~ ~ ~
– Фавны живут в Ричмонд-парке?! – Не только. Здесь просто небольшое поселение, – спокойно объяснил Шерлок. – Но как они не мёрзнут зимой? И почему люди их не видели? – Волшебная пыль, – вмешался мистер Морик. – Мы привезли немного из Ксанфа. Так сказать, привет с родины. С большим пылом распылили эту пыль в отдалённых районах парка, теперь люди сюда не захаживают, а мы за природой ухаживаем, и тут всегда тепло. А ещё нас защищают олени. Они без лени всегда предупреждают нас об опасности. В зарослях то тут, то там и впрямь появлялись эти благородные животные, зорко оглядывающие окрестности. Фавн провёл Джона с Шерлоком в самую глубину парка; тропинки мало-помалу исчезли. Становилось всё теплее, Джон даже снял куртку. Совершенно неожиданно в шаге впереди возник лес, которого минуту назад не было. – Здесь у нас просто уголок Ксанфа, где мы можем ходить голыми, – заметил мистер Морик. Согласно своим словам, он с отвращением сорвал с себя всю одежду и обувь, сложил вещи под кустами и снова двинулся вперёд, показывая направление и не испытывая ни малейшего смущения. Его фигура отличалась стройностью и гибкостью, а от поясницы до копыт фавн был покрыт короткой и жестковатой серо-коричневой шерстью. – Что такое Ксанф? – тихо спросил Джон у Шерлока. – Отдельный волшебный мир, населённый самыми разными существами, – ответил тот. – Орками, эльфами, великанами, русалками... И население его растёт. – Растёт население, появляются новые поселения, – подхватил фавн, услышавший его слова. – Разумеется, там, где не бывает селей, – добавил он, подумав. – В том числе и в Обыкновении. – В Обыкновении? – Так жители Ксанфа называют территорию, где живут люди, – пояснил Шерлок. – А самих людей они зовут обыкновенами. И считают их невероятно скучными. В этом я с ними согласен. – Между прочим, у многих жителей Ксанфа имеется определённый магический дар, – беззастенчиво похвастался фавн. – У меня отличное умение. Я могу вызывать виноград! – Выращивать? – не понял Джон. – Почему выращивать? – удивился фавн. – Вызывать. Смотрите! Он поднял руки, пошевелил пальцами, и Джон вдруг почувствовал, как по голове и плечам застучали мелкие твёрдые камушки... а, нет, льдинки. «Нападение» быстро закончилось, и место вокруг них оказалось усыпано разноцветными градинами, действительно похожими на ягоды винограда. Мистер Морик шагнул к Шерлоку, бесцеремонно вытащил ледяной шарик, запутавшийся у того в кудрях, и сунул в рот. – М-м-м, мускат. Угощайтесь. Только быстрее, пока он не скатился, а то придётся искать на траве. Шерлок наклонил голову и встряхнул шевелюрой, подставив руки. В его ладони упала ещё пара круглых градинок – бледно-жёлтого и розового оттенка. Шерлок протянул одну Джону, и тот недоверчиво попробовал. Это и в самом деле оказалось замороженное вино. Довольно вкусное. Однако безо льда наверняка было бы лучше. – Полезный дар, – признал Джон, но на всякий случай встал между Шерлоком и клиентом, чтобы этот тип с копытами снова не вздумал лапать чего не надо. То есть кого не надо. Они двинулись дальше, и вскоре их провожатый остановился возле небольшого ручейка. – Вот, – произнёс он. – Это первый в этой области. Возможно, именно он пробуждает желание кого-нибудь обласкать. Шерлок попросил Джона набрать немного воды, а сам пока развернул свою мини-лабораторию. Пока консультант проверял образец на наличие каких-либо посторонних волшебных примесей, фавн крутился неподалёку, заглядывал через его плечо и вообще вёл себя, на взгляд Джона, крайне навязчиво. Ручеёк оказался чистым, и им пришлось продолжить путешествие. Мистер Морик провёл гостей ко второму, потом к третьему источнику, но результат по-прежнему был отрицательным. – Придётся бродить к родникам поменьше, – заявил фавн и зашагал на восток. Лес всё продолжался. Деревья вокруг выглядели очень приветливо, с ветки на ветку перепархивали маленькие пичужки. Издалека доносились довольные голоса фавнов и нимф, которые с большой долей вероятности были заняты «вызыванием аиста». В целом прогулку можно было назвать приятной... если бы не назойливый мистер Морик, который снова постарался максимально приблизиться к Шерлоку (не с той стороны, где был Джон). – Может быть, останетесь в нашем прелестном лесу? – игриво зашептал он. – Тем более у вас такой блестящий ум! Говорю без лести! – Мистер Морик, найдите себе нимфу, – бросил Шерлок. – Можно просто Морик, – умильно ответил фавн. – Вы не менее красивы, чем нимфа, несмотря на принадлежность к другой расе. Хотите быть фаворитом у фавнов? Я буду любить вас чаще других... – Он уже потянулся к консультанту. – Не заинтересован, – жёстко отрезал Шерлок, отшатнувшись, а Джон в возмущении вклинился между ними, оттолкнув нахального клиента: – Уберите от него руки! Как вы смеете! Вы что, не знаете, что мы вместе?! – Нет, нет, не-е-ет! – почти пропел Морик, предусмотрительно отступив на несколько шагов. – Вы не вместе. Ни в этом месте, ни где-либо ещё. Ложь, будто он делит с вами ложе. Вы можете ввести в заблуждение людей, эльфов, вампиров – но вам не обмануть подобной вестью того, кто живёт физической близостью. Никто не касался этих губ! – Он сладострастно уставился на губы Шерлока. – А я бы целовал его всего целиком – прекрасная цель... Джон понял, что сейчас одним фавном станет меньше. Он сжал кулаки. – Шерлок не свободен! Мы любим друг друга, и я никому его не отдам! Чтобы не врезать наглому рогатому придурку, Джон развернулся к Шерлоку. Тот стоял совсем близко и смотрел так, что... что Джон не выдержал и впился в его губы поцелуем. Как же давно он хотел это сделать! И Шерлок, судя по всему, тоже. На миг окружающий мир исчез, было слышно только биение двух сердец, стучавших в такт. А потом где-то за спиной флейта тоненько пропела задорную музыкальную фразу. Джон с неохотой оторвался от Шерлока и оглянулся. – Наконец-то! – весело улыбнулся фавн, засовывая инструмент за ухо. Теперь он смотрел по-доброму, без всякого кокетства. – Наконец-то вы сделали последний шаг! Редко встретишь такой магнетизм без всякой магии! Взаимное желание между вами было кристально ясным, и я уже устал от вашей стальной выдержки. Любовь нужно давать, а не подавлять! Мешать вам я не буду, чтобы не быть смешным. Когда закончите, позовите, продолжим поиски. Кстати, меня совсем не привлекают парни, я в пару выбираю только женщин. Эге-гей, нимфочки, я весь ваш! – ликующе завопил Морик вдаль. Ярдах в ста к югу ему откликнулись радостным визгом, и фавн вприпрыжку помчался туда, забавно вскидывая в беге покрытые шерстью ляжки. Минута – и Джон с Шерлоком остались на полянке одни. – Мне следовало догадаться, – нахмурившись, сказал Шерлок. – Он не выглядел по-настоящему заинтересованным. Но фавны такие похотливые существа, а он провёл весь день без нимфы... – Разыграл он нас неплохо, – признал Джон. Он всё ещё продолжал стоять вплотную к Шерлоку, обнимая его. И отпускать не собирался. Шерлок замялся. – Джон... то, что ты ему сказал... – Я люблю тебя. Это правда. Хотел сразу признаться, как только нашёл твою записку, но не получилось, явился клиент. – Если бы Морик знал, что мы и так вот-вот объяснимся, думаю, он бы не стал приставать ко мне. – Ладно, простим. Он очень старался. Даже вином нас опоил. То есть накормил... Мы можем вернуться к поцелуям? – Э-э... Джон... может, отойдём немного? – А что случилось? – Джон огляделся, но зрителей вроде бы не было. – У меня, кажется, вот-вот ступни промокнут. Оба посмотрели вниз. Шерлок стоял в крохотном «блюдце» прозрачной воды. Слышалось едва уловимое журчание. – Источник! – сказали они хором. – Пробирку, Джон! – немедленно добавил Шерлок. – Полагаешь, про любовный ключ – правда? – Конечно. Морик же сказал «продолжим поиски». И до прихода на Бейкер-стрит он не знал о наших истинных отношениях. Вскоре стало ясно, что именно в последнем найденном роднике имелись вещества, аналогичные сильнейшим афродизиакам. Дозваться Морика не удалось; вероятно, он навёрстывал упущенное с лесными красавицами. На оклик появились другие фавны, которые обрадовались, что проблема решена. Они огородили волшебный источник заборчиком из веток, а рядом на коре дуба нарисовали смолой знак опасности, чтобы представители других видов разумных существ держались подальше. Потом поблагодарили гостей и тоже отправились искать общества нимф. Те во время «спасательных работ» не выходили из чащи, потом начали осторожно выглядывать, а под конец настолько расхрабрились, что стали предлагать «знаменитому консультанту и его сердечному другу» поразвлечься на лоне природы. Однако их призыв остался без ответа. Ничуть не расстроившись, нагие прелестницы снова переключились на фавнов. Когда Шерлок с Джоном уже покидали территорию зачарованного леса, их догнал запыхавшийся Морик. – Вот, – сказал он, тяжело дыша и протягивая что-то, завёрнутое в лопухи. – Спасибо вам за помощь. Это каберне. Берите и берегите друг друга! – Он хихикнул. – То есть берегите и берите друг друга! Он помахал рукой и побежал обратно. – Нахалёнок рогатый... Следовало бы побыстрее поймать такси, пока его подарочек не растаял, – заметил Джон. Но Шерлок казался каким-то грустно задумчивым. – Что-то не так? – Джон... Я ведь стоял в волшебной воде, когда ты меня поцеловал. – И что? – Ты мог действовать под влиянием испарений... Джону пришлось запихнуть «вино-град» в карман, чтобы освободить руки, обхватить Шерлока и поцеловать его очень обстоятельно, дабы уничтожить все сомнения. – Я испытываю к тебе не похоть, а любовь. И это не в силах изменить ни вода, ни земля, ни огонь, ни воздух. Помни об этом всегда. И Шерлок, поверив, улыбнулся.~ ~ ~
Удивительно, но «вино-град» удалось в неизменённом виде донести до дома. Не иначе как лопух тоже был заколдованным. С тех пор Шерлок всегда со спокойной гордостью представлял клиентам: «Это доктор Джон Ватсон, мой гражданский партнёр». И Джона каждый раз охватывал радостный трепет. Правда, спустя какое-то время он стал мечтать, чтобы Шерлок произносил по отношению к нему другое слово. Но даже представить боялся, сколько рогато-хвостато-крылатых гостей придётся приглашать на свадьбу... __________________________________________ Это последняя глава из обязательных) Я извиняюсь, но, согласно П. Энтони, фавны и нимфы – довольно бестолковые существа, с утра до вечера занимающиеся только «отправкой сообщений аисту» (его же эвфемизм). Любовный источник – обычное дело для Ксанфа. Главная героиня упомянутой в начале книги – полугоблинша-полугарпия, её родители как раз встретились у подобного родника.