Рубин

R
Завершён
136
1
автор
Размер:
248 страниц, 98 150 слов, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
136 Нравится 76 Отзывы 55 В сборник

Глава вторая (6)

Настройки
— Странно, очень странно. — Сказал граф, медленно обходя вокруг меня. — Мы действительно ни разу ещё не встречались. Конечно же не встречались, а как бы мы, интересно, могли встретиться? Я же не в 18 веке родился. — Но тебя бы здесь не было, не будь ты рубином. Магией ворона он наделён, Венчает он Круг и Начало Времён. Он закончил свой обход, встал точно напротив меня и посмотрел мне прямо в глаза. — Какова твоя магия, мальчик? — Не имею ни малейшего представления, сэр. — Невозмутимо ответил я. — Что в тебе особенного? Поведай мне! Что во мне было особенного? Кроме того факта, что я могу перемещаться во времени и вижу призраков? — Во мне нет ничего особенного, сэр. — Совершенно точно нет. Он вдруг потерял ко мне всякий интерес и снова развернулся к Гидеону. — Сын мой. Я в полнейшем удивлении читаю о твоих достижениях. Разыскал мадам Жанну д’Юрфэ, в Париже, и уговорил её дать немного крови. — Вы говорите о мадам д’Юрфэ, которой мой отец благодарен за знакомство с вами? — Именно так. — Подтвердил граф. — Но эта мадам д’Юрфэ уж десять лет как мертва. — Семь. — Уточнил граф. — Как мог этот молодой человек посетить мадам д’Юрфэ в Париже? Семь лет назад он сам был ещё ребёнком. — Удивился лорд Бромптон. — Вы всё ещё мыслите в неправильном русле, дорогой лорд. Спросите Гидеона, когда он имел честь взять кровь у мадам д’Юрфэ. Лорд вопрошающе посмотрел на Гидеона. — В мае 1759-го. — Утолил их любопытство Гидеон. — Но этого не может быть. — М-да, может хватит болтать? Я устал, хочу картошечку! Граф засмеялся довольным смехом. — Пришлось ли тебе применить силу? Со мной она была не очень-то любезна. — Она мне об этом сказала. — Заметил Гидеон. — И о том, как вы выманили у неё хронограф. — Выманил! Да она даже не знала, какое сокровище досталось ей от бабки. Бедный растерзанный аппарат лежал без дела в пыльном ящике на чердаке. Да-да, оправдывайся. Нет, ну сколько можно? Это когда-нибудь закончится? — У нее было другое мнение на этот счёт. Она сказала, что вы чуть её не задушили. Лишь потому, что она не знала дату рождения и девичью фамилию своей прабабушки. Чуть не задушил? Ну и жестокие же тут нравы. Или это граф имеет склонность к садизму? — Подобные пробелы в знаниях стоят мне невероятно больших усилий. Пришлось столько времени корпеть над приходскими книгами, вместо того, чтобы посвятить себя более важным делам. Удивительным мне кажется тот факт, что вам удалось склонить её к сотрудничеству. Гидеон улыбнулся. — Задание было не из лёгких. Но мой вид, наверное, вызывает доверие. Кроме того, я танцевал с ней. И терпеливо выслушал её жалобы касательно вас. А ведь Гидеон и правда вызывает доверие. Ну, и не только. — Как несправедливо. Это ведь именно я устроил ей всю ту любовную кутерьму с Казановой. И пусть его интересовали только деньги мадам д’Юрфэ, ей всё равно завидовали многие женщины. Повеселевший граф снова обернулся ко мне в прекрасном расположении духа. — Такая неблагодарная дамочка, эта твоя прабабка. Большим интеллектом, к сожалению, наделена не была. Я думаю, она так и не разобралась, что с ней происходило, бедная старушка. Она смертельно обиделась из-за того, что я определил её всего лишь цитрином в Кругу Двенадцати. «Это почему же вы — изумруд, а я — только глупый цитрин, — сказала она. — Кто же в наши дни нацепит на себя цитрин, это нужно совсем из ума выжить». Я сдержался чтобы глупо не захихикать. — Мадам действительно была дурочкой, каких мало. Хотел бы я знать, сколько раз она прыгала в прошлое, когда состарилась. Может, и совсем не прыгала. Особой прыгучестью она никогда не отличалась. Иногда за целый месяц могла не исчезнуть ни разу. — А он не очень-то разговорчив, правда? — Его взгляд был направлен на моего спутника. — Он просто волнуется. — Сказал Гидеон. Ничего подобного. Меня наооборот это все забавляет. Как будто попал в киношку, вместо главного героя. Наверняка впереди уйма интриг и предательств, но главный герой никогда ни о чем не подозревает. Я отвлекся от части диалога и видимо пропустил что-то интересное, потому что граф начал рассказывать о своих похождениях. — Завоевать сердце женщины и подчинить его себе — дело нехитрое, мой дорогой лорд. Все они одинаковы. Не будь я занят выполнением высшей миссии, давно бы издал что-то вроде руководства для мужчин с советами, как надо обращаться с женщинами. А как стоит обращаться с парнями, которые вроде с тобой флиртовали, а потом делали вид, что все идет как обычно? Или это просто ход такой? Показать, что ты не безразличен, но дальше дело за тобой? Да уж. Кажется, я схожу с ума! Зеленые глаза встретились с моими на долю секунды, затем я опустил взгляд в пол, выложенный мозаикой, и попробовал побороть чувство смущения, которое разрасталось во мне. — Всё это очень занятно. Из вас и ваших спутников вышли бы хорошие актёры, сомнений нет. Как говаривал мой отец, умеете вы поражать воображение, дорогой мой граф Сен-Жермен. Вот только доказательств у вас нет. До сих пор вы не предъявили мне ни единого трюка. О, у меня же есть телефон! Может показать им парочку фокусов? Хм, помочь графу? Но это же так забавно! — Трюка! — воскликнул граф. — О, мой дорогой лорд, вы раб сомнений. Я бы давно уже потерял всякое терпение в общении с вами, если бы мой интерес в ваших деньгах и влиянии был не так велик. — По крайней мере, вы говорите честно. — В алхимии без протекций не обойтись. — Мне нужно переговорить с моим правнуком с глазу на глаз и передать ему письмо. — Вы вполне можете воспользоваться кабинетом, который находится за соседней дверью. — Сказал лорд и указал на дверь за своей спиной. — Пойдём, сын мой. — Граф взял Гидеона под руку. — Есть ещё кое-что, о чём я хотел бы тебя расспросить. — Подожди меня здесь. — Сказал Гидеон неожиданно очень мягким тоном. Он, думал, что я волнуюсь? Наоборот, я смогу показать им телефон и камеру без укора Гидеона. — Лорд и Миро составят ему компанию — Сказал граф. — Вы можете тем временем расспросить его о будущем. Такой шанс бывает раз в жизни. — Так вы действительно изволили прибыть из XXI века? Да уж, изволил. Моей воли здесь было мало. Но я всё равно кивнул. Лорд Бромптон в нетерпении потёр руки. — Значит, так… а какой король правит Англией в XXI веке? — Страной управляет премьер-министр. — сказал я, немного помедлив. — У королевы в наши дни в основном представительские функции. Может зря я это сказал? Похоже они ярые женоненавистники. Ну, или считают, что от женщин никакой пользы, кроме постели. — У королевы? — Да, её зовут Елизавета Вторая. В общем, у нас есть премьер-министр и совет депутатов, которых избирает народ. Лорд Бромптон понимающе засмеялся. — Весёлое представление, правда, Ракоци? А как дела обстоят в XXI веке с Францией? — Кажется, у них там тоже премьер-министр. У них была революция, потом они упразднили знать и короля вместе с нею. — Эти французы вообще ужасные люди. Поэтому мы, англичане, предпочитаем с ними дела не иметь. Поведайт вот что: с кем мы воюем в XXI веке? — Официально ни с кем. — сказал я немного неуверенно. — По крайней мере, не по-настоящему. Мы вмешиваемся то там, то тут. Честно говоря, я вообще в политике полный ноль. В разговор вступил Ракоци. Он говорил по-английски с сильным акцентом. — А что с Трансильванией? С Трансильванией? Родиной графа Дракулы? Он что, серьёзно? Может, передо мной сидел сам граф Дракула! Во всяком случае, цвет лица у него был подходящий. Вот отпад! — Моя родина затерялась в прекрасных Карпатах. Княжество Трансильвания. Что случится с Трансильванией в XXI веке? — Голос его был хриплым. В нём слышалась ностальгия по родному краю. — И что с народом куруцци? С каким народом? Куруцци? Никогда о таких не слышал. О том, что такого народа уже нет, я сообщать не собирался. — Ну, в Трансильвании в наше время достаточно тихо. — осторожно сказал я. — Кто правит Трансильванией в XXI веке? — хотел знать Ракоци. Он весь напрягся, казалось, он выпрыгнет со стула, если мой ответ его не удовлетворит. Гм… хороший вопрос. — Я не знаю. — Сказал я честно. — Это так далеко. Я спрошу об этом своего учителя географии. Ракоци выглядел разочарованно. Может, стоило ему наврать чего-нибудь. Трансильванией вот уже двести лет правит князь Дракула. Куруццы — самые счастливые люди в Европе. Думаю, ему бы такая история понравилась гораздо больше. — А как обстоят дела с колониями в XXI веке? — спросил лорд Бромптон. Лорд Бромптон был сильно озадачен тем фактом, что все колонии перешли на самоуправление. (Я сказал это почти наугад, полной уверенности у меня не было.) — Ах, как всё-таки жаль, что вы — всего лишь актер. — Вздохнул лорд Бромптон. — А ведь так хотелось бы поверить вам. — Да уж. — Сказал я с пониманием. — На вашем месте я бы тоже не поверил. К счастью, у меня есть доказательство. Я порылся в кармане и вытянул оттуда телефон. — Что это у вас? Портсигар? — Нет! — я раскрыл телефон. — Этим я могу сделать ваш портрет за секунду. — За секунду? — В полном шоке он смотрел на телефон в моих руках. Я кивнул и поднял телефон так, чтобы лорд и Ракоци были видны на экране телефона. — Улыбочка! Готово! — Что произошло? — Лорд Бромптон удивительно быстро поднял в воздух свою тушу и подошёл ко мне. Я показал ему картинку на экране. И он, и Ракоци получились неплохо. — Но… но что это? Как это возможно? — Мы называем это фотографией. — Сказал я. Толстые пальцы лорда Бромптона ощупывали поверхность телефона. — Не знаю, как вам удалось такое, но это лучший фокус, который я когда-либо видел. О, а что происходит сейчас? На дисплее появилась фотография Лесли. Лорд нечаянно нажал на кнопку. — Это моя подруга Лесли. Фото было сделано на прошлой неделе. Видите, там за её спиной, это Марилебоун-хайстрит. А там виднеется такси. Это что-то вроде кареты, только без лошадей. — Сколько вы хотите за эту волшебную шкатулку? Готов заплатить за неё любые деньги! — Э-э-э… понимаете, это ведь правда не продаётся. Мне эта штучка ещё пригодится. Тем более не стоит нарушать временной континиум. — С сожалением пожав плечами, я захлопнул телефон и положил его в карман. Ещё секунда, и было бы слишком поздно. Как раз открылась дверь и в комнату вошли граф и Гидеон. Гидеон окинул меня испытующим взглядом. Он, должно быть, подумал, что я сбежал, трясясь от страха? Вообще-то, он учил меня далеко от него не отходить. А сам при первой же возможности оставил меня одного. — Как вы тут? Беседуете? Лорд Бромптон, понравилось ли вам в XXI веке? — Спросил граф. — Без сомнения! Какие восхитительные идеи у вас. — Восторгался лорд Бромптон. Значит, я наладил их отношения и теперь этот лорд будет спонсировать ложу? — Я знал, что вам понравится. Но что же вы не предложили юноше присесть? — О, я предлагал. Но он предпочел постоять. — Спешим откланяться, — Сказал Гидеон, быстрыми шагами пересёк комнату и подошёл ко мне. — Понимаю, понимаю. XXI век ждёт. — Сказал лорд Бромптон. — Большое спасибо за ваш визит. Было очень интересно. — Я не знаю, какова твоя роль, мальчик, и вообще, важен ли ты. Но я не потерплю, чтобы кто-то нарушал мои правила. Это предупреждение. Ты понял? Губы графа оставались неподвижными. Я в замешательстве переводил взгляд с его рта на его руку. Между мной и графом было около четырёх метров. Как ему удавалось держать ладонь на моём горле? И почему в моей голове звучал его голос, хотя сам он в это время молчал? Давление на мою шею усилилось. У него фетиш такой? Сначала мой предок, теперь я? — Так ты понял меня или нет? — Да. — Прошептал я. Хватка сразу ослабла и рука отцепилась. Гидеон поклонился. Трое мужчин ответили поклоном на поклон. Только я стоял как вкопанный, не в состоянии пошевелить ни рукой, ни ногой, пока Гидеон не схватил меня и не вытащил из комнаты. За что? Я этому графу ничего не сделал! А он только-только начал мне симпатизировать! Даже когда мы уже сидели в карете, напряжение не покидало меня. Я чувствовал себя бессильным, и даже униженным. Все же было хорошо! Неужели на него повлияло письмо? Это все из-за того, что скрыла моя мама и как сильно она была против графа? Как граф говорил в моей голове? И как он смог дотронуться до меня, хотя мы стояли на расстоянии четырёх метров друг от друга? Лесли была права. Он был в состоянии проникать в тело человека и контролировать его ощущения. Меня обманули его пустая, нарочитая болтовня и хрупкий вид. Я сильно недооценил силу графа. Да я вообще как-то недооценил всю эту историю, в которую ввязался. Карета тронулась с места. Её подбрасывало так же сильно, как и во время первой поездки. — С тобой всё в порядке? У тебя такой вид, будто ты встретил привидение. — Гидеон стянул свой плащ и положил его на сидение. — Нет, не привидение. — Сказал я, не в состоянии смотреть ему в глаза. Мой голос дрожал. — Лишь графа Сен Жермена. — Он не очень-то был разговорчив с тобой. В предсказаниях двенадцатый путешественник во времени всегда предстаёт как некто особенный. «Магией ворона он наделён». Что это означает, правда, не знает никто. Граф, кажется, так и не поверил мне, что ты всего лишь обычный школьник. Странно, но это замечание подавило во мне чувство бессилия, я ощущал лишь жесточайшую обиду. И ярость. Я прикусил губу. — Кристофер? — Что ещё? — Это не должно тебя обидеть. Я не имел в виду «серая мышка», я имел в виду «обычный парень». — Да всё в порядке. — Сказал я. — Мне всё равно, что ты обо мне думаешь. Его вид оставался совершенно невозмутимым. — Что поделаешь. — Ты же совсем меня не знаешь! — Почему меня задевают его слова? Ведь он прав! — Вполне возможно. — Сказал Гидеон. — Но я знаю целую толпу таких же парней, как и ты. — Да ну! — Хватит с ним препираться! Хватит! Он прав, я самый обычный и таких действительно много. Но я же сам начал этот бессмысленный спор. — Такие парни, как ты, интересуются только фильмами, концертами любимых групп и тусовками. Вы постоянно собираетесь в группы и может пьете пиво в тихую за школой. Хоть я и был ужасно зол на него и себя, мне никак не удалось сдержать улыбку. Вот какое у него представление о вполне обычных парнях? Я не хотел продолжать разговор, но меня понесло. — Ты считаешь, что все парни, которые не похожи на тебя — поверхностные идиоты. Только потому, что у них было нормальное детство, а не постоянные уроки фехтования и тайноведенья. На самом деле, у тебя просто никогда не было времени, чтобы познакомиться с кем-то, кроме себя, поэтому ты мелешь такую чепуху. — Неправда! Я ведь, как и ты, учился в обычной гимназии. — Возразил он. — Да уж! — Остановиться я уже не мог. — Если ты готовился к путешествиям во времени хотя бы наполовину так же старательно, как и Шарлотта, то друзей у тебя не было. А все твои соображения насчёт обыкновенных парнях основывались на наблюдениях, которые ты сделал, бродя на школьном дворе. Или ты хочешь меня убедить, что одноклассники разделяли твои прикольные увлечения — латынь, менуэт и езду в каретах? Вместо того, чтобы обидеться, Гидеон, казалось, развеселился. — Ты забыл игру на скрипке. — Он откинулся на спинку и слегка раздвинул ноги. — На скрипке? Правда? — Весь мой запал куда-то исчез. Он играет? Интересно, умеет ли на гитаре, как я? Или на пианино, как Шарли. — Наконец твоё лицо хоть немного порозовело. Только что оно было таким же бледным, как у Миро Ракоци. Точно, Ракоци. — Как эта фамилия пишется по-английски? — Через «си» и «зет». — Уточнил Гидеон. — А что? — Хочу его погуглить. — Он тебе прямо так понравился? — Гидеон! Играл! Бровями! Скоро у меня точно случится приступ. — Понравился? Да он вампир! Родом из Трансильвании. — Родился он действительно в Трансильвании. Но никакой он не вампир. — Откуда тебе-то знать? — Потому что вампиров не бывает, Кристофер. — Он говорил это так уверенно, как будто все, что я сегодня пережил, мне тоже привиделось! — Что, правда? А машин времени? Почему бы и вампирам тоже не существовать в таком случае? Ты хоть раз заглядывал в его глаза? Настоящие чёрные дыры. — Он слишком увлекается напитками из белладонны, и вот результат. — Сказал Гидеон. Вот как. — А ты откуда знаешь? — Прочёл в Хрониках Хранителей. Ракоци назван там Чёрным Леопардом. Он дважды спасал графа от покушения. Он очень силён и хорошо владеет оружием. — А кто хотел убить графа? Гидеон пожал плечами. — У такого человека, как он, есть множество врагов. Я задумался, нужно ли рассказать Гидеону о том, что сделал граф. И решил всё-таки промолчать. Гидеон не просто был вежлив с ним, он общался с ним так, будто они лучшие подружани. Не доверяй никому. Я выглянул из окошка. — По этим лугам мы сюда не ехали, ведь так? — Это Гайд-парк. — Сказал Гидеон. Его лицо вдруг напряглось. Казалось, что-то его насторожило. Он высунулся из кареты. — Что мы здесь делаем? Ведь мы должны как можно скорее попасть в Темпл. Остановите здесь! — Приказал Гидеон. Когда он снова повернулся ко мне, лицо его совершенно побледнело. — Что там случилось? — Я не знаю. — Сказал он. — Наш кучер уверяет, что получил приказ отвезти нас по южной стороне парка к месту встречи. Кони остановились, и Гидеон открыл дверцу кареты. — Здесь что-то не сходится. У нас не так уж много времени в запасе. — Он вылез из кареты и закрыл дверцу. — Оставайся здесь, что бы ни случилось. В этот момент что-то грохнуло. Хотя этот звук был знаком мне только из фильмов, я сразу понял, что это выстрел. Послышался тихий вскрик, кони заржали, карета сделала рывок вперёд, но затем снова остановилась. — Пригнись! — Крикнул Гидеон, и я ничком упал на скамейку. Прозвучал второй выстрел. Тишина, которая последовала за выстрелом, была просто невыносимой. — Гидеон! — Я выпрямился и выглянул наружу. На лужайке стоял Гидеон с обнажённой шпагой. — Я же сказал, оставайся там! Слава Богу, он ещё жив. Но опасность не миновала. Как будто из пустоты появилось двое мужчин в чёрном. Через секунду показался и третий, на коне. В руке у него поблёскивал пистолет. Гидеон фехтовал с двумя одновременно, никто их них не проронил ни звука. Гробовую тишину нарушал только звон шпаг. Несколько секунд я заворожённо наблюдал, как умело орудует шпагой Гидеон. Каждый выпад, каждый удар, каждый прыжок выглядел просто идеально. До него мне еще расти и расти. Я пришел в себя, когда один из мужчин крикнул и упал на колени, из его горла фонтаном хлестала кровь. Это был никакой не фильм и мне придется с этим жить. Я резко отвернулся в сторону мужчины, который на лошади всё быстрее приближался к Гидеону. Почему бы Гидеону не носить с собой пистолет? Это было бы куда проще — захватить с собой из нашего времени более практичное оружие. Мужчина с пистолетом спрыгнул с лошади. К моему удивлению, он тоже вытащил шпагу и ринулся с ней на Гидеона. Почему он не воспользуется своим пистолетом? Вместо этого он отбросил его в траву. Это был самый странный поступок в моей жизни. — Кто вы? Что вам нужно? — Спросил Гидеон у этих чудаков. — Только ваша жизнь. — Ответил тот, кто присоединился последним. — Этого вы не получите никогда! Гидеон отражал каждый удар, будто зная наперёд, что у них на уме, но другие, тоже с детства обучались фехтованию. С быстротой молнии шпага одного скользнула по плечу Гидеона, пока тот отражал удар второго противника. Он ранен, я видел кровь на его рубашке, но он и не поморщился! Кто эти типы и что им от нас нужно? Неужели вот так, посреди бела дня в Гайд-парке на проезжую карету мог напасть кто угодно? И хотя Гидеон держался изо всех сил и отражал несколько ударов одновременно, не было похоже, что он владеет преимуществом в борьбе. Двое других постепенно загонят его в тупик, тут ему и конец. Я больше не мог просто так сидеть сложа руки в карете и наблюдать за тем, как эти двое убивают Гидеона. Может, я смогу вылезти из окошка и привести подмогу? Через мгновение я стоял в пыли на обочине и пытался думать. С другой стороны кареты доносились лишь тихий звон металла. — Сдавайтесь. — Прохрипел противник. — Никогда. — Ответил Гидеон. Я осторожно продвигался вперёд к лошадям. При этом я чуть не споткнулся обо что-то жёлтое. Мне едва удалось подавить крик. Это был мужчина в жёлтых штанах. Я с ужасом увидел, что часть его лица была отрублена, а одежда залита кровью. Глаз на изуродованной половине лица болтался и смотрел в пустоту. Тихий истеричиский смешок вырвался из моего горла. Я резко отвел глаза. Эта картина была такой страшной, что я почувствовал, как в животе у меня всё переворачивается. Я ещё никогда не видел мёртвого человека. Сколько бы я отдал за то, чтобы сидеть сейчас в кино и просто отвернуться при виде такой сцены! Но это была реальность. Этот мужчина был мёртв, а жизнь Гидеона висела на волоске. Резкий звон шпаги меня отрезвил. Гидеон застонал, и это окончательно привело меня в чувство. Прежде чем я успел понять, что творю, я выхватил на поясе у мертвеца шпагу. Привычный захват, пора действовать. Нападающим удалось оттеснить Гидеона к стенке кареты. Я взвесил шпагу в своей руке и решительно вышел из укрытия. По крайней мере, моё появление отвлечёт тех двоих и тем самым я мог бы поддержать Гидеона. Но на самом деле всё получилось как раз наоборот. Двое нападающих сражались спиной ко мне, так что заметить меня они не могли. Зато глаза Гидеона при моём появлении расширились от испуга. Вот черт. Он замешкался и пропустил удар. Он попал почти в то же самое место, где уже была рана. Гидеон фехтовал дальше, будто ничего не случилось. — Долго вы не продержитесь. — Выкрикнул мужчина, ещё яростней наступая на Гидеона. — Молитесь, если можете, потому что сейчас вы окажетесь перед лицом Создателя. Не обращая внимания на растерянный взгляд Гидеона, я напал. Мужчины не слышали моих шагов, они заметили меня лишь когда шпага, прорвав чёрную ткань, вонзилась в спину первого противника. Она вошла без малейшего сопротивления, почти бесшумно, это вам не манекен, на котором нас заставляли отрабатывать удары. Мужчина с глухим хрипом выронил шпагу и упал, как подкошенный. Лишь когда он был на земле, я отпустил рукоять шпаги. О, Боже мой. Гидеон воспользовался этой секундой и ранил второго в колено. — Ты с ума сошел? — Закричал он на меня, ногой отбрасывая в сторону шпагу своего противника. Он приставил остриё шпаги к его горлу. Боевой настрой противника сразу испарился. — Прошу, сохраните мне жизнь. — Сказал он. От страха мне свело челюсть. Этого не могло случиться. Я не мог проткнуть человека шпагой. А еще я не мог видеть труп кучера. Не мог же, правда? Окрававленное лицо всплыло в памяти. — Кто вы и что вам от нас нужно? — Холодно спросил Гидеон. — Я сделал только то, что от меня требовали. Прошу вас! — Кто требовал? — Под остриём шпаги на шее мужчины показалась капля крови. — Я не знаю имён, клянусь вам. — Искажённое страхом лицо начало расплываться. Рубиновый свет осветил лужайку. Я почти с облегчением отдался потоку и закрыл глаза. Все это было слишком тяжело. Хроники Хранителей 12 июня 1948 Чёрный Турмалин, Пол де Виллер, прибыл сегодня, как и договорено, из 1992 года для элапсации в документариум. Но на этот раз он был в сопровождении рыжеволосой девушки, которая утверждала, что её зовут Люси Монтроуз и что она внучка нашего адепта Лукаса Монтроуза. Вне всякого сомнения, она обладала невероятной схожестью с Аристой Бишоп (Линия Нефрита, номер карты наблюдения 4). Мы отвели обоих в кабинет Лукаса. Сейчас нам совершенно ясно, что Лукас сделает предложение Аристе, а не Клодин, как мы надеялись. Хотя у Аристы, нужно признать, ноги красивее, и хороший удар левой. (нужное подчеркнуть) Очень странно, когда видишь внуков прежде, чем появились дети. Отчёт: Кеннет де Виллер, Внутренний Круг.
Примечания:
136 Нравится 76 Отзывы 55 В сборник
Отзывы (2)