Одна судьба на двоих 4: Договор

PG-13
Завершён
143
автор
Размер:
163 страницы, 55 426 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
143 Нравится 69 Отзывы 81 В сборник

Глава 5. Первое испытание

Настройки
      Когда прозвучали их имена, двойняшки не то, что были шокированы, они были в таком ужасе, который представить сложно. Взоры были сразу же направлены на них, причем глаза всех, включая Дадли и Рона. Гермиона посмотрела на брата, тот в свою очередь посмотрел на неё, в глазах была лишь растерянность — никакой радости.       — Поттеры! — прогремел Дамблдор.       Двойняшки быстро вышли из-за стола, и пошли по проходу между столами Гриффиндора и Пуффендуя. Глаза сокурсников смотрели на них не столько с ужасом, сколько из жалости, ведь участвовать в Турнире, который предназначен для старших товарищей — это уже самоубийство.       «Тебе страшно?» — подумала Гермиона.       «Ужасно. А тебе?»       «Тоже»       Гарри отворил дверь и пропустил вперед сестру. Они очутились в небольшой комнате. На стенах портреты волшебниц и колдунов, напротив красивый камин, в котором, постреливая, пылает огонь. Лица на портретах повернулись к ним. Виктор Крам и Флер Делакур стояли у камина. На фоне яркого пламени их темные силуэты выглядели до странности внушительно.       — Ребята? — оглянувшись, Гермиона и Гарри увидели Мэри, которая сидела на табурете, бледная, как стены замка, — что вы здесь делаете?       — То же, что и ты, — шепнула Гермиона, — наши имена выбросил Кубок.       — Как?       — Так же, как и твое, — недовольно сказал Гарри, — как наши имена могли там оказаться, если нам нет даже семнадцати?       — Загадка, — ответила Мэри.       За спиной послышался дробный стук шагов, и в ком¬нату вбежал Дамблдор. Он в мгновение ока оказался рядом с тремя нежелательными чемпионами и схватил Гарри за плечо. В его глазах не было доброты, не было светлых ноток, был лишь гнев и отчаяние.       — Ты бросал свое имя в Кубок? — рявкнул Дамблдор.       — Нет.       — Ты просил сделать это кого-то из старших?       — Нет! — крикнул Гарри. Дамблдор схватил Гермиону за руку и притянул ближе.       — Зачем нам это делать?! — возмутилась Мэри, даже не дав ничего сказать Дамблдору, — мы бы не смогли перейти возрастную черту, которую вы же и поставили!       — Мисс МакКлауд, у меня к вам будет отдельный разговор, — из-за спины Дамблдора появился директор Альберт.       — Директор, я…       — Молчи! — шикнул мужчина, — как твое имя оказалось в Кубке?       — Не знаю! — крикнула Мэри, — я не хотела участвовать в турнире, и вы это прекрасно знаете!       — Тогда как…       — Прекратите! — в комнату стремглав зашла МакГонагалл. Она встала между тремя четверокурсниками и директорами. — Вы выслушайте их, вначале! — МакГонагалл повернулась к студентам. — Мистер Поттер, мисс Поттер и мисс МакКлауд. У вас есть предположения, как ваши имена могли оказаться в Кубке?       — Даже предположений нет! — всплеснул руками Гарри. — Зачем нам это?       — Чтобы стать героями, как всегда, Поттер, — рядом с МакГонагалл показался Снейп.       — Профессор, я бы попросил вас не вмешиваться, — отозвался Дамблдор.       — Директор, Поттеры однозначно нарушили правила, — не унимался Снейп. Гарри сжал кулаки.       — Если бы я хотел нарушить правила, то не стал бы это делать ради Турнира, за всё существование которого погибло около трёх человек! Причем убивали их же соперники! — Флёр вскрикнула.       — Я бы попросил вас, Поттер…       — Хватит! — вмешалась МакГонагалл и повернулась к Дамблдору, — Альбус. Мэри, Гермиона и Гарри — младшекурсники, им не под силу участвовать в Турнире. Я не сомневаюсь, что они сильны, но не настолько.       — Согласен, Минерва, однако решение Кубка — закон, и вам это известно не хуже меня, — ответил Дамблдор, — Барти, что скажешь? — один из судей подошел к малолетним чемпионам.       — Кроме заклятья Конфундус Кубок ничто не могло обмануть, — сделал вывод Барти, — у этих троих нет выбора. Как уже сказал Дамблдор — решение Кубка — закон. Хотим мы того или нет, но теперь Мэри МакКлауд, Гарри и Гермиона Поттеры являются членами Турнира и чемпионами. Я желаю вам удачи!

***

      В Большой зал возвращаться не было смысла, потому что все на ребят и так вдоволь поглазели. Единогласно было решено вернуться в гостиную Гриффиндора. Поднявшись на верхний этаж, они, сказав пароль Полной Даме, зашли внутрь. В гостиной никого, на удивление не было, видимо все разошлись по спальням.       — А вот и наши чемпионы, — по лестнице спустились Рон и Дадли, как-то неубедительно улыбнувшись.       — Не с чем поздравлять, — отозвалась Мэри, — нам подписали смертный приговор.       — Вы сами его подписали, — сказал резко Рон. Гарри недоуменно посмотрел на него.       — О чем ты?       — Я бы не додумался надеть мантию невидимости, чтобы обмануть возрастную черту.       — Что ты мелишь, Рон? — возмутилась Гермиона. — Мантии-невидимке линию не обмануть, и ты это прекрасно…       — Тогда как ваши имена оказались в Кубке?! — вперед вышел Дадли, — как ты это объяснишь, Мэри?       — Мистер Крауч сказал, что это, скорее всего заклинание Конфундус. Но мы его изучаем лишь на шестом курсе, — сказала Мэри.       — Для Гермионы это никогда не было проблемой.       — На что ты намекаешь?       — На то, что вам каким-то образом удалось вновь стать звездами хит-парада, — грубо сказал Рон.       — Да это за нас кто-то сделал! — крикнула Гермиона. — Мы не могли…       — Хотите, чтобы мы поверили в этот бред? — насмешливо спросил Рон. Гарри уже собрался подойти к нему, но Гермиона опередила его и подошла к другу вплотную.       — Ты всё сказал, или ещё что-то?       — Пока нет.       — Мэри, пойдем спать. Гарри, увидимся завтра! — взяв подругу за руку, Гермиона направилась в комнату.       — Докажите, что это не ваших рук дело! ДОКАЖИТЕ! — крикнул Рон. Гермиона остановилась и тяжело вздохнула. А затем, даже не повернувшись, сказала:       — Друзьям не нужно ничего доказывать, Рональд, они просто верят и всё.

***

      Следующая неделя не выдалась для трёх чемпионов. Конечно, Фред и Джордж, да и Анжелина радовались тому, что чемпионом не стал Седрик, который был единственным из Пуффендуя, кто бросил свое имя в кубок. Но не стоит забывать об остальных гриффиндорцах, которые явно не верили в сказку о том, что имена троих друзей оказались в Кубке просто так. Первоисточником таких слухов стал Рон, который надоумил Симуса подшучивать над Мэри и двойняшками на занятиях. Закончилось это несколькими драками, в одной из которых даже принимала участие Гермиона.       — Прекратить, немедленно! — крикнула Анжелина, разнимая Рона и Гермиону.       Это была первая их драка. Рон настолько надоел Гермионе, что она просто отвесила ему при всех пощечину за то, что он назвал Гарри придурком. Гарри помогал Анжелине разнимать двух друзей, за что и получил кулаком в нос от Рона.       Вторая драка произошла между Гарри и Дадли. Это случилось прямо в гостиной. Гермиона помогала Гарри освоить манящие чары перед первым туром, но тут в них прилетело что-то вроде бумажных бомбочек, вследствие чего у Гарри появилось несколько царапин. Ему это так надоело, что в этот раз разнимать двух кузенов пришлось Гермионе, Мэри и Рону. За такую драку с факультета сняли сразу двадцать пять очков.       — Сколько можно? — прошептала Мэри, когда они зашли в отдел боевых заклинаний в библиотеке. — Фред ему уже в лицо сказал, что мы не виноваты в том, что какой-то колдун с придурью бросил наши имена в кубок.       — Видимо, им нужен был лишь повод… — сказала Гермиона, взяв какую-то книгу заклинаний с полки, — Гарри, что это за книга?       — Мерлин его знает, — пожал плечами Гарри, крутя в руке старинную книгу заклинаний в ветхом переплёте, — никогда её раньше не видел. А ты? — Гермиона знала все книги, которые могли бы находиться в школьной библиотеке, но такой она ещё не встречала.       — «Учебное пособие по боевой магии», — прочла Гермиона, — давайте посмотрим.       Учебник оказался достаточно полезным. Боевых заклинаний в нем было предостаточно. Первыми из самых опасных были три непростительных заклятья: «Авада Кедавра», «Круциатус» и «Империус». Далее шли менее опасные заклинания, потом защитные чары, а так же самое любимое заклинание Гарри — «Экспеллиармус». В отличие от брата, Гермионе нравилось заклинание, которое она считала очень важным в арсенале любого волшебника — это оглушающее заклинание, другими словами — «Ступефай». Из-за этого у Гарри и Гермионы возникают некоторые споры и разногласия в этом плане, что никогда не радовало Дадли и Рона. Мэри же, во время разговоров с Гарри и Гермионой, упомянула такое заклинание, как «Орбис», позволяющее закопать оппонента под землю с помощью сильного смерча.       — Оно не действенно против больших животных, — заметила Гермиона.       — Смотря сколько человек его, применят, — сказала Мэри.       — Я согласен с Гермионой, — перебил подругу Гарри, — не важно, сколько человек запустит заклинание в данной ситуации. Потому что в любом случае, испытание будет проходить каждый по отдельности.       Единственным утешением стали письма Сириуса, которых он прислал сразу два за одну неделю.

«Я обеспокоен тем, что вас — четверокурсников, оставили участвовать в Турнире, который не предназначен для младших курсов. Римус мне написал, что Барти Крауч лично утвердил ваши кандидатуры после избрания Кубка огня. Остерегайтесь директоров школ, особенно директора Каркарова, в прошлом он был Пожирателем смерти, и я больше чем уверен, что именно он стоит за происшествием на распределении. Помимо этого, я рад, что с вами всё хорошо и что вы вместе. Передавайте привет Рону и Дадли. Встретимся в полночь в гостиной Гриффиндора. Сириус»

      Двойняшки не могли поверить, что Сириус будет в гостиной. Как это возможно? Он ведь не пройдет через портрет Полной Дамы. Ужасным днем стал приезд Риты Скитер, чтобы взять интервью у чемпионов. Интервью Виктора и Флёр были более или менее адекватными, а вот интервью младших участников…       Вот, что она написала о Мэри:

«Я не могу сказать, что довольна выбором Кубка, но я решительно настроена на победу. И даже если на моем пути станут мои друзья: Гарри и Гермиона, я не задумывая переступлю через них»

      Эту часть газеты Мэри сожгла прямо на гриффиндорском столе в Большом зале, чем привлекла внимание некоторых гриффиндорцев.       Вот, что написала Рита о Гермионе:

«Я счастлива, оказаться на таком масштабном Турнире. Рядом со мной мой брат и мне не так страшно, как казалось вначале. Конечно, будет трудно, но всё будет хорошо — я уверена»

      Эту газету постигла, примерно, та же участь, что и газету, которую получила Мэри, только в этом случае, Гермиона ещё и пульнула остатки в тарелку Рона, который пытался рассмеяться.       Но то, что написала Рита о Гарри, не в какие ворота не влезало:

«Если бы мама с папой увидели меня сейчас, они бы очень мною гордились. Но со мной рядом есть сестра, которую я очень люблю. Я знаю, на Турнире ничего со мной не случится, потому что родители смотрят на меня с небес…»

      Это вызвало бурю эмоций, в основном, у слизеринцев, которые то и делали, что издевались над тремя бедными чемпионами. За всё время, что находится в Хогвартсе, Мэри ещё ни разу не ходила в Хогсмид и Гермиона с Гарри решили это исправить. В субботу, накануне первого тура, ученикам, начиная с третьего курса, позволили пойти в Хогсмид. Когда Гарри зашел в спальню, чтобы переодеться в магловскую одежду, то в проходе столкнулся с Роном. Быстро сориентировавшись, Гарри обошел его, освободив дорогу.       — Собираешься куда-то? — спросил Рон украдкой.       — Не знал, что ты разговариваешь с предателями, — ядовито ответил Гарри. Он услышал тяжёлый вздох Рона.       — Я не говорил, что ты — предатель.       — Кажется, ты выразился весьма чётко. Так что думаю — нам пора закончить этот разговор, — Гарри повернулся, чтобы выйти из спальни, но Рон перегородил ему путь.       — Слушай, я…       — Гермиона плачет из-за тебя, мне Джинни рассказала, — перебил его Гарри, лицо Рона побледнело, — если ещё раз она будет плакать из-за такого придурка, как ты…. Клянусь, я выбью из тебя всю дурь, что только есть! — оттолкнув Рона с дороги, Гарри вышел из спальни.

***

      Мэри понравился Хогсмид, особенно «Сладкое королевство», в котором достаточно вкусные сладости и газировка. Не успела троица, и дотянуться до дверной ручки паба, дверь распахивается и оттуда выходит Рита Скитер. Увидев желанных чемпионов, она сразу же заулыбалась.       — А где же ваши друзья? — за спиной журналистки, Мэри увидела блокнот с ядовито-зеленым пером.       — Дайте пройти, — сдерживая эмоции, сказал Гарри.       — Но всё-таки, что вы можете сказать о предстоящем туре? — не унималась Скитер. Она мило улыбнулась, якобы невзначай спрашивая и задавая вопросы, но эта скандалистка настолько прославилась, что мало кто даёт ей интервью.       Гермиона не выдержала и достала палочку.       — Ещё одно слово, и твое уродское перо с крокодильей сумочкой будут гореть синим пламенем, — шикнула Гермиона. Скитер, видимо, не поверила, но когда Гермиона ткнула палочкой ей в грудь, то, криво улыбнувшись, удалилась.       — Ты действительно сожгла бы это перо? — улыбнулась Мэри, когда они сели за свободный столик.       — Конечно.       — Избавила бы нас от лишних проблем, — сказал Гарри.       В «Трех метлах» посетителей было полно, большинство — ученики Хогвартса, наслаждавшиеся субботней послеполуденной свободой. Но был еще разный волшебный народ, в других местах ничего подобного не встретишь. Гарри направился к барной стойке, чтобы заказать пиво и какие-нибудь сладости для девчонок, но как только подошел, рядом с ним уже стоял Рон. Недовольное лицо Гарри отбило у Рона всё желание подколоть или что-то ещё.       — Три кружки сливочного пива, мистер Конвуд и пиалу конфет, — сказал Гарри.       — Конечно, мистер Поттер, возьмите! — мужчина среднего роста налил в три кружки свежее пиво, затем щёлкнул пальцами, и на стойке появилась пиала с конфетами. Не успел Гарри, и отойти оттуда, как послышался звон бьющегося стекла. — Мистер Уизли, будьте осторожны в следующий раз.       — Репаро, — прошептал Гарри. Разбитая пиала в то же мгновение была цела и вернулась на стойку. Рон что-то буркнул, но Гарри так и не понял, что именно. Вернувшись к столу, парень дал кружки Гермионе и Мэри, а потом поставил свою перед собой.       — Ты что-то разбил? — удивилась Гермиона, делая глоток пива.       — Нет, — отозвался Гарри, — это Рон.       — Растяпа, — усмехнулась Мэри, — Гермиона как ты можешь его… — но Гермиона закрыла ей рот рукой. Гарри поперхнулся пивом из-за этого и вопросительно посмотрел на Мэри.       — Гермиона его «что»?       — Не важно, — убрав руку Гермионы, ответила Мэри. Гарри перевёл взгляд на сестру.       — Что такое?       — Ничего, давай пей лучше.

***

      До испытания оставались считанные дни — около двух дней. Помимо подготовки к первому туру, Гарри и Гермиона должны заниматься уроками, среди которых были огромные домашние доклады и небольшие исследования по Трансфигурации и Зельеварению. Эти преподаватели всегда были на большом счету у всех студентов именно из-за большого количества домашней работы.       Трудным заданием на этот раз стало самостоятельно изучить действие заклинание, которое из воздуха получает предмет. Заклинание — Нири + именование на латыни нужного предмета. Латынь была обязательным предметом.       — Мистер Дурсль, прошу, — сказала МакГонагалл, подходя к их с Дадли столу.       — Нири спекулум, — в воздухе появилось зеркало, однако оно было неполным — без ручки, просто стёклышко и без оправы. В глазах Дадли застыл ужас. — Но раньше…       — Прискорбно, мистер Дурсль, — тяжело вздохнула профессор, — мистер Уизли?       — Нири спекулум, — сказал Рон.

***

      Ссора с Роном и Дадли начала раздражать всех, особенно Джинни, которая не могла разорваться и общаться с ними по отдельности, потому что раньше они были общей компанией. Их распри превращалось в настоящий абсурд. Конечно, драки прекратились, но появились иные проблемы — Малфой начал смеяться над Роном и Дадли, у которых началась запарка в учёбе. Много раз Джинни говорила друзьям, что нужно помириться и забыть обиды, но те не в какую не хотели идти первыми на уступки.       — Чёрт-чёрт-чёрт! — возмущалась Мэри, мечась по комнате. Джинни и Гермиона с умилением смотрели на эту картину. — Хватит смеяться, лучше помогите!       — Зачем? — улыбнулась Джинни, — ты так мечешься, что даже забавно наблюдать за этим.       — Я не сомневалась, что смешно, но моя палочка — это моя вторая рука.       — Третья, ты хотела сказать, — поправила её Гермиона.       — Не важно!

***

      Когда пришел день первого испытания, двойняшки проснулись, чуть ли не одновременно. У них внутри всё кипело и бурлило, явно это было не к добру. Гарри встал уже тогда, когда Рон и Дадли застилали свои кровати. Быстро встав на ноги, Гарри застелил свою и, когда умылся, решил найти удобную одежду, чтобы не сковывала движения на турнире. Его выбор остановился на спортивной форме для квиддича. Также Гарри не забыл проверить свою палочку, выпустив из неё сноп из нескольких искр.       — Отлично, — буркнул себе под нос Гарри. Собравшись с мыслями, он направился к выходу, нужно было перекусить и подумать, что же буде за испытание сегодня.       — Удачи, — услышал он перед тем, как покинуть комнату.

*Большой зал*

      Здесь было настолько шумно, что Гарри еле нашел гриффиндорский стол, за которым уже сидели Мэри и Гермиона, уплетая свои небольшие порции. Когда Гарри сел рядом с сестрой, то быстро поцеловал её в щеку. Увидев брата, Гермиона улыбнулась.       — Ты выспался?       — Немного, — ответил Гарри, — ещё неизвестно, во сколько начнется турнир?       — Сказали что ближе к двум часам, — сказала Мэри, — ты проверил палочку?       — Первым делом, а вы?       — С моей всё хорошо, — сказала Мэри.       — Моя тоже хорошо работает.       Когда пришло время собираться, троица первыми направилась к выходу и замка. Там их ждала МакГонагалл, которая должна была сопроводить детей на Турнир. Лицо у неё было бледное, естественно — лучших учеников забирают на Турнир, кто этому обрадуется? Особенно, когда задания на турнире предназначены отнюдь не для студентов четвертого курса.       Декан повела их на опушку леса. У купы деревьев поставили палатку, где, по идее, все должны были находиться до начала испытания. Пожелав удачи, МакГонагалл удалилась. Пропустив девочек вперед, Гарри зашел следом. В углу на низком деревянном стуле сидела Флер Делакур. Бледная, на лбу капельки пота. Виктор Крам еще сильнее хмурится — похоже, нервничает.       — У меня одной подкашиваются ноги? — шепнула Мэри друзьям.       — Явно не у тебя одной, — ответила Гермиона. Никто из присутствующих не знал, что им предстоит пройти, однако были полностью уверены в том, что это не будет легким испытанием.       — Итак, можем начинать? — в палатку зашел Барти Крауч. Он был одет в старую черную мантию. Все чемпионы, включая младших, подошли к нему ближе. — Когда зрители соберутся, я открою вот эту сумку. В ней находятся порядковые номера, по которым вы будете проходить испытание. — Он поднял небольшой мешочек из красного шелка. Очень скоро послышался топот множества ног. Зрители шли, шутя, смеясь, возбужденно переговариваясь… Крауч, наконец, начал развязывать шелковый мешочек. — Вначале дамы. Мисс Делакур? — вейла опустила руку в мешочек и достала оттуда бумажку. — Мисс МакКлауд? — выдохнув, Мэри запустила руку в глубокий мешочек и достала оттуда вторую бумажку. — Мисс Поттер? — Гермиона проделал то же самое. — Мистер Крам? Мистер Поттер? — парни засунули руки в мешочек одновременно, и достали свои бумажки. — А теперь, разверните их и покажите свой порядковый номер.       Все с долей напряжения, развернули свои таинственные бумажки и увидели порядковые номера. Крам поднял бумажку с номером три, Флёр — четыре, Мэри — два, Гарри — пять. Поняв, что все номера заняты, Гарри посмотрел на Гермиону, которая в руке держала бумажку с номером один.       — Что ж, прекрасно. А теперь, пойдемте за мной! — вместе с мистером Краучем, чемпионы покинули палатку и вышли наружу. — Прежде чем мисс Поттер приступит к испытанию, я расскажу вашу цель. Эта палатка ограждена защитным полем, за которое вам нужно будет зайти. Испытание будет проходить в Запретном лесу, где находятся для вас различные ловушки и опасности. Через них вам нужно будет пройти. Но это не главное. Главной вашей целью является заполучить волшебный перстень, который даст вам подсказку для прохождения второго испытания. Всё ясно?       — А мы сможем наблюдать за происходящим? — спросил Гарри.       — Конечно, на барьере будет видна вся дорога мисс Поттер, так что не волнуйтесь. Мисс Поттер, когда будете готовы — дайте знать, и я открою для вас барьер. — Гермиона кивнула. Гарри подошел к сестре.       — Как бы я хотел забрать первый номер и пойти вместо тебя…       — Это лишнее, — ответила Гермиона и взяла брата за руки, — я скоро вернусь, не волнуйся.       — Но…       — Ш-ш-ш, — прошептала Гермиона, — это лишь полоса препятствий, всё будет хорошо! — Гарри расстегнул на шее цепочку и повесил её на шею Гермионы. Этот «глаз» — как его называли Рон и Дадли, теперь висел на шее сестры       — Тогда возьми это, — сказал Гарри, — меня он всегда защищал, пусть теперь защищает и тебя. — Гермиона улыбнулась и двинулась к барьеру.       — Мистер Крауч, я готова! — сказала она. Барьер открыл ей дорогу, и Гермиона смело зашла за него.
143 Нравится 69 Отзывы 81 В сборник
Отзывы (2)