***
А через пару дней Поттера отпустило. Акклиматизация была успешно завершена, мозги более менее встали на место, и Гарри понял, что пора действовать. Да и старшие Реддлы, как оказалось, времени даром не теряли. — Сын, — Томас был хмур и явно раздосадован, — скажу честно, мы с матерью не в восторге от твоего решения привести в дом это… этого… — он явно подбирал наиболее презрительное определение, но вдруг наткнувшись на ледяной взгляд сына (ох, не прошло даром для мальчика-из-чулана общение с одним мрачным профессором!), передумал. — В общем, мы согласны принять его, но не рассчитывай, что сможешь спихнуть на нас обязанности по его воспитанию. Мэри недовольно поджала губы. Но Поттеру было не до ее гримас. Он получил, что хотел — гарантированную крышу над головой и материальный достаток, а недовольство Реддлов… Я вас умоляю, после жизни с Дурслями кислые физиономии двух почти незнакомых людей ему были — что слону дробина. — Заметано.***
Утром 31 декабря миссис Коул — директрису небольшого, богом забытого приюта на окраине Лондона — ожидал большой сюрприз. Молодой, высокий и с почти сошедшим фингалом на скуле. И главное, твердо намеренный избавить ее от четырехлетней головной боли — вот уж действительно рождественский подарок, пусть и слегка запоздавший! И все же… — Мистер Реддл, я вынуждена предупредить вас, что ваш мальчик… немного необычный. Отпугивать потенциального благодетеля с его обаятельной улыбкой, драматичной историей об ошибках юности и конвертом из плотной бумаги, решившим все вопросы с оформлением документов, не хотелось совершенно, однако, если не предупредить… что помешает этому горе-папаше, невесть где шлявшемуся столько времени, через неделю подбросить ей мальчишку обратно? А ведь прецеденты бывали…***
— Необычный? Поттер вполне достоверно изобразил недоумение. Хотя лично у него сомнения вызывало, скорее, слово «немного». — Нет, нет, вы не подумайте дурного! — директриса так и сверкала фальшивой улыбкой. — Том замечательный ребёнок — тихий, спокойный, замкнутый немного, но зато очень умный! Да уж. И в кого бы это? — Я понял, — Поттер вздохнул, морально готовясь к фееричной встрече. — Зовите уже.***
Том оказался… хорошеньким. Милый такой, кудрявый, с большими глазами, чересчур худой, правда, но оно и неудивительно. В общем и целом, четырехлетняя версия Волдеморта производила впечатление обыкновенного, ничем не примечательного ребёнка. Поттер даже напрягся — а точно ли это тот мальчик? Мало ли… — Познакомься, Том, это твой отец! Он пришел забрать тебя! — миссис Коул обладала тактичностью взрывопотама. — Э-э… привет, — Гарри присел на корточки и протянул руку. — Меня тоже зовут Том. Ребёнок не впечатлился. Более того, он, похоже, неслабо напрягся, отшатнувшись и вцепившись ручонками в юбку директрисы. — Я с ним не пойду. И тут Поттер убедился, что пришел по адресу. Хмуро сдвинутые брови, решительно закушенная губа, взгляд в духе: «Не подходи — убьет!»… Гарри тяжело вздохнул, без восторга прикинув, что для такого возраста подобное поведение, мягко говоря, нетипично. По крайней мере, если бы ему в четыре года сказали, что за ним пришел отец, он бы до потолка от радости прыгал, а Том поглядывал на него настороженно и крайне… крайне недоверчиво. Интересно, с чего бы? А вот миссис Коул этого финта ушами не поняла и понимать не хотела. — Том, что это ещё за выходки?! — она с некоторым трудом выдернула край подола из мертвой хватки мальчика. — Мистер Реддл… — Давайте, я попробую сам, — Поттер широко улыбнулся, ненавязчиво указав глазами на дверь, — уверен, мы найдем общий язык. — Ну… ну да, конечно, — после легкой заминки пробормотала директриса и, проигнорировав острый, почти отчаянный взгляд Тома, брошенный на нее, вышла из кабинета. Гарри мгновенно перестал улыбаться, вернув лицу нормальное, человеческое выражение. И только собрался открыть рот, как большие старинные часы с кукушкой, висевшие на стене, начали бить полдень. Том, который и так был напряжен до предела, от неожиданности подпрыгнул на месте, и в ту же секунду деревянная кукушка взорвалась мелкими щепками, засыпав обоих, а потом все стихло. Повисла пауза. Том, явно перепугавшийся до чертиков, застыл на месте. — Мм… — Поттер, спокойный, как чучело мамонта, стряхнул с волос деревянную труху. — Ну, будем считать это праздничным салютом в честь твоего дня рождения. Кстати, чуть не забыл, — он вытащил из внутреннего кармана сюртука небольшую коробочку в яркой обертке, — с днем рождения.***
— А ты правда… мой папа? — спросил наконец всю дорогу молчавший Том уже на подъезде к Литтл-Хэнглтону. Все же с кукушкой Поттеру знатно подфартило. Едва только мальчик понял, что случающиеся с ним «странности» незнакомого дядю не пугают, и, более того, он явно знает об этом гораздо больше, как вопрос об усыновлении уладился сам собой. Ну… по крайней мере, Том согласился пойти с ним, что уже было маленькой победой. — Правда, — нехорошо, конечно, врать детям, но ведь технически он действительно являлся его отцом. — Настоящий? — пытливо уточнил Том. — А что, бывают искусственные? — Бывают приемные. Как дядя Майкл. Логично, ничего не скажешь… Стоп. Поттер резко обернулся к ребенку. — Какой еще дядя Майкл? — У которого я жил летом, — слегка удивленно отозвался Том, и Гарри понял, что что-то он в этой жизни пропустил. — А как ты оказался у него? — Ну… — мальчик отвел взгляд, — они пришли с тетей Роуз, миссис Коул сказала, что они будут моими родителями, а потом… — А потом что-то произошло, и они вернули тебя назад, — мрачно закончил Поттер. — Да, — Том насупился. — Они сказали, что я ненормальный. Что я этот… удер… одер… — Одержимый, — еще более мрачно подсказал Поттер, невольно вспоминая Дурслей, отзывавшихся о нем столь же лестными эпитетами. — Слушай, Том, — он серьезно посмотрел во все еще настороженные детские глаза, — забудь всю ту чушь, которую про себя слышал. Никакой ты не одержимый, ясно? Просто у тебя есть способности, которых нет у простых людей, но это вовсе не плохо. Ты — волшебник. — А ты? Ты тоже волшебник? — Э-э… нет, — со вздохом признался Гарри. — Но твоя мама была настоящей волшебницей… — Мама? — голос Тома понизился почти до шепота. — А ты расскажешь мне про нее? Поттер аж тормознул. Не то чтобы этот вопрос был таким уж неожиданным, но… Вот что он должен на это ответить? — Расскажу, — пообещал он, открывая перед Томом ворота поместья. «Ну, или сочиню, на худой конец…»***
Воспитание ребенка — штука сложная. Особенно волшебного ребенка. Особенно чужого волшебного ребенка. Особенно чужого волшебного ребенка с вовсе даже не «волшебным» характером. А если ко всему еще добавить дедушку и бабушку этого самого ребенка, которые (и вполне взаимно) внука на дух не переносят, и полное отсутствие собственных магических способностей… В общем, к концу первого месяца своего счастливого отцовства Гарри сделал вывод, что незабвенных Дурслей с их хроническим неврозом, пожалуй, вполне можно было понять. К концу второго — что система образования в магическом мире критически несовершенна. Ну почему именно с одиннадцати?! Почему нельзя открыть волшебный детский сад? Это значительно сократило бы риск разоблачения магов, а заодно количество пациентов в маггловских психушках и погибших нервных клеток у родителей! А к третьему Поттер понял, что со взрослым Волдемортом иметь дело было значительно проще. Его, по крайней мере, можно было открыто ненавидеть, а Том… Хотя нет… Марволо. Волевое решение называть новоиспеченного сына вторым именем Поттер принял, когда стало понятно, что концентрация тёзок на квадратный метр стала критической — то есть, сразу. И даже старшие Реддлы не возражали. Так вот, Марволо ненавидеть было решительно невозможно. Да, он был далеко не тем ангелочком, которых так любят снимать в рекламе печенек. Да, он был замкнутым, недоверчивым и очень себе на уме. Да, он был постоянной головной болью и той еще занозой, но… Но. Он был ребенком. Еще очень маленьким и, по сути, беззащитным ребенком, который за свою короткую жизнь уже успел получить несколько болезненных пинков от судьбы. А дети, какими бы умными они ни были, всегда воспринимают все гораздо острее взрослых. Недаром же психологические травмы, нанесенные в детстве, порой, остаются где-то глубоко в подсознании до конца жизни, умудряясь эту жизнь прилично так испоганить. Так вот Поттер — несмотря на то, что разрываясь между упертыми аки ослы «родителями» и таким же упертым «сыном» (преемственность поколений, мать ее!), сам только что по потолку не бегал — был твердо намерен этого не допустить. Ибо на личном опыте знал, что некоторые отдельные травмированные личности, повзрослев, сами кого хошь травмируют, а это не есть хорошо. Вот только… ДЗЫНЬ! Звон разлетевшихся по полу осколков, донесшийся снизу, и последовавший за ним громкий вопль не предвещали ничего хорошего.***
— Антикварная ваза! Восемнадцатый век! Ах ты, мелкий гаденыш! — Что здесь происходит? — хмурый и невыспавшийся Гарри обозрел россыпь эмалированных осколков на полу, покрасневшую от гнева Мэри и бледного, но решительно сжавшегося Марволо. Миссис Реддл яростно обернулась. — Он разбил мою любимую вазу! Подарок Грантов на юбилей свадьбы! — Я случайно, — буркнул Марволо, исподлобья глянув на Гарри. Тот вздохнул. — Ясно. Иди к себе. — Что значит, иди?! — тут же вскинулась миссис Реддл. — И ты ему веришь?! Да этот паршивец… — Иди, — Поттер выразительно глянул на мальчика. Тот шумно выдохнул, но послушался. Гарри перевел взгляд на бурлящую возмущением Мэри. — Во-первых, разбитая ваза — не повод так орать… — Том! — … во-вторых, да, я ему верю. Любой ребенок… — Этот — не любой! — шипению Мэри позавидовал бы даже салазаров питомец, в данный момент мирно дрыхнущий где-то под Хогвартсом. — Это мерзкое ведьминское отродье… — Он мой сын. — Том, он опасен! На прошлой неделе он едва не устроил пожар! — Он просто испугался, потому что ты наорала на него. — И было за что! Я боюсь его, Том! Горничная вчера сказала мне, что видела, как он держал в руках змею, бог знает как заползшую в сад, и шипел! Кто знает, что взбредет в его больную голову завтра?! — Он. Не. Больной. — Поттер чувствовал, что начинает закипать. — Он одаренный. — Да мне плевать! — Мэри, казалось, окончательно вышла из себя. — Я больше не собираюсь мириться с его присутствием в моем доме! Выбирай, Том, либо мы с отцом, либо этот… этот… — Я понял тебя, мама, — Поттер холодно прищурился и, не сводя взгляда со слегка растерявшейся миссис Реддл, добавил чуть громче: — Марволо! Тишина. — Марволо, иди сюда, я знаю, что ты подслушиваешь. Дверь позади тихонько скрипнула. Бледный до синевы мальчик подошел ближе и неуверенно посмотрел на него. Казалось, он точно знает, что сейчас услышит… — Мы уезжаем. Глаза Марволо округлились. Впрочем, как и глаза Мэри. — Что?! — неверяще выдохнула она. — Ты готов променять нас, этот дом, свое будущее на… — Ты не оставила мне выбора, мама, — безо всякого сожаления отозвался Поттер. Подобное развитие событий не стало для него неожиданностью, он и сам подумывал о смене места жительства, потому что от бесконечных скандалов и упреков у него уже уши в трубочку сворачивались. Да и для Марволо подобная атмосфера была далеко неблагоприятной. — Счастливо оставаться. И, взяв за руку откровенно опешившего ребенка, отправился собирать вещи, не отказав себе в удовольствии напоследок громко хлопнуть дверью. Ну прям, как у Дурслей перед третьим курсом. Эх, молодость…***
— А куда же мы теперь пойдем? — задумчиво спросил Марволо на полдороге к деревне. Поттер, которому уже некоторое время не давала покоя одна весьма странная, но не лишенная логики мысль, хмыкнул. — Пару дней перекантуемся у дяди Льюиса, только я тебя очень прошу, прикинься ромашкой, а то он не в теме… — Я постараюсь, — очень серьезно пообещал Марволо. — А потом? — А потом… есть у меня одна идея… — Ты меня не бросишь? Гарри остановился так резко, что шедший чуть позади Марволо от неожиданности едва не врезался в него, и, помедлив, присел на корточки, чтобы их лица находились вровень. — Слушай, — он старался, чтобы голос звучал как можно более убедительно, — я знаю, что до премии «Отец года» мне как до луны пешком и не могу обещать тебе по жизни сплошные плюшки, но… я тебя не брошу. Никогда. Марволо пару раз моргнул, будто переваривая поступившую информацию, а затем, не говоря ни слова, вдруг подался вперед и повис у Поттера на шее, обхватив худенькими ручками. — Спасибо, — еле слышно шепнул он, и Гарри вдруг ощутил, как внутри что-то предательски кольнуло. — Не за что, — буркнул он, смутившись собственной реакции. — Ну все, потопали, а то стемнеет скоро.