Зеркальная Алиса. Генри.

R
Завершён
23
автор
Guindy бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
44 страницы, 15 671 слово, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник

Часть 2.

Настройки
      Сон не шел, и явившиеся поутру горничные застали меня, встречающей рассвет у окна. В комнате для переодеваний меня ждал раздраженный, как десять демонов, Теофилас.       — Поверить не могу, что Вы сотворили такое с платьем! — Я ошарашенно посмотрела на него, пытаясь понять, о чем он говорит. — Вы хоть представляете, сколько усилий вложили люди в его создание?       — Это ты про ночнушечку? — Робко уточнила я и тут же пожалела о своих словах.       — Это платье для сна Королевы! — Прикрикнул он, а я даже восхитилась его смелостью. Немногие здесь могли себе позволить так разговаривать со мной. — Это немыслимо, рвать шедевр дизайнерского искусства на бинты для раненых. Что дальше? Корсеты вместо гипсов? Булавки вместо скальпелей?!       Я невольно хихикнула, смотря, как он забавно убивается по куску ткани, но, под обиженным взглядом золотистых глаз, тут же устыдилась. Дождавшись, пока Теофилас удалится, ворча, как старая бабка, я поймала одну из горничных, оставшихся доделывать мне прическу.       — Где я могу найти капитана Ордена Рыцарей? — Если девушка и удивилась моему вопросу, то виду не подала.       — Ранения графа были не серьезными, но он потерял много крови. Скорее всего, у него выходной, и он в своем особняке, — кивнув, я дождалась, пока моя прическа будет закончена и торопливо выбежала из комнаты.

***

      — Ваше Величество и правда собирается встретиться с ним? — Робко уточнила фрейлина, сопровождавшая меня к дому больного.       — Разве это проблема? — Удивленно посмотрела на неё я. — Небольшой визит вежливости.       — Обычно для подобных встреч необходимо пройти некоторые процедуры, — девушка замялась и, понизив голос, добавила. — Тем более Вы должны быть осторожны, иначе подумают, что граф для Вас особенный подданный.       — Мы же просто друзья…       — Ваше Величество помолвлена, стоит ли давать повод для слухов? — Как можно тактичнее постаралась отговорить меня фрейлина, но идея прийти, поцеловать дверь и уйти мне не нравилась.       — Мы пойдем другим путем, — оставив шаль фрейлине, я обошла дом и уткнулась носом в невысокую ограду. Калитка была заперта, и выбора у меня не оставалось. Мысленно представляя лицо Теофиласа, если я опять порву платье, я начала свое торопливое восхождение. Лезущая через забор к своим подданным королева — зрелище совершенно неподобающее, и не стоит радовать им случайных свидетелей.       — Кто здесь? — Донесся из-за розовых кустов знакомый обеспокоенный голос, видимо, привлеченный звуком моего, не по-королевски плюхнувшегося на территорию особняка, тела.       — Угадай, — отряхнувшись, я проскользнула за кусты, где до моего появления, видимо, дурачился со своим гигантским кроликом Генри. Вокруг было множество и других зверюшек вроде птиц, собак и даже черепах.       — Кимико?! — С легким ужасом выдохнул он, окидывая мою фигуру не верящим взглядом рубиновых глаз. — Как ты здесь оказалась? Ты что, сбежала из дворца?!       — Не совсем, — хитро улыбнувшись, я с интересом осматривалась. — Мне сказали, что для встречи с тобой нужно пройти кучу формальностей, и я решила немного упростить процесс.       — О чем ты думала? — Он устало потер переносицу, а я пожала плечами.       — Ну, во-первых, я хотела высказать тебе свое «фи» за то, что втянул меня во все это вчера. А во-вторых, увидеться с тобой и узнать, как ты.       — Я же говорил это царапина, не драматизируй, — он потер раненную руку и внезапно резко нахмурился, холодно отчеканив. — Мне приятно, что ты пришла повидаться, но тебе пора уходить.       — Вот как, — я невольно стиснула зубы. Да что с этим парнем? То ведет себя, как будто я самое дорогое, что у него есть, то смотрит на меня, как на кучку на любимом ковре. Я с издевкой поклонилась. — Что ж, раз ты так холоден, то прости, что вторглась в твой дом и отвлекла от важных дел.       — Постой, — не дав мне развернуться и гордо уйти, он схватил меня за руку. — Прости, я просто был удивлен и растерян.       — Ты не можешь свою растерянность демонстрировать, как нормальные люди? — Не выдержала я, хмурясь. — А то ведешь себя так, будто я зря тут рискую своей репутацией, навещая больного друга, который ведет себя, как редкостная задница.       — Прости, — он виновато улыбнулся, смотря на меня. Повисло неловкое молчание.       — Ладно, проехали, — пробурчала я, пытаясь сменить тему. — Это всё твои зверюшки?       — Не совсем, — скопировал он меня, хитро улыбаясь. — Это те, кто был ранен. Я выхаживаю их, а потом позволяю им уйти. Если честно, это подходит мне больше, чем звание капитана рыцарей.       — Это и правда идет тебе, — я невольно усмехнулась, заметив, как он просиял от этих слов. — Очень мило.       — Этот особенный милашка, — он поднял одного крольчонка и осторожно вручил мне. Маленькое тельце слегка подрагивало, настороженно принюхиваясь.       — Кролики, конечно, милые, но я имела в виду тебя, — поглаживая пушистую шерстку, я закусила губу, стараясь не рассмеяться от вида застывшего от такого откровения Генри. Справившись с удивлением, он всё же опомнился.       — Тебе и правда пора возвращаться, иначе поползут слухи, что королева ведет себя неподобающе, — чуть отвернулся он, стараясь скрыть покрасневшее лицо.       — Неподобающе? Это ты еще не видел, как я через забор лезла, — не выдержав, рассмеялась я, представляя, как выглядела со стороны.       — Ты… Что? — Ушастый капитан закатил глаза, видимо, тоже это представив и забрав у меня кролика, направился к выходу. — В этот раз давай я всё-таки открою тебе калитку.

***

      Я шла по саду, прислушиваясь к доносящимся звукам. Буквально на следующий же день после моей опасной вылазки, Его Высокопреосвященство соизволил позвать меня на свою «чайную вечеринку», к которой я относилась с опаской. Мне не огласили список гостей, да и само понятие «чайная вечеринка» вызывала смешанные чувства. В голову сразу приходили пенные вечеринки в моем мире, только вместо пены чай. Это мерзко. Когда я дошла до беседки в конце розового сада, там уже сидели все собравшиеся. К моему облегчению все четверо были мне знакомы.       — Добро пожаловать, моя королева, — как всегда беспечно улыбнулся Его Высокопреосвященство, жестом пригласив меня присаживаться на свободное место между ушастым графом и сидящим во главе стола хозяином вечеринки. — Это неформальная встреча, так что можете просто расслабиться и отдохнуть.       — Сладости Его Высокопреосвященства очень вкусные, ты должна попробовать, — тихо, чтобы не услышали сидящие напротив нас Теофилас и Квентин, ободряюще проговорил Генри.       — Я всё никак не перестану спрашивать себя: почему я оказался в числе приглашенных, — вежливо улыбаясь проронил Теофилас, поглаживая пальцами свою кружку.       — Мой выбор не зависел от правил и предрассудков, — мягко пояснил Чешир. — Я пригласил тех, с кем королева хорошо ладит.       — Не думаю, что королева слишком жалует меня, — мой дизайнер все так же улыбался, но в его голосе проскользнула обидная укоризна. Я закатила глаза, за что тут же получила под столом два ощутимых пинка справа и слева. Ну, а что? И правда, сколько можно дуться за ту несчастную ночнушку?       — И я ей совершенно не нравлюсь, — грустно вздохнул Квентин, уныло смотря перед собой.       — О нет, это совершенно не так, — поспешно выпалила я, торопливо поджав ноги во избежание новых синяков. — Мы просто не слишком много разговаривали.       — Её Величество боится меня, — с болью выдохнул герцог, а я поперхнулась возмущением, хотя в этот раз до меня дотянулся только капитан, но, судя по лицу, Чешир тоже очень старался.       — Глядя на твое каменное лицо, её сложно в этом винить, — рассмеялся Генри и, поднявшись, растянул щёки герцога в подобии оскала. — Тебе следует чаще улыбаться.       — Похоже, вы двое близкие друзья, — усмехнулась я, отпивая чай и наблюдая за шутливой перебранкой.       — Да, знакомы с детства, у нас был один учитель фехтования, — граф всё-таки плюхнулся обратно и потянулся за очередной пироженкой.       — Я полагал, Ваше Величество знает об этом, — чуть нахмурился Квентин, приложившись к чашке, а я невольно сжалась под предупреждающим взглядом Генри. Ситуацию спас мягкий голос Теофиласа.       — Однако, то, что вы были друзьями в детстве, не обязательно означает, что вы ими остались, не так ли?       — Верно, не совсем правильно сформулировала, — натянуто рассмеялась я, ловя ободряющий взгляд золотистых глаз.       — Королева долгое время была в башне. Она не знает, что произошло в последнее время, да кое-что из прошлого тоже подзабыла. Но теперь у неё будет множество государственных обязанностей, поэтому очень важно иметь друзей, на которых можно положиться, — положив себе кусочек бисквита, Чешир перевел взгляд на кусты и тем же спокойным голосом продолжил. — Вот только не помню, чтобы приглашал тебя, Хейя.       — Впечатляет, Ваше Высокопреосвященство, у Вас прекрасное зрение, — из-за кустов вышел человек, как две капли воды похожий на моего ушастого друга. Вот только волосы отливали скорее жемчугом, а не серебром, да сережки были аметистовыми вместо привычных рубинов Генри.       — Хейя, почему ты здесь?! — Капитан подорвался, чуть не опрокинув стул.       — Я услышал, что мой дорогой брат приглашен на чай, и мне стало любопытно, — этот парень мне почему-то очень не нравился на инстинктивном уровне. Презрительный изгиб губ, насмешливый тон и даже прищур алых глаз выдавали в Хейе не самую приятную личность.       — Ты в присутствии королевы, не забывай о манерах, — неприязненно процедил Генри, когда его братец бесцеремонно сел на свободный стул.       — Не волнуйся. Уверен, Её Величество очень великодушна, раз позволяет Теофиласу сидеть рядом с ней, — протянул нахал.       — Что это еще за жертва враждебной генетики? — Я недоуменно переводила взгляд с Генри на Чешира.       — Это моя чайная вечеринка, и я не позволю вторгаться без приглашения, — маленький, но очень грозный Чешир указал на выход. — Тебе здесь не место.       — Что ж, хорошо, — помедлив, Хейя развязно встал и посмотрел на Квентина. — Я только хотел бы дать вам один совет, герцог. Вчера горничная видела Её Величество возле нашего особняка. Конечно, она могла и ошибиться, но мой брат с королевой молочные брат и сестра, близкие с младенчества. Будет досадно, если выяснится, что имела место ошибка до свадьбы.       — Что? — Квентин застыл, смотря на меня неверящим взглядом.       — Если вам нечего скрывать, могли бы встречаться в открытую, — осклабившись, мелкий провокатор легонько толкнул побледневшего Генри в плечо.       — Думаю, ваша горничная ошиблась, — спокойно сказала я, мысленно проклиная собственную беспечность.       — Тогда что Её Величество делала вчера? — Ехидно уточнил злобный братец-кролик.       — А что, Её Величество обязана предоставлять свое расписание всяким ушастым проходимцам, не имеющим понятия о приличиях? — С вызовом ответила я, поднимаясь и стискивая пальцами столешницу.       — Её Величество была со мной, изучая политические дисциплины, — донесся до нас холодный голос Чешира. — Не думаю, что у нее было время ходить вокруг вашего особняка.       — Хейя, — на лице Квентина не дрогнул ни один мускул, но в глазах бушевал гнев. Хейя замер под пристальным взглядом карих глаз, словно кролик перед удавом. — Сейчас же покинь это место и не докучай нам своими беспочвенными сплетнями.       — Ладно, — опомнившись, неохотно признался он. — Кажется, я допустил ошибку. Простите за вторжение, моя королева.       — Мне жаль. Я не ожидал, что он зайдет так далеко, — вздохнул Генри, провожая взглядом торопливо удаляющуюся спину брата.       — Да уж, милый братик, — выдохнув, я опустилась на стул и благодарно посмотрела на Чешира.       — Это брат-близнец Генри, — презрительно скривился Квентин. — Он не принадлежит к Ордену Рыцарей и просто слоняется без дела.       — Мы с ним старые друзья, но он немного хамоват, — мягко улыбнулся Теофилас, заставив меня поперхнуться чаем от такой откровенности. Немного?!       — Да уж…       Я призадумалась. Генри и королева были как брат и сестра. Вспоминая некоторые книжки о средневековье, я замечала упоминания о молочных братьях и сестрах. Аристократы были слишком заняты, чтобы самостоятельно заниматься детьми, поэтому у детей были кормилицы. А что бы я чувствовала, если бы близкого мне человека заменил кто-то другой? Правильно, ни малейшей радости. Странно, что он вообще еще со мной разговаривает.       — Я был с королевой, когда мы были детьми, — словно поняв направление моих мыслей, тихо сказал Генри, мягко улыбаясь. — Потом я вступил в Орден, а Её Величество уединилась в башне, так что мы не виделись до церемонии коронации.       — Ему всё равно никто не поверит, — всё еще хмурый Квентин рассеянно побарабанил пальцами по столу.       — Конечно, ведь её жених ты, — усмехнулся граф, отводя взгляд. Вечеринка продолжалась, как ни в чём не бывало, а меня всё ещё корёжило от слова «жених», как будто рядом кто-то водил пенопластом по стеклу. Если мне не удастся вернуться, то я должна буду выйти замуж за совершенно незнакомого человека? Скорей бы всё это закончилось.       — Ваше Величество, прибыл секретарь, — донесся из-за двери голос фрейлины, и я торопливо поднялась с облюбованного диванчика. После вечеринки Чешира я чувствовала себя измотанной и потерянной. Количество моих ошибок и оговорок росло в геометрической прогрессии, но перебороть собственную суть и нравы человека совершенно другого мира было ой как нелегко.       Вежливый секретарь вручил мне кипу бумаг на подпись и застыл у стола выжидающим тушканчиком. Хвала богам Чешир и Квентин попилили часть моих обязанностей, оставив мне лишь одну обязанность — подписывать бумаги. К сожалению, Его хитрозадое Высокопреосвященство тонко намекнуло мне, что скоро лафа закончится. Кстати, к этому моменту нужно будет тут ввести моду на печати, потому как, просидев до вечера раз за разом ставя свою подпись, мне захотелось взвыть.       — С Вами всё хорошо? — обеспокоенно поинтересовался нагруженный секретарь, глядя как меня повело при попытке встать.       — Да, просто немного голова кружится и живот побаливает, — натянуто улыбнулась я, стараясь удержаться на ногах и желая лишь, чтобы секретарь поскорее свалил, позволив моему бренному телу развалиться на облюбованном диванчике.       — Я немедленно вызову доктора, — поклонился мужчина и внезапно добавил, — завтра бал и Вам следует отдохнуть.       — Что… — секретарь, наконец, смылся, а мне стало действительно нехорошо. Бал? Это там где все танцуют и употребляют алкоголь? Интересно, каким образом туда впишусь я, понятия не имеющая о танцах этого мира.       — Ты в порядке? — в комнату торопливо зашел Генри, обеспокоенно осматривая меня с ног до головы.       — Доктор это ты? — ушастый капитан кивнул, подтверждая мои худшие опасения и начиная раскладывать свой инвентарь.       — В университете я изучал медицину, в Ордене я военврач. Капитаном стал по семейным обстоятельствам, но это моя настоящая работа, — граф скрестил руки на груди, с интересом склонив голову на бок, — итак, что случилось?       — Да ничего особенного, — я немного замялась, потирая шею, — просто немного нехорошо.       — Может ты простыла? Или переутомилась от незнакомой обстановки? — измерив мою температуру и посчитав пульс, Генри прищурился, — ты сейчас в корсете?       — Эм… Да, — я пожала плечами пожаловавшись, — спина от него ноет, а внутренности как будто в фарш превращаются. Тоже мне обязательный элемент гардероба.       — Корсеты плохо сказываются на здоровье. Многие затягивают его слишком туго, что делает талию тоньше, но, увы, ведет к проблемам с дыханием и обморокам, — ушастый хмыкнул глядя на то, как я забавно прислушиваюсь к собственному организму в попытках почувствовать признаки подступающего обморока, и скомандовал, — повернись.       — Зачем? Я прекрасно сама справлюсь. Или горничную позову, — пробормотала я пятясь, но Генри ухватив меня за плечи повернул к себе спиной. Я почувствовала как прохладные пальцы пробегаются сначала по шнуровке платья, а затем и корсета, и невольно покрылась мурашками как тепличный огурец.       — Ох уж этот самопровозглашенный художник, — проворчал мой доктор и скомандовал, — не двигайся.       Последовать его совету оказалась неимоверно трудно, потому что единственным моим желанием на данный момент было с воплями кинуться куда глаза глядят. Особенно когда моей спины коснулся прохладный металл стетоскопа, в голове назойливо крутились слова «Караул!» и почему-то «пожар». С трудом сдержав нервный смешок, я тихо выдохнула:       — Я немного нервничаю…       — Да, пульс у тебя довольно быстрый, — рассеянно кивнул Генри и тут же отдернул руки, — Хэй, не пойми неправильно, это просто медицинский осмотр.       — Как будто я не знаю, — проворчала я, поведя лопатками, и тут же почувствовав как на плечи опустилась шаль.       — С легкими тоже все в порядке, — торопливо отвернулся ушастый капитан, делая заметки на листе. И вдруг спросил, — слушай… а как ты относишься к Квентину?       — Да… Никак, — я призадумалась над неожиданным вопросом, — я ж его почти не знаю, мы не общались толком. А почему ты спрашиваешь?       — Как я уже говорил, мы с детства дружим, — местный доктор чуть усмехнулся, подбирая слова, — он не особо общителен и у многих… Складывается о нем неверное впечатление.       — Что он немного страшный? — невинно хлопнула глазами я, наблюдая как он сворачивает свой инструментарий.       — Так вот что ты о нем думаешь, — Генри рассмеялся и ткнул меня пальцем в середину лба, — думаю ты в порядке, если не считать небольшой тахикардии.       — Еще бы, — я фыркнула устраиваясь на диване и принимая стакан воды, — тебя бы повернул спиной к себе какой-нибудь мужик, пусть даже знакомый, с целью раздеть…       — Фу, что за мысли, — граф звонко рассмеялся и устроился рядом, — тем более я же военный врач, там нечасто доводится осматривать девушек. Можно сказать что раздевать мужчин мне приходится гораздо чаще.       — И кто из нас еще извращенец, — не выдержав расхохоталась я, легонько пихнув его в плечо, — кстати, почему ты вообще решил стать врачом?       — Да ну тебя, — Генри фыркнул и пожал плечами, — это заслуга Квентина. У мамы было слабое здоровье и она рано умерла. Я ничем не смог помочь ей и поэтому хотел стать врачом. Но как старший сын графа, я должен был стать рыцарем. А Квентин с помощью родителей нашел идеальную середину и так я стал военным врачом. Это потом я уже дослужился до капитана.       — Видимо, крутая у него семейка, — присвистнула я.       — Его мама младшая сестра предыдущего короля. Если бы не королева, то скорее всего трон наследовал бы он, — ушастый горько усмехнулся, — по слухам собственно об этом его мама и мечтала.       — Погоди, — я слегка опешила пытаясь переварить услышанное, — то есть получается он мой двоюродный брат? И нам позволили обручиться?       — Ну да, а что в этом такого, — удивленно приподнял брови Генри, — он сам предложил это чтобы защитить тебя. Ну, то есть королеву.       — В этом мире вообще знакомы с понятием «инцест»? — горестно застонала я, обхватывая голову руками.       — Видимо нет, — Генри рассмеялся и потрепал меня по волосам, поднимаясь, — если я буду слишком тебя беспокоить, то Квентин будет волноваться. Но я постараюсь проследить, чтобы ты была здорова и от всего защищена. В том числе и от Алисы.       — Только не перетрудись, — я покосилась на его руку, — может, стоит рассказать герцогу истинное положение дел?       — Нет, нельзя, — немного подумав, ушастый тряхнул головой, — это же он привел тебя во дворец и фактически усадил на трон. Если он узнает об ошибке, зная его характер…       — Скорее всего, ритуальное самоубийство нам обеспеченно, — неохотно признала я, отводя глаза.       — Он мой друг. И я обязан ему за то, что помог осуществить мою мечту, — Генри закусил губу, как будто сомневаясь, стоит ли продолжать говорить, — я не могу предать его.       — Ты о чем? — с подозрением посмотрела я на него, смутно догадываясь к чему идет разговор.       — Честно говоря, ты мне нравишься, — неохотно признался граф, смущенно потирая лоб, — но я не должен сближаться с тобой.       — Сближаться можно по разному, — слегка нахмурившись, я скрестила руки на груди, — я что-то не вижу тут толпу соискателей на должность моего друга. И пока что ты единственный с кем мне не надо строить из себя непойми что.       — Естественно, я не собираюсь бросать тебя, — предупредительно поднял руки ушастый заранее успокаивая меня и посмеиваясь, — если что-то беспокоит можешь обращаться, я всегда помогу. Нечасто меня признают своим другом.       — Может это из-за твоих милых глазок? — невинно хлопнула глазами я, пытаясь не рассмеяться.       — Ну, спасибо, — расхохотался капитан и под негодующий писк принялся ерошить мои волосы обеими руками.       — Прическа же! — прикрывая голову я пыталась увернуться от нахальных граблей.       — Ну и что, — Генри удивленно вскинул брови пожимая плечами, — тебе ведь нездоровится, так что можешь смело приступать к постельному режиму.       — Вообще-то я уже в порядке, — было еще не особо поздно, да и перспектива проваляться остаток вечера не особо вдохновляла. Тем более что после ослабления ненавистного корсета мне и правда стало лучше.       — Ничего не знаю, не смей спорить с доктором, — невозмутимым тоном произнес он, и совершив неуловимое движение повалил меня на кровать. Разумно рассудив что спорить можно и лёжа, я обняла подушку, а Генри складывая инструменты в сумку невозмутимо продолжил, — да и завтра бал, какой смысл в нём, если королева заболела?       — Лучше бы заболела, — недовольно пробурчала я, морщась как от зубной боли.       — В чем дело, не любишь балы? — озадаченно замер граф, видимо наотрез отказываясь включать логику. Пришлось пояснить.       — Понятия не имею, ни на одном не была. У нас балов нет, да и я же танцевать не умею, не знаю ни здешней музыки, ни движений, — по мере моего унылого перечисления лицо собеседника озадаченно вытягивалось, — короче проще ногу сломать, чем устраивать завтра позорище вызывающее нездоровый интерес подданных.       — Ну, ногу я тебе ломать не буду, но кое-чем помочь смогу… — его многообещающая улыбка не сулила мне ничего хорошего.
23 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник