ID работы: 6742161

100 способов влюбиться

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
295
Flourish Fox бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
185 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
295 Нравится 618 Отзывы 123 В сборник Скачать

Как правильно

Настройки текста
— Нет, Умино, выкрикивать что-то со школьной крыши — это не самый лучший способ показать свою любовь. Усаги и Нару объясняли Умино, как правильно сказать девушке о своих чувствах. Ранее этим же днем, пока они были на занятиях, Умино продемонстрировал свои намерения одной их однокласснице. Он нанял поющего и танцующего клоуна, который раскидывал по всей комнате конфеты. Однако стоило лишь актеру приблизиться к девочке, она тут же завизжала, давая всем понять, что, по всей видимости, боится красноносых весельчаков. Нет нужды говорить, что ничего хорошего из этой затеи не вышло. — Что на счет обмена обедами? — спросил Умино, стоя напротив двух подружек, что сидели за барной стойкой в игровом центре «Корона». Усаги как раз собиралась заказать фруктовое мороженное, а Нару уже заботливо держала в руках свой молочный коктейль, только что приготовленный для них хозяином заведения. Мотоки, внимательно слушавший, о чем говорила троица друзей, решил поделиться своими мыслями на этот счет: — А что, если в ее обеде окажется что-то, на что у тебя аллергия, — вклинился он в разговор и, загибая пальцы, начал перечислять продукты, которые, как он знал, Умино избегал заказывать в его кафетерии. — Орешки, клубника… Умино вздохнул и разочарованно уронил голову, упираясь взглядом в пол. — Я понял, — пробормотал он, а затем вскинул голову. — А что если я приготовлю ей обед? Мотоки потряс головой. — Неа, та же проблема — аллергия. Что если ты приготовишь что-то, на что аллергия у нее? — Проклятье! — выругался Умино. Он недолго покрутил пальцами свой стакан, а затем скрестил руки на груди и начал перечислять первые попавшиеся варианты, что приходили ему в голову: — Поющая телеграмма? — Нет, — ответила Усаги, в то время как Нару энергично замотала головой, ставя свой стакан рядом с коктейлем Усаги на стойку. — Танцующая телеграмма? — Нет, Умино, — возразила Нару. — Никаких телеграмм, — категорично добавила Усаги. — А что, если я подкину ей записку в шкафчик? — Хм-м, даже не знаю… — ответила Нару, задумавшись над его предложением, а затем вернулась к своему коктейлю. — Как по мне, это немного по-детски, — проговорила Усаги. — Согласен, — сказал Мотоки, упираясь подбородком в левую ладонь. — Тебе нужен более незатейливый подход, это сработает намного лучше. И все же твои идеи очень милые. Они так и проговаривают, что, мол, чем сильнее ты девушку любишь, тем более дикие способы находишь для того, чтобы ей это показать. — Мотоки хихикнул, закончив свою мысль. — Точно! — согласилась Усаги, улыбаясь и кивая головой. А затем вдруг посерьезнела и посмотрела прямо на Умино. — Однако мы уже не в младших классах, Умино. Ты должен быть более серьезным. Никаких издевательств или дерганий за косички, чтобы привлечь ее внимание… — Эй, Оданго! — громко позвал Мамору, подходя к их группе. — Что, сегодня в школе обошлось без наказаний? — спросил он, дергая Усаги за хвостик. Нару, не сдержавшись, забрызгала пол только что отпитым коктейлем, а Мотоки уткнулся лицом в свою ладонь. Умино же просто уставился на Мамору, неловко дергая свои очки. — Что? — спросил Мамору, с растерянностью глядя на знакомых, а затем повернулся к Усаги. — Оданго? Глаза ее были широко раскрыты, а сама она замерла, словно в оцепенении. — Народ… Никто не хочет объяснить мне, в чем дело? — попытался он снова, но тщетно. Мотоки разразился хохотом. Он покачал головой, глядя на Мамору, а затем, все так же веселясь, отправился в подсобное помещение.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.