***
Сегодня вокруг них действительно суета. Блеск и шик дорогих нарядов, шум голосов и разговоров под ненавязчивый инструментальный аккомпанемент специально приглашенных музыкантов. Изысканные закуски на серебристых подносах и напитки в тонких хрустальных бокалах, что споро разносят гостям вышколенные официанты. Форма которых почти скрипит от чистоты, а манжеты и воротники рубашек, наверно, все ещё пахнут крахмалом. Здесь много влиятельных людей, большинству из которых на самом деле плевать на то куда пойдут все собранные в этот вечер денежные средства. Они здесь не за этим. Это Тони не всё равно, хоть ему и семь лет. Потому что именно с ним советовались мама и Гарри, решая какие игрушки купить малообеспеченным детям на Рождество. Это они втроем долго рассуждали о том, как улучшить быт детей в таких учреждениях, как приюты и специнтернаты. Какие книги нужно купить для обновления библиотечного фонда нескольких муниципальных школ и приютов. Какие экскурсии будут полезны и интересны. Было много тем, в которых Тони разбирался намного лучше, чем те, кто пришёл сегодня на этот благотворительный вечер. Всё это в совокупности делало пребывание Тони здесь... сносным. И в какой-то степени не бесполезным.***
— Почему вы столько времени уделяете этому? — А? — Гарри отвлеклась от очередной материнской платы. — Фонд Марии Старк, — пояснил подросток. — А, — чуть более рассеянно повторила крестная, а потом неловко повела плечами. — Наверно потому что могу. Тони вопросительно приподнял брови и уставился на Гарриэт. Та досадливо поморщилась, левой ладонью отложила паяльник и зарылась в торчащие фиолетовые пряди на затылке. — Есть много вещей, которые я не могу сделать. Поэтому если что-то я и могу, и это не обременяет меня какими-то серьезными обязательствами или последствиями, я это делаю. В мире и так хватает разного дерьма и того, что нельзя ни исправить, ни починить… или изменить к лучшему. Так что ради разнообразия и уменьшения энтропии мира, я… совершаю хорошие дела. Под конец речи голос крестной звучал несколько сумбурно, запутано и неловко. Так словно Гарриэт смущалась собственных мыслей, мотивов и поступков. Это было странно, но… нормально, если речь шла о Харрисон. Крестная Тони была во многом парадоксальной и многогранной женщиной. — Короче говоря, ты за хороших парней, — заключил Тони. — Эй! — возмущенно воскликнула та. — И хороших девчонок, — послушно добавил тот. Гарриэт улыбнулась и вновь взялась за паяльник. — Да, так и есть.