Дейрдра бета
Размер:
планируется Миди, написано 52 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
365 Нравится 35 Отзывы 145 В сборник Скачать

Можно позвонить в полицию?

Настройки текста
Чета Дурслей, а вместе с ними Дадли и маленький Гарри спешным шагом шли по оживлённой улице в Сохо. Он, точно так же, как и Дурсли, был в этом районе впервые. Гарри бывал в Лондоне настолько редко, что все его визиты в этот город можно было пересчитать по пальцам одной руки. Он и сегодня остался бы дома, если бы миссис Фигг в последний момент не заболела какой-то очень заразной версией гриппа, чему Гарри был безумно рад без всякого зазрения совести. Ему здесь безумно понравилось. И не только из-за того, что всё вокруг было для него абсолютно новым и манящим своей неизведанностью, а потому, что Дурслям данный район явно не пришёлся по душе. Всем своим видом старшие Дурсли показывали, что они здесь находятся только ради мультфильма, «который Дадлик так хотел посмотреть». А сам же Дадлик шёл, сверля асфальт взглядом, ибо с утра он уже успел сломать пульт от телевизора, именно в тот момент, когда мистеру Дурслю срочно нужно было послушать утренние новости. Улица была яркой, многолюдной, сплошь застроенной самыми разными зданиями и заведениями развлекательного характера. Гарри жадно ловил глазами каждую необычную вывеску, каждого необычного человека (и того, и другого здесь было в изобилии), пытаясь запомнить мельчайшие детали, и поэтому совершенно не успевал за бешеным темпом Дурслей. В очередной раз его внимание остановилось на витрине. Она была усеяна яркими обложками комиксов, в Литтл-Уингинге такой магазин не сыскать. Здесь было всё, что он видел в коллекции Дадли, и даже в тысячу раз больше. Супермен, Халк, Человек-паук и ещё много того, что Дадли и не снилось; для Гарри, человека, который ни разу в жизни комиксы в руках не держал, это вообще было чем-то запредельным. Он замер, от восторга забыв как дышать. От одного только осознания, что он стоит рядом с этой сокровищницей, он чувствовал себя самым счастливым человеком на свете. Гарри подумал, что если обладал бы хоть одним таким комиксом, то, наверное, слетел бы с катушек от эйфории. Однако реальность опустила его с небес на землю, напоминая, что это невозможно. Ему даже носки никогда не покупали - он донашивал их за братом, а тут комикс. Как хорошо, что Дадли не видел этого всего, ибо он тут же разразился бы истерикой: «Ну купиииите» и, конечно же, ему бы не отказали. Нехотя оторвавшись от витрины, он решил вернуться к Дурслям, от которых, по его расчёту, он должен был отстать не больше, чем на десяток метров. Однако, оглядевшись по сторонам, он их не обнаружил ни в десяти, ни в двадцати метрах, ни вообще где-либо в пределах видимости. Волна паники захлестнула его. Гарри побежал в ту сторону, куда семья должна была уйти, но через некоторое время понял, что он уже здесь был. Помчался обратно, но почему-то уже не нашёл киоска с комиксами. Побежал вперёд, и понял, что окончательно заблудился. «Спокойно. Не волнуйся», — он мысленно старался утешить себя, однако получалось это из рук вон отвратительно. Он готов был расплакаться. «Нужно найти кинотеатр. Они наверняка будут дожидаться меня там», — сообразил Гарри. — Извините, а вы не подскажете, где здесь кинотеатр? — Гарри обратился к первому попавшемуся человеку, который на вид внушал доверие. — Какой именно тебе нужен? Гарри оглянулся по сторонам. К своему ужасу он насчитал как минимум три вывески с надписью «кинотеатр». — Да… — растерянно протянул он. — Не гулял бы ты здесь один, мальчик. Лучше вернись домой и попроси родителей сводить тебя в кино. — Я здесь с… семьёй. Совершенно растерянный, Гарри остался один посреди оживлённого потока людей. Он медленно побрёл куда-то вперёд (или назад; в глазах рябило настолько сильно, что он уже не мог сказать, с какой стороны пришёл), попутно пытаясь вспомнить, что нужно делать в таких ситуациях. В первую очередь вспомнилось, что нужно оставаться на том месте, где тебя изначально забыли или потеряли. Этого уже не получится. Второе: не паниковать. Именно после этой мысли резко захотелось заплакать, закричать: «Помогите» и ринуться куда глаза глядят. Третье, и уже более полезное, что пронеслось в голове было: «Позвонить в полицию, пока я окончательно не заблудился». Так он и решил сделать. По мере того, как Гарри нечаянно углубился в квартал, заведения вокруг становились всё более неподходящими для визита, о чем он смутно догадывался по вывескам вокруг. Наконец он заметил небольшой, снаружи довольно милый книжный магазин. Оттуда он и решил позвонить. Под его решительным напором дверь магазина отворилась, зазвенели колокольчики. К нему подошёл хозяин магазина: мужчина со светлыми кучерявыми волосами, голубыми глазами, такими обычно изображают ангелов в книжках Дадли. — Чем могу помочь, мальчик? — Мне нужно позвонить в полицию, — неуверенно сказал Гарри. — Что-то случилось? — казалось, мужчина действительно обеспокоился. — Я потерялся. — Сочувствую. Однако не думаю, что полиция сможет помочь. — Что мне тогда делать? — голос Гарри становился всё тише и тише. — О, ты только не расстраивайся. Я уверен, что твои родители скоро сами придут сюда. Гарри посмотрел на мужчину с недоверием. — Вот увидишь. А сейчас, чтобы не тратить время впустую, ты расскажешь, что с тобой случилось. Тебе налить какао? Он неуверенно кивнул. Вскоре Гарри уже сидел с кружкой вкусного горячего какао за небольшим столом. Ангел сел напротив. — Как тебя зовут? — Гарри. А вас? — Азирафаэль. — Какое странное имя, — случайно вылетело у Гарри, однако он тут же понял, что, наверное, сказал что-то до жути невежливое. Но ангел, казалось, не обиделся. Он улыбнулся. — А тебе не нравятся странные имена? — Мне — нравятся, — с вызовом сказал Гарри, — а вот моей семье не очень. Они вообще не любят всё странное. — Это странно. Они рассмеялись. Гарри почему-то никогда не приходило в голову, что ненавидеть всё странное — это тоже безумно странно. Остатки недоверия как рукой сняло, и Гарри рассказал о том, как он здесь оказался. — Неприятная ситуация, но совсем не вижу в ней повода расстраиваться, — сказал Азирафаэль. — Твои родители с минуту на минуту придут сюда. — Почему ты в этом так в уверен? — Потому что я знаю. Я ведь ангел. Прости, забыл это сказать. Гарри приоткрыл рот от удивления. Не то, чтобы он верил всему, что говорит этот мужчина... но звучало это как красивая сказка, в которую хотелось верить. — Но нельзя знать этого наперёд... Даже, если вы ангел. Они могут зайти в любой другой магазин, а их тут тысячи. А могут вообще никуда не заходить и отправятся сразу в полицию. — Нет, мой мальчик, они зайдут именно сюда. Гарри пожал плечами и решил не спорить. В конце концов ему здесь нравилось. Комната была очень уютной, какао вкусным и горячим. — Между родителями и детьми складываются определенные связи, нити, как хочешь, так и называй, и поэтому родители никогда не теряют детей. Гарри покачал головой. — В Литтл-Уингинге я видел женщину, которая расклеивала фотографии её пропавшей дочери. — Родители просто немного ослабляют поводок, чтобы припугнуть детей. Тогда в следующий раз они десять раз подумают, прежде чем потеряться. Вообще, конечно, существуют некоторые границы, после которых взрослые перестают чувствовать связь с детьми, но я не думаю, что твои родители успели бы улететь в Аргентину за это время. Когда, ты говоришь, последний раз их видел? — Минут десять назад. — Тем более. Гарри никогда не понимал выражение «тёплая улыбка», встречавшееся ему в сказках. Тёплым может быть какой-то предмет, еда или напиток. Но сейчас, увидев, как улыбается ангел, Гарри подумал, что это она и есть. Казалось, этот мужчина весь светился, излучая тепло и счастье, заражая ими и Гарри. Азирафаэль встал из-за стола, подошёл к одной из многочисленных книжных полок и стал что-то искать. — А если ты приёмный? — А? — переспросил ангел. — Если родители неродные, эта связь всё равно есть? — Конечно есть, — через несколько минут, когда Гарри уже и не ждал ответа, сказал Азирафаэль. — Эта связь устанавливается не из-за родственных связей. А из-за любви. И ты, когда станешь взрослым, будешь чувствовать, что любимый человек попал в неприятности. — Но они меня не любят. Азирафаэль хотел было возразить, но замер. Гарри сказал это без обиды, без злости, не так как обычно говорят недовольные дети, когда им не хотят покупать игрушки. Он сказал это так спокойно, будто и быть иначе не могло. Будто глупость это — родительская любовь. — Ты так думаешь? — вкрадчиво сказал ангел. — Я это знаю. — Как-то это грустно. Прости, что заговорил на эту тему. — Ничего. Он взял с полки какую-то книгу и положил её на стол рядом с мальчиком. — Возьми эту книгу. Она должна быть интересной. Я сам, честно говоря, не читал, но её мне подарил мальчик приблизительно твоего возраста. Тебе сколько лет, кстати? — Девять. — А ему было одиннадцать. Одиннадцать — это великолепный возраст. Так много чудес происходит с детьми в одиннадцать лет. Кто успевает Армагеддон предотвратить, кто… Да чего я тут разболтался. Скоро сам всё узнаешь. — Ещё целых два года. Ангел усмехнулся. — Два года — это мелочь. Просто одна единственная песчинка в большой песочнице. Это я тебе говорю, как человек, который прожил очень долгую жизнь и планирует прожить ещё как минимум столько же. — Не верю, вы выглядите даже моложе моей тётушки. — Поверь, я намного старше её. Внешность обманчива. — Сколько же вам лет? Ангел наклонился и прошептал ему на ухо: «Шесть тысяч лет. Плюс минус пару сотен, точно не помню». Гарри рассмеялся. Азирафаэль и не думал, что он ему поверит. Да и надобности в этом не было. Ангел надеялся, что это не последняя его встреча с этим мальчиком. Из глубины магазина послышался звон колокольчиков. — Ну вот и твои родители. А ты не верил. Гарри поспешил в другую комнату, туда, где был вход в магазин. — Извините, можно позвонить от вас в полицию? Мы потеряли… — но тут мистер Вернон запнулся, ибо к нему подбежал Гарри. — Здравствуйте, дядя Вернон, — тихо ответил он. — Что ты здесь делаешь? — вопль дяди без труда можно было услышать хоть в другом районе, хоть сразу в Литтл-Уингинге. — Он заблудился и так же как и вы зашёл сюда, чтобы позвонить в полицию. Но я уверил его, что вы скоро придёте, — ответил вместо Гарри Азирафаэль. — Но… — Ещё мы выпили какао. Надеюсь, вы не против? У вас очень милый сын. — Он не… — И постарайтесь его больше не терять. — Простите, что принесли вам неудобства, — в конечном счёте мистеру Дурслю удалось вставить своё слово. — Да ничего страшного. Мы приятно провели время вместе. Ой, подожди, Гарри, ты же забыл свою книгу. — Какую книгу? — Эту, — Азирафаэль вернулся с книгой в руке и протянул ее Гарри, однако дядя Вернон вежливо отказался. — Он ведь даже читать не умеет, — объяснил Дурсль. — Ему девять лет, конечно умеет, — безапелляционно заявил ангел и всё-таки отдал книгу Гарри. — Но это слишком щедрый подарок, — сказал Вернон и в тоже время стал подталкивать Гарри к выходу. — Пошли, нечего задерживать человека. — Ничего страшного. Пока, Гарри! Надеюсь, что ещё увидимся! Гарри обернулся и прошептал одними губами: «Спасибо», зная, что Азирафаэль всё равно услышит, а даже если не услышит, то всё равно поймет. Ангел кивнул и помахал рукой. Дверь за ними закрылась. — Кто этот мужчина? Откуда он знал, что я зайду именно в его магазин? Как ты вообще умудрился отстать от нас? — кричал мистер Дурсль, краснея от злости. Однако ни на один вопрос Гарри отвечать не собирался. Он шёл, прижав к груди книгу и думая о чём-то своём, более весёлом, чем вопли дядюшки. — Из-за за тебя мы не пошли в кино! На улицу не будешь выходить до конца недели… Нет, месяца! Через пару минут Вернону Дурслю пришлось замолчать, ибо Гарри всё ещё не собирался умолять о прощении. Он не слушал дядю, потому что вдруг почувствовал себя счастливым и ничто сейчас не могло испортить его хорошего настроения.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.