ID работы: 6735388

Искомое

Джен
R
В процессе
181
Размер:
планируется Макси, написано 304 страницы, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
181 Нравится 60 Отзывы 77 В сборник Скачать

Глава 24 - Переполох (I)

Настройки текста
      К моему удивлению, мы и впрямь уложились до обеда, вместе со второй частью занятий и возвращением домой, чтобы привести себя в порядок. Мне даже хватило времени просмотреть и прихватить с собой парочку блокнотов с записями и набросками каких-то мелких приборов, аксессуаров и перечнем формул, которые я хотела попробовать в ближайшем будущем. По крайней мере, теперь я не просто составлю компанию Мэй, но и поищу что-нибудь для себя.       Самое интересное было еще и в том, что я эти заметки дополняла потом в машине Ветт — записывала те мысли, что посетили меня после встречи с Харуюки: о том, чтобы поэкспериментировать с, так сказать, пропиткой тканей. Пока что возникшую идею я обозначила так. В принципе, для меня это было не вот новой областью изучения: нечто подобное я уже делала с отцом касательно пленки для моих чехлов. Теперь же хотелось поэкспериментировать с другими материалами, и посмотреть, смогу ли я с помощью таких гибридов компенсировать недостатки из-за сверхсил, как у меня, к примеру.       Так что на встречу я уже шла с запасом расплывчатых, но идей.       Около станции меня, к моему удивлению, встретили не только Мэй и Ясуши, но и Сора, одноклассник, у которого вечно были проблемы на лабораторных из-за его способности пространственного кармана. Темноволосый мальчишка сидел и смотрел по сторонам несколько растеряно, при этом теребя что-то в руках. За все то время, что мы учимся, я видела его лицо полностью второй раз. На своих занятиях Мушоку по-прежнему продолжала настаивать на том, чтобы мы принимали себя со всеми недостатками и ограничениями наших сил, и не использовали вещи, помогающие их обойти — как, например, мои чехлы. Не знаю, как на ее уроках вел себя Сора, поскольку каждая группа и без того загружена, чтобы еще следить за другими. Но все остальное время одноклассник носил маску, опасаясь, что случайно что-то проглотит в свой «карман».       Потому я все еще не привыкла к тому, что у парня, когда он молчит, просто-напросто отсутствует рот.       — А вот и ты, бегунья! — бодрым голосом поприветствовала меня Мэй.       — Когда ты так говоришь, это смущает, — неловко улыбнулась я. — Хм, я думала, Рёта тоже будет с нами.       — Он сказал, что у них сегодня какое-то семейное мероприятие, — объяснила Мэй, пожав плечами. — Еще он предусмотрительно просил передать тебе, что все не так плохо, и чтобы ты не переживала… У вас что-то стряслось, ребята?       Вопрос был задан с нескрываемым интересом, как это обычно за Мэй водилось. Хотя подавляющее большинство времени ее любопытство относилось к технологическим вещам, но время от времени случались и такие проявления интереса. Хотя, подозреваю, это касалось только нашей группы, ну, возможно, еще и тех, на ком Мэй горела желанием тестировать свои приборчики.       И все же раз Рёта не стал рассказывать остальным о своей ситуации в семье, значит и мне не стоило.       — Да ничего такого, на самом деле… — начала было я. Но Мэй это уже не интересовало:       — Зато по пути я встретила нашего скромнягу, — указала она на Сору, который от такого внимания только растерялся и спешно стал надевать маску, но та выскользнула из рук и упала на землю с нехарактерным для ткани звоном.       — Извините, — робко произнес Сора, поднимая вещь. На нижней половине лица при этом тут же в хаотичном порядке начали открываться и закрываться вертикальные щели, как у какого-нибудь слизневого монстра из мультфильма. Еще одна жутковатая особенность причуды Соры. Вместе с тем фактом, что сквозь этот своеобразный рот проглядывало пространство, в котором парень мог переносить предметы, и пространство это выглядело скорее как болезненная мешанина из лиловых и малиновых спиралей и разводов — еще и радужки его глаз при этом выглядели точно так же — Сора напоминал скорее какого-нибудь инопланетянина.       — Ой да ладно, не надо стесняться, — весело заявила Мэй, хлопнув парня по плечу. Сора, надевший все-таки маску, неловко засмеялся, но было видно, что такое внимание к его внешним изменениям все-таки его стесняет. Мэй же, как ни в чем не бывало, продолжила: — Соре тоже нужно кое-что обновить технически, и так уж совпало, что он тоже ехал сюда.       Почему-то мне на ум пришла мысль, что подруга просто не хотела упускать возможности понаблюдать за одноклассником и его решениями технических проблем.       — Ладно, пойдемте уже, — с легким ворчанием подал голос Ясуши и поднялся с места.       Мэй что-то сказала со смешком про недовольного парня, но, к счастью, в их привычные споры это дальше не переросло. Все же хорошо, что после практики эти двое стали меньше ругаться.       Ясуши сказал, что знает здесь один квартал, где полно всякой техники и комплектующих для продажи. Как он сам нас заверил — все время здесь запасается для своих изделий и ни разу еще не пожалел о покупке. Поскольку я ничего толком из приборов, собранных Ясуши, до сих пор не видела, кроме нескольких насадок на его фильтры, мне оставалось лишь поверить его словам.       — Я тоже время от времени там закупаюсь, если оказываюсь в этих краях, — сказала Мэй. — Со многими можно даже поторговаться и получить дополнительные запчасти, — тут она хитро усмехнулась. Наверняка, она это уже не раз делала.       Технооазис, как я про себя мысленно окрестила разрекламированный друзьями квартал, оказался не так уж и далеко от станции и выглядел вполне обыденно: просто одна широкая улица с кучей специализированных магазинов на ней и в прилегающих переулках.       — Это, конечно, не вот золотая жила по части техники, — сказал нам Ясуши, когда мы пришли. — Но ассортимент и спецы тут весьма неплохи.       — Что ж, с чего начнем? — обратилась я к Мэй как к инициатору этой встречи.       — Хм, — задумалась девушка, хотя наверняка она и так помнила, что ей нужно и в каких количествах. — Пока начну с мелочи, с резисторов, к примеру.       — Тогда лучше вон в тот магазин, — с этими словами Хонда указал на один из ближайших к нам магазинов, на двери которого был прикреплен ярко-оранжевого цвета флаер. Мэй довольно кивнула, ее такой вариант устроил.       — Ясуши, а тут только технические магазины? — решила уточнить я, осмотревшись вокруг и заметив в ближайших заведениях рекламу исключительно деталей и устройств. — Есть что-нибудь связанное с химией, или хотя бы с тарой для химических опытов?       — Есть, но немного, — ответил парень. — Надо только чуть дальше пройти. Ты ведь и без меня справишься? — обратился он к Мэй.       — Ага, без проблем, потом догоню вас, — заверила нас девушка. Но она как-то с хитринкой на меня посмотрела. У меня закралось подозрение, что помимо прогулки с закупкой деталей, Мэй хотела опять поспрашивать меня насчет сотрудничества с другими учениками. Которого, разумеется, не было. Но, похоже, мои слова в тот раз о том, что я просто обсуждала случившееся на фестивале, не особенно Мэй убедили.       — Ладно, идем, я покажу, где это, — сказал Ясуши. — Мне все равно рядом как раз надо будет закупиться. Нишиока, ты же тоже хотел какие-то химикаты?       Сора, разглядывавший в этот момент вырвиглазный флаер на двери того магазина, куда уже зашла Мэй, чуть вздрогнул, услышав свое имя.       — А, да, их в том числе, — ответил он. Ясуши на это ничего не сказал, лишь махнул рукой, как бы говоря следовать за ним.       Разглядывая на ходу магазинчики, отметила, как тут было тихо и спокойно, даже несмотря на то, что у некоторых мест собрались небольшие группы покупателей. В основном то были взрослые, я заметила лишь одного паренька примерно нашего возраста — и то лишь потому, что у него были забавные наушники в виде милых заячьих мордашек. Когда я увидела этот странный для парня аксессуар, то из левой мордочки вдруг вылезла бумажка по типу чека. В этот момент хозяин наушников заметил мой взгляд, тут же их снял и смущенно отвернулся.       Еще через некоторое время Ясуши остановился и сказал, указав на магазин с темно-зеленой витриной:       — Именно каких-то реагентов здесь, скорее всего, немного, но всякий инвентарь и прочее для химических опытов найдутся. Впрочем, утверждать не буду — я внутри ни разу не был, видел лишь то, что выставлялось на витрину. В общем, я буду в соседнем переулке, как куплю деталей, загляну к вам. Если освободитесь раньше, то ждите где-нибудь рядом, хорошо?       — Без проблем, — заверила я его.       Так мы остались с Сорой одни. И, честно говоря, до меня не сразу дошло, что я просто не знаю, как вести себя в его обществе. Мы с ним вообще практически не общались, хоть и были в одном классе. Просто Сора обычно старался не выделяться, а на перерывах между уроками куда-то вечно пропадал. Скорее всего, он общался только внутри своей группы по причине своего стеснения. Я вообще удивлена, что он согласился на эту прогулку, хотя наверняка Мэй даже особо и не спрашивала его мнения.       — Эм, ну что, пойдем? — неловко спросила я. Да, глупо, но молчать было еще глупее.       — Да, конечно, — Сора, похоже, и сам нервничал.       Что ж, попробую собраться. Как там говорила Мушоку? Каждый в этой школе — ваш потенциальный клиент или партнер.       Я направилась к двери магазина и открыла ее, Сора, ничего не говоря, последовал за мной.       Внутри оказалось довольно-таки прохладно, и я порадовалась, что перед уходом захватила с собой кофточку. В помещении находилось несколько стеллажей, где были выставлены колбы, пробирки, подставки и прочие вещи, что могли пригодиться для химических опытов. Еще один шкаф мог похвастаться подборкой книг и журналов о химии. В глубине магазина — небольшая стойка, за которой со скучающим видом сидел парень с волосами цвета травы и читал как раз один из журналов.       — Если нужны препараты, то спрашивайте, на витринах только тара и прочие аксессуары, — устало произнес продавец.       — Ты вроде бы что-то хотел… — тут я запнулась, так как фамилия Соры напрочь вылетела из головы, — Нишиока. Я пока посмотрю тару.       — А, да, — парень удивился, будто действительно забыл, зачем сюда пришел. И, поблагодарив, отправился к стойке, где сразу начал что-то тихо объяснять. Разнообразных емкостей для химических опытов и прочих аксессуаров тут хватало. Я даже смогла довольно быстро найти пару вещей из своего списка. Оставалось только спросить про реагенты.       Когда я оказалась у стойки, продавец — вблизи я заприметила маленький бейдж с именем «Мако» на кармане рубашки — уже расставил перед Сорой несколько небольших флаконов.       — Пока есть только такие, — сказал Мако, посмотрев на меня пару секунд. — Я бы рекомендовал порошковый, из него изоляция лучше.       — Надо подумать, — вздохнул Сора.       — Да какие проблемы, — пожал плечами продавец. Не похоже, что его вообще волновало, купят у него что-либо или нет. — Что у вас? — обратился он ко мне.       — Пока только это, — поставила я перед ним на витрину пару колб и набор пробирок. — И еще я хотела спросить у вас про наличие этих реагентов, — и протянула ему свой списочек.       Мако быстро изучил перечень и стал объяснять, тыкая пальцем в названия:       — Есть в наличии все, кроме этого и этого — такие к нам не завозят. А вот это без рецепта не продам.       На подобные случаи я запаслась справкой от центра отца. Это было не совсем честно, но до знакомства с Азусой и предложения Мушоку у меня особо и не было возможностей для проведения экспериментов. Какие-то вещи, вроде той же пленки для чехлов, я могла сделать только с отцом, и для домашнего эксперимента это было явно неподходящее дело. В итоге мы пришли к некоему компромиссу: какие-то вещи я могла тестировать под надзором отца, но зато у меня было официальное разрешение. Хотя с какой-то точки зрения от подобного желательно было бы уйти в ближайшем будущем.       Мако, похоже, остался доволен справкой — его выражение лица не особо поменялось, он просто молча кивнул — и ушел в подсобку. И вновь мы остались с Сорой вдвоем, и я не знала, о чем с ним говорить.       Одноклассник еще раз проверил те баночки, что принес ему продавец, после чего несколько растерянно на меня посмотрел и спросил:       — Ты не возражаешь, если я… — вместо слов он указал на свое лицо, по-прежнему наполовину закрытое.       — Нет, — ответила я.       Сора снял маску и глубоко выдохнул — при этом над подбородком раскрылось несколько прорезей его кармана. Сам предмет защиты он аккуратно сложил и убрал в карман. Я успела заметить приклеенные внутри к ткани матовые пластины.       — Это для стабилизации, — заметил мой взгляд Сора. — Чтобы карман не раскрывался лишнего. Но в последнее время этого недостаточно. Вот хочу попробовать усилить воздействие, — указал он на те пузырьки, что еще стояли на витрине перед нами. Я не очень понимала, как эти средства могут влиять на работу его кармана, впрочем, я и не знала, что за пластины были в его маске, и как это взаимодействовало с препаратами. Видимо, Сора нашел какую-то закономерность.       — Понятно, — только и сказала я. — Получается, мы с тобой в чем-то похожи: приходится по тем или иным причинам внешне регулировать свои силы и искать для этого способы.       — Хах, выходит, что так, — горько усмехнулся Сора. Потом с грустью в голосе добавил: — Признаться, я всегда сам себя боялся, особенно пока не нашел, как это ограничивать. Ладно еще друг подсказал.       — Друг? — переспросила я.       — Ага. Может быть, ты его видела в школе, он учится на общем. Райраку Йору. Он, правда, не особо высовывался на мероприятиях.       Имя на удивление было знакомым. После нескольких секунд копания в памяти я вспомнила: это был тот парень, что помог мне с клубом журналистики.       — А, да. Я его встречала, — согласилась я. — Значит, он тоже изобретатель?       — Ну, не совсем, — неловко усмехнулся Сора. — Ему интересны какие-то области, например, связанные с магнитами, но он не особо стремится в них закрепиться как профессионал. Но вот если стоит вопрос о помощи — он в первых рядах.       — Вот оно как… — протянула я.       — Ага. На самом деле, Йору собирался на геройский. Хоть и шутил, что если ему это удастся, то будет сеять везде отвращение. И хоть результаты его несколько расстроили, но он быстро смирился. Не в его натуре долго грустить, да и зная его, он уже наверняка нашел себе какую-то иную сферу интереса, — объяснил Сора.       — Хороший навык, — в задумчивости произнесла я. Парень несколько растеряно на меня посмотрел. — А, извини, я просто о своем задумалась. Последние дни были непростыми. Хотелось бы мне тоже так легко переключаться.       — Понимаю, — только и сказал Сора. Похоже, у него были какие-то свои переживания на этот счет. Решив, что стоит немножко сменить тему, я спросила:       — А почему твой друг говорил про отвращение?       — А, это, — тут Сора улыбнулся — насколько это позволял его рот. Вышло очень странное зрелище, рот превратился в еле заметный пунктир. — Йору всегда шутит про свою причуду в подобном духе. Так-то у него неплохие возможности, просто прикладываемые действия для этого… — Сора вздохнул. — В общем, если кратко, то он отрыгивает клей, комками. Как птицы — еду для птенцов.       Мне понадобилось какое-то время, чтобы понять смысл сказанного. Вдобавок я это умудрилась представить. Казалось бы, уже ничем нынешнему миру нельзя было удивить, но он всякий раз находил способ.       — Это выглядело бы… Весьма своеобразно, — сказала я.       — Йору бы определенно позабавил твой комментарий, — похоже, Соре немного полегчало от разговора.       К этому моменту вернулся Мако с новой порцией флакончиков и коробочек.       — Вот. Как определитесь — скажете, оформлю, — все тем же усталым тоном сообщил он и опять взялся за журнал.       Дальнейшее прошло довольно быстро. И я, и Сора быстро подобрали нужные препараты и рассчитались со скучающим продавцом. Ясуши к тому моменту, как мы вышли из магазина, так и не вернулся, равно как и Мэй. А потому я, заметив неподалеку небольшой кафетерий, предложила Соре дождаться остальных там — тем более что перед заведением располагалось несколько столиков, и ребята нас точно увидят.       — Нишиока, можно тебя спросить про твою способность? — осторожно начала я, когда мы, уже с едой и напитками, заняли один из столиков. — У меня чисто научное любопытство, но если тебе неприятна эта тема, то ладно.       — Я не против, — спокойно ответил Сора, отломив кусок от взятой им булки — тот тут же отправился в одну из раскрытых щелей и моментально исчез в пестром хаосе. Буквально испарился. Выглядело это все как фокус. — Да и не то, чтобы тема неприятна, просто… Иногда я боюсь, что действительно не смогу контролировать карман, и это обернется крупными проблемами. Да, как бы странно это ни звучало, но я до сих пор не свыкся до конца.       — Я тебя понимаю, — кивнула я. — Да и считаю, что какие-то нюансы все равно выявляются только со временем, даже если все происходит вполне естественно. Я просто как раз сейчас думаю на тему проблем и ограничений из-за способностей и как это сгладить, вот и хочу спросить. Может, смогу и тебе чем-то помочь.       — Ну, почему бы и нет, — пожал плечами парень. — Но тут на самом деле загвоздка в том, что мне до сих пор не до конца ясна природа этого кармана-пространства. Я общался с некоторыми людьми, у которых причуды тоже были в той или иной мере связаны с тем, что можно охарактеризовать как другое измерение. И у каждого свои особенности, как по использованию, так и по самому проявлению измерения. Конечно, нельзя судить по паре примеров, но пока все выглядит так, что двух даже частично схожих пространств не встречается. В моем случае карману нужна стабилизация, чтобы я, к примеру, не поглотил все со стола и продолжал с тобой говорить, а кто-то может использовать свое пространство сходу и без проблем.       Я задумалась, вспомнила, как мне нечто похожее говорила Мушоку про фантома, что ему нужно время на адаптацию под материал. Фигура фантома вполне подходила под то, что рассказывал Сора.       — Мне кажется, я понимаю, о чем ты говоришь, — осторожно начала я. Все же мой случай огласке не предавался. — Я нечто похожее видела, когда созданной способностью фигуре нужно было время на адаптацию к внешним материалам. Теперь, после твоего рассказа, я начинаю думать, а могло ли это быть проявлением другого измерения, как ты говоришь.       — Ну, такое возможно, — задумался Сора. — Понятное дело, с научной точки зрения здесь мало объяснений. Может, есть какие-то признаки, позволяющие определить это заранее, как вообще в плане способностей, но людей с подобными причудами немного. Потому я бы особо им не доверял, доказательств мало… А адаптация к материалу вполне ожидаемое в этом случае: собственно, на этом и построен мой горе-ограничитель, — печально усмехнувшись, парень похлопал по карману, куда ранее убрал маску. — В теории, помимо приготавливаемого раствора, с которым конфликтует мой карман, есть еще способ с магнитными полями, но я пока не решусь на это. Тоже идея Йору, но когда я пытался провести эксперимент, все наоборот вышло из-под контроля.       Последнее прозвучало особенно удрученно. Последствия этого эксперимента явно были неприятными. Сора чуть мотнул головой, словно пытался таким образом избавиться от плохих мыслей, и сказал:       — Мне кажется, Хатсумэ узнала про мои попытки уладить проблемы с карманом и возвращение к экспериментам с магнитами. Неспроста она меня позвала с вами. Ну, это вполне было в духе Мэй. Узнать какую-то информацию или завести полезные знакомства со старшеклассниками — я порой поражалась ее чутью. Может, она и впрямь слышала о проблеме Соры, и тут — такая неожиданная встреча. Я ничего не могла на этот счет сказать, но почему-то чувствовала себя теперь немного виноватой. Помощь пришла внезапно.       — Хатсумэ просто такой человек, что ее, наверное, никакие цепи не удержат, если она узнает что-нибудь про необычные силы, которые можно проапгрейдить, — раздался голос Ясуши с легким недовольством. — Дай ей подходящую почву, и она спроектирует кучу всего, прогонит тебя по тестам и сдобрит это саморекламой. Ясуши уселся на свободный стул и поставил перед собой здоровый стакан с напитком. Судя по запаху, это было что-то кофейное с корицей.       — Но Мэй создает весьма практичные вещи, — заметила я, еле скрыв улыбку. Причины такой реакции со стороны друга мне были понятны. — И даже ты признавал, что у нее хорошее чутье на то, где и как себя зарекомендовать.       — А я и не сказал, что она плохие вещи проектирует, — пожал плечами Ясуши. — Но то, как она при первом знакомстве чуть мне руки не вывернула, изучая фильтры, я никогда не забуду.       — Мэй просто очень увлеченный человек, — мягко сказала я, посмотрев на Сору. Тот несколько растерялся от нашего разговора. — На самом деле все не так страшно, просто эти двое немножечко конфликтуют.       — Я серьезно, она же не знает, что такое личное пространство, — буркнул Ясуши. Вспоминая, как состоялось мое знакомство с Мэй, я не могла не согласиться. Но, наверное, я просто привыкла к перепалкам между этими двумя и к эксцентричности Мэй, а потому лишь улыбнулась в ответ. Последовавшая же реакция Соры удивила нас обоих — он засмеялся. И, несмотря на жутко расползшийся рот и легкий металлический отзвук голоса, периодически возникавший при разговоре, смех его неожиданно оказался приятным.       — Простите, — заметив наши непонимающие лица, парень немного успокоился и выдохнул. — Просто… Обычно людям не так комфортно в моем присутствии, — виновато добавил он. — И, видя, как вы общаетесь, я впервые за долгое время почувствовал себя легче…       Сора запнулся, так как Ясуши посмотрел на него несколько ошарашено.       — Друг, ты, кажется, забываешь одну простую вещь, — серьезным тоном сказал Хонда. — Мы все здесь закладываем фундамент наших будущих карьер, и если мы будем стопориться из-за того, что не можем до конца принять свои силы, то ничего хорошего не получится.       — … Сказал Хонда Ясуши, который все время злится на свои фильтры, — сдержав смешок, добавила я, отпив чай. Одноклассник, явно собиравшийся добавить что-то к своей речи, застыл на мгновение с открытым ртом.       — Я потому так и сказал, потому что понял свою ошибку, — поспешил заявить покрасневший Ясуши. — И вообще, какой дурак сейчас будет принижать из-за причуд… И не вздумай говорить, что это я, — тут же добавил он, посмотрев на меня. — Я все уже про себя понял.       — Не буду. Скажу только, что на самом деле всякое бывает даже сейчас. А, и еще то, что твоя крутая речь — это просто переиначенные слова учителя Мушоку.       — Хорошо, ты меня раскрыла, сдаюсь, — усмехнувшись, Ясуши поднял руки. — Серьезно, я даже на твои подколки не могу обижаться.       — Просто мы хорошо сработались, вот и…       Я хотела добавить что-то на тему появившихся общих шуток, но вдруг меня прямо-таки переклинило. Даже стало обидно, почему нечто столь очевидное не пришло мне на ум раньше. И ведь Ясуши как никто лучше подходил для поиска решения одной из моих проблем.       — Ясуши, а давай сделаем совместный проект, — вырвалось у меня.       Парень в этот момент как раз пил кофе и от таких слов едва не подавился. Когда он прокашлялся, он с удивлением спросил:       — Я не ослышался?       Я уже рылась в сумке в поисках одной из захваченных с собой записных книжек. На мою удачу, я как раз взяла блокнот из числа последних, где были наброски идей за время практики в Азусе. В том числе одной вещи, которую я и хотела показать однокласснику — наручи с емкостями для хранения спор и препаратов. Идея об этом и примерный образ столь странного аппарата у меня появились спонтанно, кажется, как раз после того, как я увидела работу Ясуши по отделению моих же спор на эксперименте. Сам вопрос о том, чтобы как-то регулировать выпускаемые споры и сохранять их где-то помимо колб и пробирок, возник еще раньше. Но пока что идею о переносных мини-хранилищах я только полировала в набросках. А теперь, когда я, пусть и в шутку, но заикнулась о нашей работе с Ясуши, до меня дошло — фильтрация.       — Извини, что так внезапно, до меня самой только дошло это, — сказала я, разворачивая к нему нужную страницу книжки. — Чувствую себя так глупо сейчас, но пожалуйста, посмотри на это и скажи, что ты думаешь обо всем этом.       Ясуши взял у меня из рук блокнот и стал изучать мои записи. Я же, пытаясь унять накатившее на меня волнение вперемешку с неловкостью, сжала стаканчик с чаем. И, кажется, Сора смотрел на нас обоих непонимающе. Ну да, со стороны подобная перемена темы разговора выглядела наверняка как минимум странно.       — Интересная задумка, — сказал Ясуши. — И я так понимаю, ты хочешь предложить сделать из этого не просто хранилище спор, но еще и устройство по очистке пространства, потому и предлагаешь мне поучаствовать?       Я кивнула. Все же я не ошиблась: Ясуши понял все сразу.       — Не буду скрывать, Хатсумэ плохо на тебя влияет, — хмуро начал он. Но следующие слова он произнес уже более мягким тоном: — Впрочем, эта вещь действительно может стать интересным проектом. Да и все равно я пытаюсь сейчас выйти хоть сколько-то за свои рамки, и это предложение весьма кстати. Я согласен тебе помочь. Только, пожалуйста, не говори Хатсумэ о том, что я в итоге решил последовать ее совету.       — Хорошо, — улыбнулась я. — Но ведь совет был правильный.       — Я знаю, но я ни за что в жизни не скажу ей об этом. И да, Нишиока, можешь тоже не распространяться ей об услышанном? — обратился Ясуши к однокласснику.       — В смысле? — удивился Сора.       — Ну, как я сказала ранее, у этих двоих частенько возникают недопонимания, — попробовала объяснить я. — И Ясуши не такой открытый человек, как Мэй, потому он немножко… стесняется.       — Эй! — воскликнул Ясуши.       Сора пару секунд непонимающе смотрел на нас, а потом опять засмеялся. В этот момент к нам наконец-то вернулась Мэй. Поставив на стол стопку из пяти небольших коробочек и пакет с мотком проводов, она довольно выдохнула и присела рядом.       — Уф, отличное все-таки место, — сказала девушка, тут же взяв верхнюю из стопки коробку. — Как же мне не терпится с вами поработать, ребятки, — тепло добавила она.       Сора вопросительно посмотрел на Ясуши, потом на меня. Я наклонилась к новичку наших встреч и тихо объяснила, что Мэй так говорила о купленных деталях и устройствах.       — А вы что приобрели? — любопытно поинтересовалась Мэй.       — Мелочевку всякую, — нехотя ответил Ясуши. — Подшипники, поршни…       — Ты машину собираешь? — подруга загорелась интересом. Но Хонда лениво отмахнулся и пробормотал что-то расплывчатое про установку с фильтром. Возможно, он только начинал с этим работать, или — что вероятнее — не хотел особо обсуждать эту тему с Мэй. И его метод сработал, она переключилась на нас: — А у вас что? Кстати, Сора: расскажи мне подробнее про свой карман!       — Мы только немного реагентов взяли, и зашли сюда дождаться вас с Ясуши… — сказала я.       В этот момент Мэй вдруг нахмурилась и посмотрела направо — в той стороне как раз находился один из проулков-ответвлений, о которых ранее говорил Ясуши.       — Похоже, по соседству возникли какие-то проблемы, — сказала девушка. — Улицу перекрывают, а перед этим мелькнула пара полицейских машин.       — Если где-то рядом произошло преступление, то надо отсюда поскорее уходить, — Ясуши как-то напрягся после услышанного.       — Надо же, я не знала, что ты такой трусишка, — Мэй одарила его хитрой улыбкой.       — Дело не в этом. Во время преступлений техквартал блокируют, чтобы преступники при побеге не воспользовались его ресурсами, — парень проигнорировал ее усмешку. — Поэтому если не хотим здесь застрять на несколько часов, надо уходить.       После этого Ясуши посмотрел в мою сторону, но тут же отвернулся. Я догадалась, о чем он подумал, и в данной ситуации я была с ним согласна.       — Надо же, какая интересная мера предосторожности, — чуть присвистнула Мэй. Но, судя по тому, что она опять чуть нахмурилась, она тоже вспомнила про недавний случай. — Ладно, тогда пойдемте отсюда, — бодро добавила она.       Ясуши проворчал под нос что-то неразборчивое, поднялся с места и пошел вперед, мы — за ним. Одноклассник на ходу объяснял, как быстрее покинуть квартал и не попасть при этом на перекрываемую соседнюю улицу, что заметила перед этим Мэй. Пока мы так шли, я заметила, как владельцы закрывают свои магазинчики. Те люди, что были покрепче, направлялись в сторону предполагаемого инцидента.       — Сюда! — крикнул Ясуши — он уже на несколько шагов ушел вперед и теперь подзывал нас к углу какого-то магазина, торговавшего инструментами. — Здесь пока еще ничего не перекрыто, — сказал он, когда мы нагнали его. — С той улицы будет несколько сложнее вернуться на станцию, но лучше уж так…       Ясуши фразу свою закончить не успел: заметив что-то в проулке, он резко сорвался с места и попытался отвести нас подальше. В этот момент произошло две вещи: кто-то схватил меня и Сору за руку и потащил за собой, благодаря чему мы отдалились от поворота гораздо быстрее. И из проулка на квартал выскочила весьма странная фигура. Силуэт был человеческий, но вместо тела в воздухе застыла какая-то желто-ржавая взвесь в этой форме. Выглядело это как пыль в солнечных лучах, только в куда большем количестве. И в дымке этой то и дело в разных местах пробегали белые искры.       Странное зрелище продержалось несколько секунд, а потом миру явился обычный человек — запыхавшийся парень с длинными, ниже плеч, рыжими волосами и в серо-зеленой майке без рукавов и такого же цвета штанах. На левом плече у него была небольшая татуировка, разбитые песочные часы.       Парень выругался, поняв, где оказался, круто развернулся, не давая опомниться окружению. Тут же вновь обернулся искрящейся взвесью и пронесся рядом мимо меня и Соры. Снова некто с усилием оттащил нас подальше от заметавшегося преступника.       — Уведи детей! — кто-то крикнул басом, и наш спасатель повел нас за собой. Мельком я заметила, что один из торговцев уводил Мэй и Ясуши, последний что-то пытался объяснить мужчине. Тем временем из того же проулка, откуда появился беглый преступник, выбежала женщина в персикового цвета супергеройском одеянии с плащом. Точнее, она катилась по асфальту, будто на роликах. Женщина обернулась в нашу сторону, и я увидела, что верхняя половина лица ее скрывалась за венецианской бело-персиковой маской. Героиня махнула какой-то трубкой, словно регулировщик, что-то крикнув — и это было последнее, что я успела увидеть прежде, чем нас с Сорой втащили в магазин и закрыли дверь.       — Ладно, надеюсь, это ненадолго, — устало выдохнул человек, проверяя замки. Только в тот момент до меня дошло, что тем, кто увел нас подальше от происходящего, был продавец из химической лавки Мако. Парень повернулся к нам, и спросил: — Первым делом, все ли у вас в порядке, никого не задело?       Мы с Сорой тут же стали себя осматривать. Каких-то повреждений или иного влияния столь странной способности я на себе не заметила, одноклассник, похоже, тоже, так как поймав мой взгляд, он покачал головой.       — Ну, видимых повреждений нет, — сообщила я. Мако облегченно вздохнул, но тут же нахмурился.       — Сейчас, у нас в аптечке было кое-что из слабых нейтрализаторов, — сказал он, проходя за стойку и начав что-то под ней искать. Очень быстро парень извлек небольшой белый чемоданчик с наклейкой аптечного креста. Я заметила чуть корявые надписи на углу — «красный отдел — обычная, и то ли огромный, то ли фиолетовый отдел — нейтрализаторы». Мако открыл чемоданчик, и я сразу же поняла, что неправильно прочла надпись: внутри оказались красный и желтый отсеки. Мако вытащил из последнего небольшую коробочку в черно-зеленую полоску и протянул нам со словами: — Это, конечно, больше для галочки, вам потом все равно стоит показаться специалисту, как все закончится… И простите, у нас если здесь случаются поблизости преступления, торговую зону перекрывают.       — Да, наш друг нам это объяснил, — сказала я в ответ, забирая лекарство.       — А, ну тогда вы понимаете, что какое-то время вам и вашим друзьям придется провести здесь, — кажется, Мако испытал облегчение от того, что ему не нужно пускаться в подробный рассказ о происходящем. — Не волнуйтесь, они пересидят в магазине Коичи, он надежный человек и не первый раз сталкивается с подобным.       — А как много времени все это займет? — спросил Сора.       Повисла неловкая пауза, после которой Мако произнес:       — Ребят, врать не буду: я и сам не знаю. По рассказам моих коллег самая короткая такая изоляция вроде была около часа, но тут зависит от того, как быстро поймают этого парня и сколько продлятся разбирательства на месте. Я… Я сам первый раз в такое угодил. Я недавно только на подработку устроился.       Звучало это не очень обнадеживающе, но выбирать теперь не приходилось.       — Ну, раз здесь уже про появились, то не думаю, что возникнут какие-то проблемы, — попытался подбодрить нас Мако. Или больше даже себя. Понятное дело, что он нервничал, при таких-то условиях.       — Эм, Мако, а вы не покажете нам тогда еще какие-нибудь товары, раз уж так получилось? — спросила я его. Это скорее было просто для отвлечения, мы с Сорой все равно уже все, что хотели, купили. Но всем определенно стоило отвлечься.       — Хм, товары? — удивился поначалу парень. Потом кивнул и добавил: — Сейчас, только сначала надо сделать одну вещь.       Мако быстрым шагом прошел за свою стойку и скрылся за уже знакомой нам дверью в подсобку.       — Первый раз вижу нечто подобное, — вдруг сказал Сора, задумавшись.       — Ты про беглеца? — уточнила я.       — Ага. Понятное дело, что сейчас уже немало людей существует, создающие покрытия не из твердых веществ, но тут словно эта пыль была живой… Или газ, тоже, кстати, вопрос. В любом случае, этот парень мог как-то удерживать свое вещество без проблем.       Я только улыбнулась, потому как не знала толком, что сказать. Причины такой заинтересованности со стороны Соры мне была понятна: все же вопрос контроля своей силы, тем более из малоизученной категории, для него очень важен. Но я сама с таким практически не сталкивалась.       — Нишиока, а могу я тебя попросить рассказать подробнее про этот карман и проблему его контроля? — спросила я. — Может быть, я все же смогу чем-то тебе помочь.       Сора только пожал плечами, как бы говоря — почему бы и нет, я ничего не теряю.       В этот момент вернулся Мако с сумкой на плече и небольшим ящичком в руках.       — Так, это кое-что из наших товаров, сейчас все расскажу, — пояснил он, ставя ящик перед нами на витрину. — А здесь, — стянул он с себя сумку. — Немного из наших съестных и питьевых запасов, на случай продолжительной изоляции квартала. Если что-то понадобится, то сразу говорите мне.       — Хорошо, спасибо вам, — поблагодарила я его. Кажется, Мако немного успокоился, что было весьма кстати. Все же еще неясно было, сколько нам предстояло здесь просидеть.

***

      Удача сегодня сопутствовала Хонгки, в какой-то мере: он смог добраться до места укрытия Мисс Найт и Эпидемии быстрее, чем он предполагал, а сами англичане пока что были в сохранности. К сожалению, на том хорошие моменты исчерпывались: Миражу определенно не понравилась картина, что он увидел, когда явился на наблюдательный пункт. Это была одна из так называемых совместных точек, где обе стороны после соглашения разместили своих агентов. Конкретно эта была замаскирована под небольшое заведение общепита — и, разумеется, после случившегося точка примерила на себя личину места, закрытого на техобслуживание.       — Наши соглядатаи не вышли на связь во время утреннего отчета, — пояснила Мисс Найт. Женщина сказала, что прежде, чем уйти, воздействовала на своего напарника двойной дозой, а потому спокойно могла присоединиться к расследованию Хонгки на продолжительный срок. — Фактически, последняя связь с ними была в два часа ночи посредством почты. Ничего необычного: просто сведения о смене часовых.       Что бы здесь ни произошло, основным местом действия стала кухня и помещения для персонала, где и велась настоящая деятельность Миражей. Судя по всему, незваный гость пожаловал уже после отправленного по почте сообщения, Молох предположил, что, возможно, даже на рассвете или близко к этому. По крайней мере, Мисс Найт уверяла, что следующий отчет должны были прислать утром, но его-то как раз и не было. Потому женщина и связалась с ним при первой же возможности. Впрочем, временной промежуток был немаленький, а потому следовало изучить место и тела.       Хонгки обнаружил пять трупов, двое англичан и трое своих. Еще один англичанин, который, по словам Мисс Найт, упоминался в сообщении о смене часовых, отсутствовал.       — Скорее всего, они забрали его с собой, чтобы вытянуть сведения, — сказал Молох, присев перед одним из погибших. — Точку наблюдения в любом случае придется бросить после чистки, но при таких обстоятельствах это следует сделать как можно скорее.       Сам Хонгки думал, что, по идее, и укрытие английских Миражей, и остальные примыкающие пункты наблюдения надо переместить в другое место, но был шанс на то, что вторженец мог оставить какую-либо прослушку. В том, что кто-то со стороны им ставил палки в колеса, мужчина уже нисколько не сомневался. Хонгки аккуратно перевернул тело и увидел, что на шее у англичанина зияло несколько неровных выжженных дыр, размером не больше косточки от личи. Некоторые из них были сквозные; такие же отверстия Хонгки обнаружил в районе ключиц и на лице. Судя по дырам на одежде, подобные раны были по всему телу.       — Ага, — позади Хонгки вдруг бодро раздался голос Юшена. — Все уже здесь. Так что тут произошло?       Молох обернулся. Посреди кухни стоял его напарник и Мираж из пары чистильщиков, угрюмый паренек по имени Юйлун. Небольшого роста, худой, он чуть согнулся, опираясь на колени, и пытался отдышаться. Короткие черные волосы хаотично топорщились, и парень, отдышавшись, попытался привести их в порядок. Это ему практически удалось, кроме двух непослушных прядок над левым ухом, загибавшихся вверх.       У Юйлуна было джинан перемещения, но довольно-таки ограниченное: небольшой радиус действия, условия для вхождения в подпространство, через которое он сокращал путь, и проблемы с переносом людей. По слухам, не каждый мог выдержать проход по той стороне, куда Юйлун «нырял». Хонгки знал лишь только указания от руководства не перенапрягать мальчонку и не позволять тому брать больше одного человека в заход. Сам он способностями Юйлуна старался не пользоваться, памятуя слухи о перемещении, а вот Юшен с ним частенько сотрудничал. И, похоже, что мальчишка сегодня уже порядком напрягся.       Сам Юшен был на удивление бодр и весел, но от Хонгки не укрылось, что низ куртки у него был измазан кровью. Мираж заметил взгляд и спокойно ответил:       — А, не переживай, ящерка, я просто побывал у ветеринара. Вообще занятнейшая история, я тебе скажу, но оставлю ее на другой раз. Сейчас нужно разобраться с возникшей проблемой и чисткой точки. Вы оповестили своих? — повернулся он к Мисс Найт, но смотря при этом куда-то в сторону и вниз. Хонгки знал, что лиц обоих союзных миражей напарник не видел.       — Да, ближайшие точки сейчас отходят… — начала было женщина, но Юшен вдруг поднял правую руку и погрозил указательным пальцем, будто говорил с ребенком.       — Не-не-не, вы не поняли. Вы совершенно неправильно все делаете, — непринужденно стал объяснять Мираж. — Даже дураку очевидно, что сюда заявился боевой агент конкурента, и судя по ранам, который изучает мой чешуйчатый друг, он… Хм, только что же была подходящая шутка… А, да: жжет конкурент. Точечно причем. Непонятно, конечно, пока что, как он это делает… К чему это я? Вам не просто отходить надо, а менять город.       Хонгки, памятуя о возможных устройствах прослушки, резко замахал руками. Не хватало еще, чтобы Юшен все усугубил.       — Ты чего, дружище? — спросил его напарник, улыбнувшись. — Беспокоишься, что здесь осталась прослушка? Не переживай, я уже за тебя эту часть работы сделал, — с этими словами Юшен показал небольшой приборчик, на экране которого едва дергались пять разноцветных горизонтальных линий. — Но ты все равно молодец, вовремя среагировал. Я потом угощу тебя самыми лучшими жуками.       Хонгки проворчал что-то неразборчивое и явно неласковое в адрес напарника, и оставил труп англичанина. Юшен же начал мурлыкать незатейливую мелодию, чем-то довольный. Но почти сразу же он щелкнул пальцами, что-то вспомнив.       — Да, точно. Ваши телефоны тоже надо почистить, протокол все-таки. Так что отдайте-ка их Юйлуну. Ты как, можешь уже прыгать?       Паренек, за все время не проронивший ни слова, тихо ответил «Да». Мисс Найт и Хонгки передали ему свои телефоны. Юйлун быстро их убрал в небольшой зип-пакет и спрятал в карман толстовки. После чего глубоко вдохнул-выдохнул, подпрыгнул на месте три раза и растворился в воздухе как дымка.       Хонгки это решение не понравилось.       — Зачем было отправлять чистильщика? Да, протокол…       — Ну вот, а я уж подумал, что ты забыл протокол, — с облегчением перебил его Юшен. — Информационные каналы имеют особый приоритет, так что вам крупно повезло, что я был с Юйлуном. А остальное мы решим по мере возможностей.       После сказанного Юшен потряс кистями, словно после мытья рук. С ладоней и запястий слетело немало маленьких металлических конусов, в основании чуть толще карандаша. Возникшие предметы тут же собрались в воздухе в шесть конструкций, похожих на пираний, каждая была размером с кулак.       Хонгки помрачнел. Он понял, что его напарник собирался делать. В конце концов, Юшен нередко получал задания и в качестве чистильщика. Мираж, видимо, заметил его взгляд, потому как сказал:       — Что? Мне все равно скучно, а с сегодняшней работой я уже разобрался. Лучше побудь джентльменом и уведи даму, — последнее Юшен произнес с еле заметным ехидством.       Рыбки разбились на две группы и поплыли к ближайшим телам. Мисс Найт нахмурилась и пошла к выходу.       — Без обид, вы же знаете протокол — никаких следов. Даже если это касается своих же, — сказал ей вдогонку Юшен, опять встряхивая руками и создавая материал для новых рыб.       Одна из металлических пираний пару секунд висела над грудью того англичанина, которого осматривал перед этим Хонгки, лениво помахивая своим хвостом. А потом резко ухнула вниз, вгрызаясь в тело. Две других рыбки тут же поспешили к ней и стали разрывать ткань и вместе с ней плоть человека. Хонгки посмотрел на одно из созданий, у которого меж зубьев-шипов застрял кусок мяса с повисшим волокном. Рыба тоже повернулась к нему; у нее были пустые черные глазницы. Металлическая челюсть пару раз клацнула, а потом создание подбросило свою добычу вверх. Тут же на нее слетелось несколько новых рыбок и измельчили ее, перемазавшись в крови.       Молох тут же отвернулся и пошел вслед за Мисс Найт. Позади остался только довольный смех Юшена, резко сменившийся очередной мелодией, на этот раз — слегка печальной.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.