Кофе под кошачьи позевушки-потягушки

Перевод
PG-13
Завершён
1195
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
63 страницы, 24 571 слово, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1195 Нравится Отзывы 382 В сборник

Часть 3

Настройки
Похоже, Малфой был прав насчёт значительности влияния персоны Гарри на развитие его бизнеса. Следующие несколько раз, когда Гарри посещает "Кофе по-кошачьи", народу там так же много, как и в вечер сказок Луны. Ему опять приходится вести светские беседы с посетителями кафе и иногда к его ужасу раздавать автографы. Даже при огромной занятости, Малфой всегда успевает или одарить Гарри ухмылкой, или подмигнуть фривольно, или подсунуть при исполнении обычного заказа кофе кусочек пирога с патокой, тортика, шоколадного пирожного, хотя Гарри и не просит и не оплачивает подобные излишества. Луна почти всегда там тоже, и с течением времени Гарри всё чаще видит знакомые лица в этом кафе. Как-то забегает Джинни и на всех кошачьих постояльцев взирает влюблёнными коровьими глазами. Она и Гарри очень славно сидят за чашкой кофе и успевают обсудить все новости, прежде чем Джинни уносится прочь, ибо готова невоздержанно схватить и удочерить всех кошек разом. Одним тягучим и дождливым днём в кафе появляются Дин и Симус. Они долго беседуют с Малфоем о том, что значит быть на самом деле владельцем кошки и как ему самому удаётся справляться с таким их количеством. Затем они интересуются у Гарри, смогут ли они быть достойными папочками для какой-нибудь кошечки. Гарри, конечно, подтверждает, что безусловно они смогут. Дин незамедлительно проникается симпатией к Олив и настаивает на том, что скоро удочерит её всенепременно. Однажды в начале октября, в один из ясных, но прохладных субботних дней, Гарри обнаруживает в кафе Гермиону, которая сидит прямо на полу вместе с Живоглотом и Похлёбкиным. Подруга выглядит умиротворённой и расслабленной, совсем не такой, какой Гарри привык её видеть. Она попивает из чашечки кофе и Гарри точно знает, что это круто заваренный горький сорт. Гермиона настолько поглощена процессом "приобщения к социализации" своего глубоко любимого Глотика, что даже не замечает, как Гарри покупает свою чашечку кофе у явно забавляющегося ситуацией Малфоя. Она оживает только тогда, когда сам Гарри опускается на пол прямо перед нею, и выражение её лица моментально становится напряжённым и взволнованным. - О, Гарри! Ты... тут! Гарри легко улыбается ей и отклонившись, опирается об пол одной ладонью для устойчивости, чтобы Перчинка могла устроится на его коленках. - Ага, я тут. - Ты... часто здесь бываешь? - осторожно спрашивает его Гермиона, кидая украдкой взгляд в сторону прилавка, где Малфой обслуживает другого клиента. - Должен признаться, часто, - Гарри не может удержаться от смешка, видя, как по лицу Гермиона проскальзывает панический мини-спазм. - Поверь, всё в порядке. Я симпатизирую местным кошечкам и я в восторге от фирменного кофе. Малфой и я совсем не конфликтуем а-ля "клочки по закоулочкам". Он, вообще, заявляет, что я "полезен для бизнеса". Гермиона шокирована подобным поворотом дела, и Гарри снова заразительно смеётся. - Тогда, замечательно. Я полагаюсь на твои слова, - Гермиона снова переводит взгляд на двух полукниззлов и выражение её лица опять становится безоблачным. - О, Гарри, посмотри на Живоглотика. Он никогда не выглядел таким довольным рядом с другим животным. Разве это не мило? Да, картинка, действительно, премилейшая. Похлёбкин и Живоглот не занимаются чем-то таким особенным в данный момент - они просто дрыхнут, свернувшись клубком вокруг друг дружки. И это видение до боли в сердце очаровательно по своей сути. - Мне стоит удерживать с тебя дополнительную плату за то, что мой Похлёбкин выводит твоего дикаря в лоно цивилизации, - подаёт голос Малфой, лениво перелистывая "Ведьмополитен". Гермиона улыбается, и между нею и Малфоем проскальзывает какая-то искра привязанности. Гарри усмехается в свой кофе: похоже не только он один посещает это заведение слишком часто. К обеду кафе начинает активно заполняться посетителями, поэтому Гермиона приглашает Гарри на ланч. Перед уходом, она подносит Живоглота к прилавку, где Малфой, противореча своему показному скептическому отношению к полукниззлу, треплет того по лобастой и лохматой голове. Глотик громко мурчит от удовольствия. * * * - Дружище, я не знаю, как тебе об этом сказать, но... все твои мантии полностью покрыты кошачьими волосками. Гарри отрывает взгляд от своего рабочего стола, чтобы взглянуть на Рона, который развалившись на офисном диванчике, аппетитно грызёт яблоко. Гарри уже несколько дней временно освобождён от работы на гоблинов, чтобы составить отчёт, на который он забил вот уже как месяц. Он и не помнил, насколько же его кабинет в Министерстве тесный и забитый всяким хламом. Гарри оглядывает свою мантию цвета ржавчины. - Правда, что ли, все мантии в кошачьей шерсти? - он пожимает плечами и снова возвращается к написанию отчёта. - Тогда я их заброшу в прачечную на выходных. - Да это не сильно поможет, так как ты в этом кафе пасёшься всё время, - со знающей ухмылкой заявляет Рон. - Гермиона была с самого начала права насчёт тебя. - А ты сам-то не был там ещё? Кофе там обалденный. И котики прелесть что такое тоже, - заученно произносит Гарри, не отрываясь от отчёта. - Послушай, - в голосе Рона начинает звучать нота серьёзности. - Если тебе, действительно, так нравится бывать там, то я за тебя. Мне трудно это понять, но если тебя так прёт от этого места и если ты не слетаешь с катушек, как на шестом курсе, то делай, что хочешь, лады? Гарри вглядывается в лицо Рона, а потом мягко улыбается. - Спасибо, Рон. Друг торжественно кивает, а потом расплывается в хитрой лыбе. - А я буду обзывать тебя безумным кошатником. Прыснув со смеха, Гарри возвращается к отчёту. - Так радостно видеть вас за настоящей работой, аврор Уизли. Хихиканье Гарри перерождается в хмыканье, а Рон резко вскакивает на ноги и яблоко выскакивает из его рук. Кингсли стоит в проёме двери кабинета Гарри, толстая папка у него в руках, бровь изогнута в саркастичном изумлении. - Э... у... прошу прощения, Министр, прошу прощения, - Рон сутуло склоняется, чтобы неуклюже подобрать яблоко. - Я... ухм... пожалуй побегу в свой офис. Гарри старается подавить веселье, наблюдая за выпрыгивающим за дверь и на скоростях улепётывающим по коридору Роном. Кингсли тоже снисходительно улыбается. - Министр, вы что-то хотели? - Аврор Поттер, вы уже достаточно давно несёте службу в Гринготтсе. Ваше присутствие там было бесценно, но я знаю, что это не та позиция, в которой вы заинтересованы. Команда аврора Уизли эффективно разрабатывает текущее дело, но, я уверен, что если вы хотите покинуть вашу позицию в банке и присоединиться к ней, то будете настоящим приобретением для прогресса всего расследования. Гарри неделями надеялся на то, что Кингсли заявится в его офис и озвучит подобное предложение, но теперь, когда это случилось, он совсем не чувствует ожидаемого восторга. Наоборот, его желудок падает и панический пузырь зреет в груди. Он уже привык проводить свой часовой ланч в "Кофе по-кошачьи" и сама мысль не быть в шаговой доступности от этого кафе наполняет его сердце непокоем. - Но кто же, тогда, заменит меня в Гринготтсе? - Я ещё этого не знаю. Уверен, мы подберём квалифицированную персону. Гарри покусывает губу в напряжении, обдумывая ситуацию, и спустя долгое мгновение, выдаёт: - На самом деле, я бы хотел ещё какое-то время побыть на позиции телохранителя банка Гринготтс, сэр, - глаза Кингсли расширяются в удивлении, и Гарри спешит объясниться. - Я имею в виду, что я, действительно, стал понимать, что вы хотели тогда донести до меня, Министр. О том, что нужно развивать различные навыки, выполняя разного рода обязанности. Кроме того, думаю, что гоблины прониклись ко мне симпатией. Это очевидный блеф, конечно. Но Гарри изо всех сил старается смотреть, не мигая, в глаза Кингсли, надеясь, что тот купится на него. Скептически изогнутая бровь Министра, однако, демонстрирует, что того не проведёшь, но спустя миг лицо Шеклболта разглаживается и он выносит положительный вердикт: - Я рад, что вы приняли к сердцу мои слова, аврор Поттер. И счастлив позволить вам остаться на посту в Гринготтсе. Гарри выдыхает облегчённо и кивает Министру на прощание, когда тот покидает его кабинет. "Что же ты творишь? Ты же ненавидишь каждую грёбаную секунду в этом гоблинском логове", - Гарри хмуро пялится на свой неоконченный отчёт, хотя не видит ни одного слова, что сам написал. В голове крутится мысль, не сделал ли он только что крупной ошибки. Спустя пару минут, голова стала трещать от напряга и он решает закончить на сегодня. "Я подумаю об этом позже. Мне нужно просто немного времени, чтобы всё обдумать". * * * В действительности, Гарри так и не выделил отдельного времени, чтобы обдумать ситуацию со всех сторон. Потому что, как только он позволяет своим мыслям свернуть на тему его отказа от позиции активного аврора в угоду возможности быть поближе к "Кофе по-кошачьи", так с ним начинает твориться что-то невообразимо странное: его тело охватывает какой-то кусачий жар. Это как будто эмоциональная почесуха-раздражение и он совсем не может с этим совладать. Так что он придумал сам себе отмазку: он поступил так из-за своей импульсивности, вот и всё. И на какой-то период, он вообще прекращает ходить в кафе. "Мне нет необходимости ползать туда каждый день. Кроме того, я занят по горлышко", - говорит он сам себе, что было не совсем неправдой, хотя когда это занятость останавливала его прежде. "Может мне и правда нужно сконцентрироваться на этих пресловутых навыках, что вдалбливают мне в этом банке целый день". Гермиона и Рон всю эту неделю комментируют его несносное настроение и спрашивают, что случилось. - Да ничего не случилось. Наверное, я просто устал до чёртиков. Эти гоблины такие требовательные доставалы, - отвечает он за ужином. - Хотелось бы, чтобы Кингсли в банк уже кого другого засунул. Ты разве там не вечность уже зависаешь? Гарри уклончиво мычит и присасывается к своему бокалу с вином в нехарактерно долгом для него глотке. Он только смеет надеяться, что прозорливая Гермиона не заметит яркие пятна стыдливого румянца на его щеках. - Да всё нормально, забей. Знаешь, по твоим россказням, твоя команда расколет дело как орех уже буквально на днях. Удачно отведя тему разговоров от своей персоны, Гарри медленно приканчивает своё блюдо, пока Рон разглагольствует о мельчайших деталях текущего аврорского дела. Внимание Гарри ускользает и он обнаруживает, что думает о том, как там Малфой и кошки поживают. В желудке тут же поселяется странное чувство вины. А что если Перчинка скучает по нему? Что если она бродит печальная? Гарри старается изо всех сил изгнать со своего лица внезапное чувство сильной обеспокоенности, и просто кстати, что Рон и Гермиона хотят сегодня закончить пораньше. Подойдя к аппарационной точке во дворике их дома, Гарри внезапно соображает, что "Кофе по-кошачьи" ещё должно быть открыто. Озарение заставляет его остановиться на миг, потом он поворачивается и моментально исчезает. То, что многие владельцы заведений на Светозарной аллее являются молодыми людьми по возрасту, объясняет факт почему половина кафешек в десять часов вечера в четверг всё ещё открыта. Тогда как в Косом переулке в будние дни к восьми часам вечера все уже спят беспробудно, по выходным могут протянуть до девяти, но и только. Поэтому Гарри рад-радёшенек увидеть, что всё-таки из окон "Кофе по-кошачьи" всё ещё льётся свет. Он трогает ручку двери и обнаруживает, что та ещё не заперта. Колокольчик звенит, но ни одна из кошек не бежит, чтобы поприветствовать его. Гарри оглядывается внимательно, но единственным пушистым созданием в помещении является Одиночка, спящая на её обычном месте на подушечке. - Извините за задержку. Я просто наводил чистоту, - произносит вытирающий руки кухонным полотенчиком Драко, появляясь из подсобки. - Что вам приго... О! Драко резко останавливается и смотрит на Гарри в немом удивлении. По каким-то причинам, Гарри внезапно чувствует себя до нельзя стеснительным. Что буквально лишено какого-бы то ни было смысла. Ведь, ради всемогущего Мерлина, это же просто кафеюшка. Он мысленно стряхивает с себя эту ниоткуда взявшуюся застенчивость и растягивает губы в улыбке: - Я приношу свои извинения за вторжение. Я знаю, уже поздно. Драко, похоже, тоже собирает себя в кучку. Он опирается о прилавок и его губы изгибаются в игривой ухмылке. - Да, всё в порядке. Мы же ещё не закрыты. Что тебе приготовить? - О, ничего не надо. Уже слишком поздно для кофеина, я и так с трудом засыпаю. На лицо Драко набегает насмешливая улыбка: - Ну и зачем тогда ты озарил нас визитом? - Ну, я не забегал к вам какое-то время и пришёл просто... поинтересоваться как дела у Перчинки? - Она вне себя от тоски, - драматично извещает Драко, и вина снова начинает клубиться внутри Гарри. - Правда? - Ну, что-то в этом роде. Вообще, все кошки определённо соскучились по тебе. Мы подумали, что надоели тебе. На миг, в игриво-насмешливый тон Драко вкрадывается какая-то нотка очень личностного отношения к недельному отсутствию Гарри. Но потом он быстро кашлянув, резко выпрямляется и внезапно спрашивает: - Хочешь увидеть кошек прямо сейчас? - Конечно, хочу! Где они? - Они не остаются на ночь в зале для клиентов. У них есть личная комната в подсобном отсеке, - Драко проходит мимо витрины с десертами и жестом приглашает Гарри следовать за ним по короткому коридорчику. - Вообще, существуют всяческого рода правила-инструкции, чтобы разделять помещение, где хранится кошачья еда и лотки для туалета от зоны, где сидят и принимают пищу люди. Они останавливаются перед дверью, где имеется внизу кошачье отверстие с подвижной дверкой, а по центру табличка со словами: "Только для кошек и персонала кафе". Драко достаёт из кармана связку ключей и открывает эту дверь. Комната очень просторная, по размерам почти такая же, как и сам зал кафе. По всем стенам здесь прибиты кошачьи полки почти под потолок, многие переходящие в ветвистые кошачьи деревья с лежанками, весь пол усеян всяческого рода кошачьими игрушками. У дальней стены установлен целый ряд лотков для туалета, а у ближайшей к выходу стены, также в ряд, стоят миски с кошачьей едой и установлен большой фонтанчик с водой. Сейчас кошки расположились, кто на подушке, кто на лежанке на дереве, многие уже спят, но некоторые поднимают любопытно мордочки, когда Гарри с Драко входят в открывшуюся дверь. Гарри видит Перчинку, возлежащую рядом с Калипсо на широкой подушке и на цыпочках устремляется к ней, чтобы не потревожить никого в этом кошачьем царстве. Гарри присаживается на корточки и нежно пробегает пальцами по тёплому боку Перчинки. Та довольно потягивается и переворачивается на спинку, подставляя для ласки животик и урча так громко, что Гарри уверен, что её мурлыканье разбудит других кошек. Внутренне Гарри чувствует себя ещё большим предателем за то, что не появлялся в кафе так долго, особенно теперь, когда простое поглаживание Перчинки ему и самому тут же приносит самые положительные эмоции. Спустя долгое мгновение, Гарри встаёт и поворачивается к Драко. И тут же останавливается на месте, потому что на лице Драко очень странное выражение - он смотрит на Гарри так, будто видит его по-настоящему первый раз в жизни. Какая-то мягкость и теплота мерцают в его глазах. Но затем он сдвигается с проёма двери, позволяя Гарри выйти, и выражение лица снова становится обычным. После того, как они снова запирают дверь и возвращаются в основное помещение кафе, Драко бросает взгляд на часы в виде кошачьей мордочки над входной дверью, которые показывают 10:30 вечера. - Пожалуй, стоит закрываться. Последний час совсем не было клиентов. - Хорошо. Я тогда тоже пойду... - Ты можешь остаться, если хочешь. Гарри не может не заметить, что Драко произносит это приглашение нарочито небрежно, выверенно нейтральным тоном, смотря в сторону, а не ему в лицо. Но Гарри также не может удержаться и не почувствовать внутри себя маленький всплеск радости при этом. - Правда, могу? Я точно не... помешаю тебе? - Конечно, не помешаешь. - Я могу помочь тебе прибраться. - В этом нет необходимости, - Драко кивает на закрытую дверь подсобки. - Я уже сделал большую часть ежевечерней уборки. Хочешь кусочек кофейного торта? Завтра он уже будет чёрствым. Гарри кивает согласно и присаживается на сверх мягкий диванчик. Есть что-то захватывающее находиться в кафе после его закрытия, и какая-то детская часть натуры Гарри пищит от восторга и он никак не может согнать улыбку со своих губ. - Знаешь, - произносит Драко, отрезая большущий кусок торта. - Если тебе так по сердцу Перчинка, ты можешь удочерить её. Все наши кошачьи хвосты готовы обрести постоянных хозяев. Эта мысль никогда не приходила Гарри в голову. Он знает, что кошки не собственность Драко, хотя сам Гарри именно таковыми их считает. На какой-то краткосрочный момент, он представляет каково это поселить Перчинку на Гриммо. Они могли бы вдвоём коротать время, свернувшись на любимом кресле Гарри у камина. На секунду эта картинка кажется ему приятно умиротворяющей. Но затем он вспоминает, насколько большая часть его дома пустынна и холодна, и иллюзия пропадает. - О, нет. Я... слишком занят, чтобы иметь домашнего питомца, - отвечает Гарри, принимая тарелку с тортом, которую Драко протягивает ему. - Пффф, чем же ты таким уж чертовски важным занят, - усмехается Драко и, вытянув стул из-за одного из столиков, садится на него напротив Гарри. Он кладёт ногу на ногу, отбрасывает мешающие пряди волос с лица и на секунду прикрывает глаза. Драко выглядит усталым. Гарри думает, что день у него, наверное, был напряжённый. - Ты и так здесь отираешься целыми днями. То есть, отирался раньше. И снова в голосе Драко появляется эта нота, из-за которой его слова кажутся почти печальными, будто он сам искренне сожалеет, что Гарри отсутствовал так долго. Сам Гарри насмешливо улыбается, запихивая ложку с тортом в рот, а сглотнув сладкую массу, елейно подкалывает Малфоя: - Драко, так ты скучал по мне, что ли? Тот выпрямляется, явно демонстрируя, что оскорблён в высшей степени этим вопросом: - Абсолютно нет. Как я уже сказал, это кошки грустили о тебе, а когда они в печали, то становятся вредными доставучками. Вдруг в помещении раздаётся хриплое и дребезжащее мяуканье, которое неожиданно для них обоих. Гарри смотрит за спину Драко, а тот повернулся в сторону прилавка. Одиночка, сидит на своей подушке и смотрит на них обоих широко распахнутыми и светящимися глазами. - Что, чем ты недовольна? - спрашивает её Драко, вставая со стула. - Я сказал правду. От вас, кошачьих, больше проблем, чем пользы. Одиночка снова издаёт этот протяжно утробный вой, и Драко подойдя к ней, берёт её на руки. - Я никогда прежде не слышал, чтобы она издавала такой звук! - ошеломлённо говорит Гарри. - Она знает, что я критикую кошачье племя, - Драко возвращается к стулу и снова садится напротив Гарри, устраивая Одиночку у себя на коленях. - Ей палец в рот не клади. - А она может передвигаться на лапках? Я только и видел, как ты или Луна переносите её с места на место. - Она может ходить, но у неё достаточно сильный артрит в бедренных косточках, который провоцирует болевые ощущения, когда она перенапрягает их, - объясняет Драко, гладя кошку по спинке. - Я имею в виду, что так как ей почти двадцать лет, то просто легче переносить её туда, куда она хочет. В любом случае, она не так уж заинтересована в дальних странствиях. Ей достаточно места, где бы её кормили и нежили. - Она тоже остаётся на ночь в задней комнате со всеми другими кошками?- спрашивает Гарри, отставляя пустую тарелку на столик. - Нет. Она ночует наверху со мной, потому что ей необходимо вводить много медицинских препаратов по схеме и кормить специальным кормом. - А другие кошки не завидуют? Драко весело смеётся и потирает ладонью лоб: - Я не думаю, что у них есть какая-то ревность. Хотя я и жалуюсь на них, но на самом деле они очень милая компания. Ведь есть кошки, которым надо намного больше внимания или у которых есть целые букеты психологических проблем. Знаешь, есть животные, которых обижали в прошлом, или у которых серьёзные заболевания, или которые по характеру достаточно сложны. Как бы мне хотелось, быть в силах принять такого рода кошек в своём заведении. Но здесь нет ни достаточного места, ни квалифицированного персонала. Семь хвостов это и так много, тогда как нас с Бриджет всего двое. Гарри тянется вперёд погладить головку Одиночки, не отрываясь от лица Драко. - А ты можешь нанять ещё сотрудников? - Нет, не могу. Мне иногда самому себе-то нечем заплатить, так как я стараюсь наскрести зарплату для Бриджет. Сейчас бизнес стал идти намного лучше, и не в последнюю очередь благодаря тебе, но должно пройти достаточное количество времени, чтобы я встал на ноги и смог задуматься о найме большего персонала. Не говоря о съёме более просторного помещения. Гарри отклоняется на спинку диванчика и задумывается. Всё то время, что он провёл в магическом сообществе, неизменной константой было то, что имя Драко Малфоя ассоциировалось с богатством магического семейства. Гарри никогда бы в голову не пришла мысль, что это небольшое кафе является единственным источником дохода для Драко. Интересно, будет ли совсем так уж бестактно спросить, могут ли его родители ссудить ему средства на расширение. Прежде чем Гарри успевает решиться на этот вопрос, Драко продолжает: - Было совсем нелегко снять это-то место. Даже при хорошем раскладе открыть дело подобного рода - это ещё то небо в алмазах со всеми этими правилами-предписаниями. А уж бывшему УпСу и подавно. Мне кажется, некоторые из этих чинуш-бюрократов были убеждены, что я хочу использовать своих кошек для совершения темномагических жертвоприношений или ещё какой глупости подобного рода. Драко мягко смеётся и снова прикрывает глаза, укладывая подбородок на ладонь. Его белокурые волосы падают ему на лицо. Они длиннее, чем были во времена их учёбы в Хоге, длиннее, чтобы свободно падать, но не достаточно длинные, чтобы завязать их в хвост. Гарри считает, что такая причёска очень ему подходит. Драко тянется рукой, чтобы отвести пряди с глаз и рукав его свитера сдвигается вниз немного. На долю секунды Гарри видит чёрный край метки. Гарри ожидает, что это видение пробудит в нём какую-то эмоцию то ли в виде удивления, то ли давно спящего гнева. Но он совсем ничего не чувствует. Гарри знает, что метка есть на руке Драко, он всегда об этом знал. Он знает, что это Драко Малфой, бывший Упивающийся Смертью, который принял метку от Воландеморта и провёл УпСов в Хогвартц. Который почти убил Рона и Кэти Белл. Который лгал прямо в лицо своему отцу о Гарри под личиной. Который готовит вкуснейший кофе, который тихо сидит и нежно касается волос Луны, когда та проходит мимо, который игриво спорит со своими кошками, которых он всех по-настоящему любит, и у которого слишком отросшие волосы и растянутый мягкий свитер. Всё это одна и та же личность. Вдруг, буквально из ниоткуда, Гарри озаряет воспоминание о панической хватке Драко вокруг его талии и он снова возвращается туда, в пекло Адского Огня. Что-то болезненное клещами вонзается в сердце Гарри и он понимает, что время откланиваться. Он встаёт, надеясь, что выглядит как ни в чём ни бывало, хотя чувствует себя очень странно. - Мне пора. Завтра на работу. Драко тоже встаёт, укладывая Одиночку себе на плечо будто ребёнка для отрыжки. Это такое нежное и заботливое движение, что этот горький болезненный укол снова тревожит грудь Гарри. Он следует за Драко к двери. - В следующий раз не заставляй Перчинку ждать тебя слишком долго, - говорит Драко, отпирая входную дверь и распахивая её. Гарри долгое мгновение вглядывается в лицо Драко, какая-то часть его до безумия хочет озвучить вслух мысли о их совместном опыте нахождения у порога смерти. На какой-то миг, Гарри боится, что если откроет рот, то не удержится и вывалит на Драко все эти вопросы: "Ты тоже думаешь об Адском Огне? Ты помнишь его смертельный опаляющий жар? К тебе приходят кошмары о нём?". Наконец, Гарри удаётся справиться с собой. Его губы трогает улыбка и он протягивает руку, чтобы погладить Одиночку, так близко к лицу Драко. - Я буду навещать её. Обязательно. твс
1195 Нравится Отзывы 382 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором