ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…
Глава 2. Переполох на чемпионате
1 мая 2018 г., 22:37
Примечания:
Простите за долгое ожидание
После ужина Молли сказала всем собирать свои рюкзаки. На чемпионат много брать не советовала, но всё-таки мало ли что им может пригодиться. Детей обрадовали тем, что на той территории можно пользоваться магией, в случае чего. Конечно, Молли сразу же предупредила, что магией стоит пользоваться лишь в рамках дозволенного, однако к Фреду и Джорджу это скоро относиться не будет, так как через год им исполнится семнадцать лет.
— Джин, ты не видела мою палочку? — недовольно спросила Гермиона, начиная заглядывать под кровать и стол.
— Ты же её из рук не выпускала, — отозвалась Джинни, открывая шкаф с вещами, — куда ты её подевала?
— Ага, нашла! — победно крикнула Гермиона, убрав подушку.
— С каких пор ты прячешь палочку под подушкой? Готовишься к атаке?
— Нет, просто для предосторожности. Вдруг твой брат зайдет…
— Какой именно?
— Самый вредный.
— И ничего я не вредный! — дверь открылась, и в комнату зашел Рон.
— Вспомнишь солнце, вот и лучик, — шепнула Гермиона подруге.
— С чего ты взяла, что я вредный?
— Потому что ты слишком вредный и упрямый для подростка, — высокомерно ответила Гермиона, — кстати, где мой брат?
— Рюкзак свой собирает, — ответил Рон, — ничего я не упрямый и не вредный…
Гермиона вышла из комнаты и пошла вверх по лестнице, где находилась комната Рона. Девушка привыкла ходить наверх, потому что в Хогвартсе их уроки проходят, в основном, на верхних этажах. Комната Рональда находится под самой крышей, и туда тётя Молли не может быстро добираться, а вот Джинни и Гермиона, если понадобится, добегут за пару секунд.
Дойдя до двери, Гермиона открывает её и заходит внутрь. Первое, что она сделала — закрыла глаза. Почему? Да потому что близнецы Уизли стоят с обнаженным торсом, да ещё и в трусах. Для них это не проблема, они даже улыбнулись, когда увидели Гермиону. Обнаженный торс брата Гермиону не смущал, поэтому она быстро подошла к нему.
— Есть минутка?
— Для тебя хоть десять, — улыбнулся Гарри, — ребят, вы ещё долго?
— Нет, уже выходим, — быстро одевшись, они покинули комнату.
— Что такое?
— В общем, вчера, мне стало….
— …Плохо, — ответил за неё Гарри, — твой страх передался мне, поэтому я всё знаю.
— У тебя тоже болел шрам?
— Покалывал, — признался парень, — но не так, как у тебя в тот момент. Всё ещё болит?
— Сейчас нет, но у меня дурное предчувствие перед матчем.
— Ш-ш-ш, — прошептал Гарри, обняв сестру за плечи, — не накручивай себя понапрасну. Сегодня такой день, что нельзя беспокоиться и грустить. Давай подумаем о Волан-Де-Морте, когда вернемся в Нору, хорошо?
Рано утром, Гарри отыскал очки на тумбочке, надел их и сел на кровать. Было ещё темно. Рон еле встал, когда Джинни попыталась разбудить его, они с Гермионой были уже одеты и готовые к выходу. А Дадли вообще с кровати свалился. В футе от них из неразберихи одеял появились ещё две всклокоченных головы. Всё ещё сонные, спустились на кухню. Миссис Уизли помешивала содержимое большой кастрюли, стоящей на плите, а мистер Уизли, сидя за столом, проверял внушительную пачку билетов из пергамента. На мистере Уизли свитер для гольфа и очень старые джинсы, которые ему слегка великоваты.
— Я не знаю, как носить одежду маглов, но…
— Вам очень идет, — улыбнулся Гарри, — да, ребят? — обратился он к Дадли и Гермионе.
— Точно, — кивнули они.
— Зачем надо было поднимать нас в такую рань? — недовольно спросил Рон, садясь рядом с Гермионой.
— Нам предстоит прогулка, — ответил мистер Уизли.
— Мы что, пойдём пешком?
— Нет, — улыбнулся добродушно мистер Уизли, — нам придется слегка пройтись до портала.
— Мы будем проходить через портал? — не поверил своим ушам Дадли, — вот это да…
— Никогда не путешествовали через них? — удивился Билл.
— Мы ведь жили среди маглов, — скептически ответила Гермиона, — хоть и слышали о них, но никогда таким транспортом не пользовались. Максимум автомобилем дяди Верн… — Дадли резко поперхнулся, — автобусом, короче.
Наконец, компания во главе со старшими братьями и мистером Уизли пошла к выходу, а затем двинулась через освещённый луной двор. Было прохладно, на горизонте справа неясная зелёная полоска предвещала близкий рассвет. Они шли по тёмному, влажному просёлку, ведущему в деревню; тишину нарушал только звук их шагов. Миновали деревню, забрезжило, чернильный мрак сменила тёмная синева. У Гарри замёрзли руки и ноги; мистер Уизли то и дело посматривал на часы. Наконец путники вышли на ровную площадку.
— У нас в запасе ещё десять минут, — сказал Билл, — это рекорд. — девочки поднялись на вершину последними, держась за правый бок.
— Теперь найдем портал… — задумчиво сказал Артур, — он небольшой…. Смотрите внимательнее…
Компания разбрелась в разные стороны. Вдруг, Гарри и Дадли увидели на фоне синего неба, у другого края вершины замаячили две длинные фигуры. Мистер Уизли улыбнулся и зашагал к пожилому человеку. Все остальные последовали за ним. Скоро он пожимал руку краснолицему волшебнику с жёсткой каштановой бородой. В другой руке у того был старый заплесневелый башмак.
— Это Амос Диггори, — представил его мистер Уизли. — Сотрудник Отдела по регулированию и контролю магическими существами. А это твой сын Седрик? — Артур горячо пожал ему руку.
— Седрик? — не поверила ушам Гермиона, — ты же ловец сборной Пуффендуя?
— Да, — улыбнулся Седрик, — а ты — Гермиона Поттер? — девушка кивнула, — ты популярная личность.
— Почему? — не поняла Гермиона.
— Ты не знаешь?
— Не знает чего? — удивились парни.
— По Гермионе сохнет вся часть четвертого курса Пуффендуя. — Гермиона мгновенно покраснела от таких слов, Гарри и Дадли потеряли дар речи, а Рон с такой силой сжал лямку рюкзака, что Джинни была готова отвести брата назад в Нору.
— Осталась минута…. Приготовились. — Артур посмотрел на Гарри, Дадли, Рона и Гермиону. — Надо просто коснуться портала всего только одним пальцем…
Не без усилий — мешали громоздкие рюкзаки — все десять человек сгрудились вокруг старого башмака, который держал Амос. Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнёс ни слова. — Три… — шепнул мистер Уизли, одним глазом косясь на часы. — Два…. Один…. Свершилось!
Гарри и Гермиона почувствовали себя в невесомости. Их словно рвануло крюком за живот; ноги оторвались от земли; справа от Гарри — Гермиона и Дадли, а слева — Рон. Всех куда-то уносит вой ветра, коловращение красок, указательный палец прилип к башмаку, как иголка к магниту… Ноги вдруг врезались в землю, на Гарри налетела Гермиона, затем Рон, на которого благополучно приземлился Дадли, затем недалеко приземлились остальные, такой же «мягкой» посадкой. В ушах звенело у всех, особенно у тех, кто путешествовал, таким образом, в первый раз. Парни поднялись быстро. Гарри помог встать Джинни, а к Гермионе, опередив Седрика, подошел Рон.
— Спасибо, Рональд, — улыбнулась Гермиона, тепло, сжимая его руку. Рон недовольно фыркнул.
— Не люблю, когда ты меня полным именем зовешь.
— Это ведь твое имя, — пожала плечами Гермиона. Рон подал ей рюкзак с земли и пошел к Гарри, — ты же меня Гермионой сам называешь!
Ребята прошли дальше не долго, остановились возле входа в палаточный лагерь. Мистер Уизли узнал местоположение их палатки и жестом показал идти за ним. Друзья шли быстро, чтобы не отставать. Гермиона и Гарри с Дадли, будучи здесь впервые, осматривались по сторонам. Из палаток появлялись взрослые волшебники. Одни, украдкой оглянувшись, зажигали огонь волшебной палочкой, другие неумело и с опаской чиркали спичками, уверенные, что эта штука не сработает. Трое волшебников из Африки, одетые в длинные белые мантии, сидели, углубившись в беседу, и одновременно жарили что-то вроде кролика на ярком лиловатом огне. Это показалось двойняшкам забавным, так как пожарить мясо можно за короткий промежуток времени. Рон же шел рядом с Дадли и рассказывал ему всё, что знает об этом месте.
Наконец, они дошли до нужного места. Идущие впереди Чарли, Билли и близнецы с мистером Уизли, остановились. Участок был на самой опушке леса. На воткнутом в землю шесте была табличка: «Уизли».
— Прекрасное место! — довольно потёр руки мистер Уизли.
Трудности возникли, когда им нужно было поставить палатку. В последние несколько месяцев, двойняшки с Дадли успели поехать в небольшой городок от Лондона, где когда-то жили бабушка и дедушка по материнской линии. Там им пришлось жить в палатках. После немногих усилий, две двухместные палатки были установлены. Все отступили назад, любуясь творением своих рук. Глядя на эти палатки, никому бы в голову не пришло, что их ставили волшебники.
— Мистер Уизли, — позвал Артура, Дадли. Мужчина повернулся к нему.
— Да?
— А как мы там поместимся?
— Заходи, — усмехнулся Чарли, подталкивая парня к палатке, — и всё сам узнаешь.
Дадли нырнул под входное полотнище, и у него рот открылся: это же старомодная трёхкомнатная квартира с ванной и кухней. Но что совсем странно: разномастные кресла, на них вязаные чехлы и вдобавок сильный запах кошек. Когда за Дадли зашли Рон, Гермиона, Гарри и Джинни, то они были не в меньшем восторге, чем он. Это было что-то с чем-то, ведь снаружи палатка кажется совсем маленькой, а внутри она огромная.
Пока все обустраивались в палатке, Артур сразу же сообщил, что девочки будут жить во второй палатке, куда к ним должны прийти гости — близкие друзья семейства Уизли. Гарри и Гермиона с Роном никогда не сталкивались с друзьями семейства, поэтому были бы рады с ними познакомиться. Гермиона и Джинни быстро выбрали себе кровати и уже намеревались достать вещи, чтобы переодеться, как вдруг полог палатки отодвинули и вошли гости.
— Гермиона? — повернувшись к выходу, Гермиона потеряла дар речи и плюхнулась назад на кровать.
На пороге палатки стояла Мэри МакКлауд — соседка двойняшек и Дадли на Тисовой улице. Гермиона сразу же узнала её по черным, как смоль волосам и глазам, цвета неба. Мэри была одета в лиловую мантию, а под низом магловская спортивная куртка, штаны и кроссовки. Следом за ней зашла миссис МакКлауд — мать Мэри, увидев Гермиону, женщина улыбнулась и сразу же подошла к ней, чтобы обнять.
— Рада видеть тебя здесь, Гермиона, — улыбнулась миссис МакКлауд.
— Но, что вы…
— Это же чемпионат мира по квиддичу, — укоризненно сказала миссис МакКлауд, — как мы могли не приехать?
— Гермиона, ты знаешь их? — удивленно спросила Джинни.
— Да, — кивнула девушка, — это наши с мальчиками соседи — Мэри МакКлауд и её мать Элизабет МакКлауд. Но я не знала, что вы — семья волшебников.
— Я тоже не ожидала тебя здесь увидеть, — призналась Мэри, садясь рядом с Гермионой, — на каком ты курсе?
— На четвёртом, — сказала Гермиона, — познакомься, это Джинни — моя лучшая подруга.
— Очень приятно, — Мэри пожала ей руку, — мы давно не гостили у семьи Уизли, поэтому она и не знает нас.
Когда же в палатку зашли ребята, то им пришлось удерживать Дадли на ногах, потому что он никак не ожидал увидеть здесь объект своих симпатий. Мэри приветливо помахала ему рукой, даже встала, чтобы обнять, но парень был так поражен происходящим, что не сразу понял, что произошло. Когда же шок слегка утих, Мэри рассказала всё. Оказывается, она учится в американской школе чародейства и волшебства Ильверморни на факультете рогатого зверя, и делает, причем, немалые успехи в мастерстве. Жаль, что нельзя было показывать свои навыки, ведь в этой школе так же есть свои ограничения. Мэри рассказала, что их профессора не то, что строгие, а очень мнительные, а некоторые даже слегка неуравновешенные.
— У нас профессор Трелони такой была, — вспомнил Рон, делая глоток сока.
— Почему это была? — усмехнулся Гарри, — вообще-то она и в этом году будет вести у нас прорицания.
Гермиона, Гарри и Рон заметили, что Дадли, наконец, оживился и даже начал смело задавать Мэри вопросы, касающиеся интересующих его предметов, таких как Зельеварение и Трансфигурация. Когда в палатку зашел мистер Уизли, чтобы встретить гостей, то сразу же обрадовался тому, что ребята хорошо встретили Мэри и её маму.
Самым интересным стал поход по спортивным магазинам, которые были на чемпионате в обязательном порядке. Это были и новые модели мётел, и наборы по уходу за метлами, сувенирные лавки для фанатов обеих команд. Особенно Гермионе приглянулась сувенирная лавка, где девушка купила себе зеленый шарф, болея за Ирландию, Рон и Дадли обожали Болгарию, включая Виктора Крама, поэтому купили красные колпаки и шарфы. Джинни чуть ли не вырвала у продавца последний зеленый колпак, который в ту же секунду оказался у неё на голове. Однако не хватало несколько сиклей, за неё практически полностью расплатился Гарри. Так же двойняшки оценили коллекционные фигурки прославленных игроков, которые с гордым видом прохаживались по ладони.
— Я всё лето берёг для этого карманные деньги, — сказал Рон, когда они с друзьями ходили уже мимо многих сувениров. Рон купил большую зелёную розетку и — не устоял — маленькую фигурку Виктора Крама, болгарского ловца.
— Ребята, смотрите! — указала Мэри на огромную тележку, доверху загруженную чем-то вроде биноклей, только для волшебников. Эти окуляры были бронзовые и с множеством разных непонятных кнопок и шкал. — Что это?
— Омнинокли, — сказал волшебник. — Сможете повторить любой эпизод…. замедлить ход событий… имеется бегущая строка синхронного комментария событий. Очень недорого — всего десять галлеонов.
— Черт, мне не хватит…! — надувшись, сказал Рон, поглядывая на свою шляпу.
«Гарри, он нас столько раз выручал…» — подумала Гермиона. Гарри лишь кивнул и подошел к продавцу:
— Шесть штук, пожалуйста, — сказал Гарри.
— Не нужно! — возмутился Рон, подходя к Гарри. Он всегда смущался, что денег у него гораздо меньше, чем у двойняшек, которым родители оставили небольшое наследство.
— Успокойся, — огрызнулся Гарри, отдавая шестьдесят галлеонов продавцу, кинув один Рону и Джинни, затем отдал Дадли и Мэри, а потом и себе с Гермионой оставил, — считай это подарком на Рождество.
Когда друзья вернулись, пора была уже выходить. Они взяли все свои покупки, куртки на всякий случай и отправились в путь. Всеобщее лихорадочное возбуждение было необычайно заразительно, друзья не могли не улыбаться. Всю дорогу через лес, они громко разговаривали и шутили, пока, наконец, не вышли на противоположную сторону и оказались в тени гигантского стадиона. Контроллер, проверив билеты, направила всю компанию на нужные места. Их ложа находилась на самом верху — немыслимая удача. Ребята расселись на свои места и принялись рассматривать стадион. Ложа постепенно наполнялась людьми; мистер Уизли пожимал руки каким-то, судя по виду, очень важным волшебникам. Перси вскакивал так часто, словно пытался усидеть на еже. Джинни и Гарри позабавила реакция старшего сына мистера Уизли, из-за чего Рон и Дадли с Гермионой вечно их поправляли, чтобы Перси не начинал читать всем нотации.
— Обычно они показывают свои талисманы, — вспомнила Мэри, — мама, помнишь?
— Да, милая, помню, — улыбнулась женщина, — Артур, вы были на чемпионате, когда играла сборная Великобритании против Голландии?
— Да, великолепное зрелище, — согласился мистер Уизли, — Джинни, что ты делаешь? — Гермиона показывала Джинни на длинных волосах Мэри, как правильно заплетать косичку набок. Артур впервые видел такое, поэтому придвинулся ближе, поменявшись местами с Роном.
— Папа, это девичьи… — но отец лишь отмахнулся, — вот же любопытная тетеря.
— Может, ты расстраиваешься, что сидишь далеко от Гермионы? — шепнул Дадли. Рон и Гарри подавились одновременно. Во-первых, Гарри никак не ожидал, что Гермиона может понравиться его лучшему другу, а во-вторых, не думал, что Дадли заметит это первым.
— Рон, о чем это он?
— Дадли, тебя кто за язык тянул, а? — буркнул Рон, отвесив другу подзатыльник, — не обращай внимание.
— Рон, говори честно, — сказал Гарри.
— Ну…. В общем…
— Ему нравится твоя сестра, — шепнул на левое ухо Фред.
— Фред! — шикнул Рон, — в общем да, мне нравится Гермиона.
— Почему все знают, кроме меня?
— Потому что тебе я не думал, пока что, об этом говорить.
— Почему?
— Потому что, ну… Ты, ну.… Ты же её брат.
— И что с этого?
— Я думал, что ты будешь против этого.
— Что за ересь, Рон, — кинув в него хлопьями, сказал Гарри, — я же только узнал об этом, а ты уже всех собак на меня спустил? Гермионе решать, не мне же.
Неприятной встречей для всех стала встреча с семейством Малфоев, которое будет «размещено» в ложе с Корнелиусом Фаджем. Малфой старший был слишком груб, разговаривая с мистером Уизли. У них издавна разногласия по поводу чистоты крови. Но когда двойняшки и их друзья столкнулись взглядами с младшим — Драко, между ними будто искра молнии пробежала.
— Надеюсь, что у вас остались галлеоны на новый учебный год, Поттеры? — ухмыльнулся лукаво Малфой, — боюсь, что даже на учебники не хватит.
— Закрой пасть, Малфой, дерьмом несет, — огрызнулся Рон.
— Спокойно, — шепнула ему Гермиона, — здесь же министр.
— Слушай красавицу, Уизли, — кивнул в её сторону Малфой, — всё-таки лучшая ученица.
— Малфой, ты что-то уронил, — Гермиона бросила взгляд под его ноги.
— Что? Буклет? — Малфой тот час же опустил взгляд на свои безупречно отмытые туфли.
— Своё лицо, — сказали Гарри и Гермиона одновременно.
Зрители разразились криками и аплодисментами. Развевались тысячи флагов, добавляя к шуму разноголосицу национальных гимнов. Игроки проносились по полю так быстро, что ребята не успевали следить даже за ними. Гермиона с воодушевлением выкрикивала имя главного красавца ирландской команды — капитана, чуть голос не сорвала. Рон же выкрикивал имя ловца болгарской команды, Фред и Джордж вообще чуть не перепрыгнули через перила.
Когда матч закончился победой ирландцев, по дороге назад в лагерь, все с упоением говорили о матче. Мистер Уизли полемизировал с Чарли о способах нанесения ударов; и продолжалось это до тех пор, пока они не дошли до своих палаток. Гермиона, Джинни, Мэри и миссис МакКлауд.
Они сразу переоделись в пижамы и легли спать. Сон никак не шел к Гермионе, она еле могла улечься на небольшой кроватке, как вдруг Гермиона резко почувствовала боль во лбу. Девушка вскочила в ужасе с кровати и схватилась за горящий лоб, там ведь нет шрама, что это может значить?
«Гарри?» — подумала Гермиона. Накинув куртку и джинсы, девушка расстегнула полог палатки и сразу же врезалась в грудь мистера Уизли.
— Собирайтесь, живо! — рявкнул мистер Уизли и быстрым шагом направился к кровати миссис МакКлауд. Он что-то шепнул ей, и Элизабет быстро начала будить Джинни с Мэри. Гермиона кинулась к рюкзаку, быстро кинула всё в него и выбежала из палатки, захватив сумку Джинни. Она и Мэри выбежали следом за ней.
В свете немногих ещё горевших костров они увидели людей, убегающих в лес от чего-то, что двигалось к ним через поле, выпуская странные огни и гремя чем-то наподобие выстрелов. Из второй палатки показались парни, которые так же были обеспокоены и напуганы. Дадли, Гарри и Рон присоединились к девочкам. После нескольких криков последовала мощная вспышка зелёного света, осветившая всю территорию. Гарри и Гермиона просто окаменели, этот свет они не могли спутать ни с каким другим.
— Убивающее заклинание… — прошептал Гарри.
Плотная толпа волшебников с поднятыми волшебными палочками медленно двигалась по полю. Гарри присмотрелся — ему показалось, что у них не было лиц, но тут он разобрал, что их головы были скрыты капюшонами, а лица — масками. Друзья перепугались не на шутку, потому что буквально сорок минут назад всё было более или менее тихо. В воздухе высоко над ними бились четыре фигуры, корчившиеся в невероятных положениях. Можно было подумать, что волшебники в масках были кукловодами, а люди над ними — марионетками, управляемыми невидимыми нитями, которые поднимались в небо из волшебных палочек. Две из этих фигур были очень малы.
Новые волшебники, присоединяющиеся к марширующей группе, хохотали, указывая на извивающиеся в небе тела. Палатки сминались и падали под наступающими шеренгами. Раз или два Гарри видел, как кто-то из марширующих сносил волшебной палочкой тенты у себя на пути; некоторые загорались, и крики усиливались.
Билл, Чарли и Перси уже бежали к наступающей колонне, мистер Уизли бросился следом. Со всех сторон к источнику неприятностей мчались сотрудники Министерства. Бесчинствующая толпа подступила совсем близко.
— Вы, уходите, а я помогу работникам Министерства! — сказал Артур и побежал в обратном направлении.
Гарри схватил Джинни за руку и потащил в лес, остальные кинулись за ними. Добежав до деревьев, они оглянулись. Толпа стала больше; было видно, как министерские волшебники пытаются пробиться к центру, к людям в капюшонах, но им приходится туго. Ребят толкали со всех сторон. Гарри бежал самым первым, изредка прижимая Джинни, чтобы её не сшибли с ног, вторым бежал Дадли, держа за руку Мэри, за ними Фред и Гермиона, а потом и Рон с Джорджем, замыкая их небольшую колонну. Они были в самой середине толпы, как вдруг Гермиона споткнулась и упала на землю. Рон чуть не налетел на неё.
— Цела? — обеспокоенно спросил Рон, помогая Гермионе встать.
— Да, — кивнула девушка.
Тёмная дорога уводила их всё дальше в лес. Невдалеке компания гоблинов кудахтала над мешком золота, без сомнения, выигранного в тотализатор на матче — вот кого совершенно не трогали безобразия, творящиеся в лагере. Добежав до одного из деревьев, друзья решили немного перевести дыхание, Гарри остановился, отпустив руку Джинни, когда девочка была уже красной, словно рак.
— Люмос, — прошептала Гермиона рядом, — у тебя дыхалка не к черту…
— Ну да, — кивнул Гарри, откашливаясь, — Джинни пару раз чуть не унесло. Еле удержал.
Послышались чьи-то шаги, друзья дружно огляделись вокруг. Судя по звукам, кто-то неуверенно брёл к их поляне, за тёмными деревьями слышался шорох нетвёрдых шагов. Потом шаги замерли.
Дадли первым встал на ноги и вгляделся в чёрную стену спутанных ветвей. Было слишком темно, чтобы различить что-то на таком расстоянии, но он чувствовал, что там, в глубине, куда не доставал его взгляд, кто-то есть. Тишину разорвал голос, которого они ещё не слышали в лесу, и издал он отнюдь не панический вопль, а выкрикнул нечто похожее на заклинание:
— Мортмордре!
Что-то громадное, зелёное, сверкающее вырвалось из того пятна мрака, оно пронеслось над верхушками деревьев и взлетело в небо. Рисунок был в форме черепа, образованном чем-то наподобие изумрудных звёзд, со змеёй, высунувшейся изо рта, словно язык. Пока друзья смотрели, сияющий оскал поднимался всё выше и выше, пылая в облаке зеленоватой дымки и выделяясь на чёрном небе, будто новое созвездие. Фред и Джордж ахнули, затем потянули Джинни и Мэри дальше, кивнув Рону, чтобы забрал своих друзей.
— Что это? — удивились двойняшки.
— Это Чёрная Метка! — сказал Рон, схватив друга за рукав. Затем потянул Гермиону и Дадли.