Рубин

R
Завершён
136
1
автор
Размер:
248 страниц, 98 150 слов, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
136 Нравится 76 Отзывы 55 В сборник

Глава пятая

Настройки
Экипаж доставил нас в Белгравию. Мы ехали вдоль берега Темзы. Лондон был уже более знакомым, чем в восемнадцатом веке. Солнце освещало Биг Бен и Вестминстерское аббатство. Парки стояли в цвету, улицы были покрыты брусчаткой, никакой грязи и вони. — Мы искали денёк посолнечней. — Начал Гидеон разговор. — И год поспокойней. Он оставил свой цилиндр в подвале. На его месте я поступил бы точно так же, поэтому я не сказал ему ни слова в упрёк. — А почему бы нам не встретиться с ней прямо в Темпле, когда она придёт на элапсацию? — Я уже дважды пробовал это сделать. Не так-то просто было убедить хранителей, что я пришёл с миром. Если произойдёт заминка, они, скорее, кинутся защищать путешественника во времени, которого они знают, чем какого-то непонятного пришельца из будущего. Возможно, если мы посетим её дома, шансы на успех увеличатся. — А не может такого случиться, что к ней приставят круглосуточную охрану? — В Хрониках Хранителей нет никакого упоминания о дополнительной охране. Только тот страж, который должен следить за домом каждого путешественника во времени. — Человек в чёрном! — Воскликнул я. — Я знал, у нас тоже он постоянно находится. — Не очень-то хорошая конспирация, правда? — Гидеон ухмыльнулся. — Да уж. Мой брат считает, что он шпион. — Тут я вдруг подумал ещё об одной вещи. — А у тебя есть братья или сёстры? — Младший брат. — Сказал Гидеон. — Но он уже достаточно взрослый и самостоятельный, ему восемнадцать. — А тебе? — Пока что мне двадцать. — В школу ты больше не ходишь, чем же ты тогда занят целыми днями? Кроме того, что ты постоянно прыгаешь в прошлое. — Формально я студент Лондонского университета. — Сказал он. — Но этот семестр я, наверное, прогуляю. — А ты студент какого факультета? — Отчего это ты вдруг стал таким любопытным, а? — Надо же чинно вести беседу. — Сказал я. Эту фразу я услышал у Джеймса. — Так что, какой факультет? — Медицинский. — Гидеон, казалось, немного смутился. Снова взлохматил свои волосы. Я подавил возглас удивления и опять отвернулся к окну. Медицинский. Надо же! — Эта девушка из твоей школы — ты с ней встречаешься? — Что? Кто? — я озадаченно посмотрел на Гидеона. — Та, которую ты держал за руку. — Спросил он как бы мимоходом, в голосе его сквозило лишь легкое любопытство. — А, ты про Лесли Хей? Ах, боже мой… — Если вы не вместе, почему держал ее за руку? — Эм, наверно это вышло машинально. Она мой самый лучший друг. Других у меня нет. Все в школе считали, что мы встречаемся. — На пробу я закинул крючок. — До сегодняшнего дня. Вспомнив, как девочки визжали, когда Гиден обходительно открыл мне дверцу лимузина, как держал руку на моей спине, я залился краской. — Ты почему покраснел? Из-за Лесли Хей? Он серьезно запомнил ее? — С чего ты взял? Она мне как сестра, которой, по-сути, у меня никогда не было. — Гидеон внимательно всматривался в мое лицо, затем отвернулся и выглянул из окна. — Вот, это уже Белгрейв-роуд. Интересно тебе увидеть, как выглядит твоя пра-прабабушка? — Да, и даже очень. — Но минутный разговор так и не выходил из моей головы. Будь я девушкой, подумал бы, что Гидеон ревнует? Как же это всё-таки странно. Дом на Итон-плейс, где затормозил наш экипаж, выглядел просто шикарно. Кажется бабушка очень удачно вышла замуж. А швейцар, который открыл дверь, был тоже просто шикарным. Даже более величественным, чем мистер Бернхард. Пока швейцар рассматривал визитку Гидеона и выслушивал его объяснения, его взгляд недоверчиво скользил по нашим лицам. Взгляд его был цепким, вылавливающим каждую деталь. Бывший военный? Вполне возможно. Под рубашкой у него что-то выпирало, неужели кобура? Гидеон уверял его, что мы своим неожиданным появлением решили сделать сюрприз. Леди Тилни очень обрадуется, когда услышит, что навестить её зашел старый друг Кристофер Шеферд. — Мне кажется, ты для него недостаточно безобиден — Сказал я, когда швейцар с визиткой удалился докладывать о нас. — Видел каким цепким был его взгляд? Да и под рубашкой у него пистолет. — Ты уверен? — Гидеон вмиг стал серьезен. — Возможно, что леди Тилни позаботилась о своей безопасности, не согласовав с ложей. — Вот это да. Я бы тоже не стал что-то согласовывать с потенциальной опасностью. — Сказал я. — А что, если она к нам не выйдет. Может, ей уже надоело с тобой встречаться. — Не думаю. С последней нашей встречи для неё прошло восемнадцать лет. — Гидеон улыбался так предвкушающе, как будто он маленький мальчик, который знает, что скоро ему дадут кусочек любимого торта. На лестнице стояла женщина, стройная и высокая, её рыжие волосы были подобраны в странную причёску. Она выглядела как леди Ариста, только на тридцать лет моложе. Я не переставал удивляться — её прямая походка была точь-в-точь как у леди Аристы. Когда она приблизилась ко мне, мы некоторое время стояли молча, поглощённые созерцанием друг друга. В пра-прабабушке я узнал и некоторые черты моей мамы. Уж не знаю, что или кого во мне увидела леди Тилни, но она кивнула и улыбнулась, словно мой вид её чем-то удовлетворил. Гидеон выждал ещё несколько секунд, а потом произнёс: — Леди Тилни, у меня к вам всё тот же разговор, что и восемнадцать лет назад. Нам нужно немного вашей крови. — Я отвечу вам то же, что ответила восемнадцать лет назад. Ты моей крови не получишь. — Она посмотрела на него с улыбкой. — Но зато я могу предложить вам чаю. За чашечкой чая наша беседа потечёт более свободно. — Тогда нам срочно нужно выпить по чашечке чая. — Галантно произнёс Гидеон. Вот это да! Его очаровательность сейчас была на самом высоком уровне, как такому можно вообще в чем-то отказывать? Мы последовали за моей пра-прабабушкой наверх. Маленький круглый столик у окна был накрыт на троих: тарелки, чашки, приборы, хлеб, масло, а посередине горка бутербродов и булочек. — Всё наготове, будто вы только нас и ждали. — И это было очень странно. Неужели мы попали в то время, когда Люси и Пол заглядывали к леди Тилни в гости? Гидеон оглядывался по сторонам. Она снова улыбнулась. — Да что вы говорите? Действительно, такая мысль вполне может прийти в голову. Но на самом деле я ждала других гостей. Садитесь же, прошу вас. Опасения Гидеона подтверждаются. Но не мои. Я смогу увидеть свою кузину Люси? — Нет, спасибо. При таких обстоятельствах мы лучше постоим. — Гидеон вдруг напрягся. — Не будем вам мешать. Нам бы только хотелось получить пару ответов. — На какие вопросы? — Откуда вы знаете, как меня зовут? — Спросил я. — Кто рассказал вам обо мне? И с чего вы взяли, что парень из вашего рода сможет переместиться во времени? — Мне нанесли визит из будущего — Она улыбнулась ещё шире прежнего. — Со мной такое частенько случается.— Вы совершаете большую ошибку, доверяя не тем людям. — Сказал Гидеон. — Я ей тоже об этом твержу. — Сказал мужской голос. В дверях появился какой-то юноша. Он медленно подошёл к нам. Он так был похож на дядю Гидеона. Но одновременно и вовсе не похож. — Маргарет, я устал тебе повторять, ты совершаешь большую ошибку, доверяя не тем людям. О, выглядит великолепно. Это для нас? — Парень потянулся за булочкой. Гидеон резко вдохнул, потянулся ко мне и схватил меня за запястье. — Ни шага вперёд! — Прошептал он мне на ухо. Нас разделяло максимум 10 сантиметров. Муражки побежали по всему телу. Я старался отвлечься на незнакомца. Тот удивлённо поднял бровь. — Я бы выпил чашечку чая, если ты не против. — Пожалуйста-пожалуйста. Моя пра-прабабушка вышла из комнаты, а на пороге появился швейцар. Нас типа окружили сейчас? Тип с оружием и незнакомец, которого я не успел детально рассмотреть. Гидеон тихо выругался. — Милхауса можете не бояться. — Сказал юноша. Очень милая угроза. — Как-то раз он, правда, сломал шею кое-кому, но по неосмотрительности. Правда же, это был несчастный случай, да, Милхаус? Я не мог отвести от него взгляд. У этого юноши были такие до боли знакомые глаза янтарного цвета. Глаза волка. Глаза Фалька де Виллера. — Кристофер Шеферд! — Он широко мне улыбнулся. Эта улыбка ещё сильнее напомнила мне Фалька де Виллера. Но этот был лет на двадцать моложе. Волосы у него были очень тёмные, коротко подстриженные. Пол, вот ты какой. Его взгляд был странным. В нём помимо дружелюбия скрывалось ещё что-то, чему я не мог подобрать названия. Боль? Любовь? — Для меня большая честь познакомиться с тобой. — Его голос на мгновение сорвался. Он протянул мне руку, но Гидеон крепко прижал к себе. — Не притрагивайся к нему! Незнакомец снова удивлённо поднял бровь. — Чего же ты так боишься, малыш? — Я точно знаю, что тебе от нас нужно! Я ощутил, как часто забилось сердце Гидеона. — Кровь? Но у меня нет ни шприца, ни скальпеля, разве ты не видишь? А сейчас отпусти бедного мальчика. Ты же его задушишь. — И снова этот странный взгляд, обращённый ко мне. Но захват Гидеона не стал слабее, наоборот, он будто старался вжать меня в себя еще сильнее. Закрыть от незнакомца. Защитить? — Меня зовут Пол. Пол де Виллер. — Я знаю — Сказал я. — Это вы с моей кузиной украли хронограф. Зачем вы это сделали? Пол де Виллер снова улыбнулся. — Как-то мне не по себе, оттого что ты мне вдруг «выкаешь». — А мне не по себе оттого, что вы меня знаете. И знали, что именно я стану рубином. Как? Я ведь совсем не подхожу под параметры. Но вы абсолютно точно знали все. Откуда-то появился ещё один мужчина в белых перчатках. — Это Франк. Он не такой большой и сильный как Милхаус, поэтому в руке у него пистолет, видишь? — Да. — Процедил Гидеон и захлопнул дверь. Пистолет у этого Франка действительно был. И мы действительно попали в ловушку. Но как же это случилось? Маргарет Тилни никак не могла каждый день из своей жизни накрывать для нас стол и приставлять к боковым дверям вооружённого швейцара. — Откуда вы узнали, что мы появимся именно сегодня? — Спросил я Пола. — М-да, если я сейчас скажу тебе, что просто проходил мимо и решил заглянуть на чашечку чая, ты мне, наверное, не поверишь? Как дела у твоих дорогих родителей? Его вопрос не был издевкой, но в горле от чего-то запершило. — Замолчи! — Прошипел Гидеон. — Неужели мне нельзя всего лишь невинно осведомиться, как идут дела у его родителей? — Хорошо. — Ответил я. — У мамы всё хорошо. А папа умер. Пол, кажется, был шокирован. — Умер? Но он же был здоров как бык, такой крепкий и сильный парень! — У него был рак крови. — Сказал я. — Он умер, когда мне было семь лет. — О, боже мой. Мне очень жаль. — Взгляд Пола стал серьёзным и грустным. — Наверное, сложно тебе было расти без отца. — Он просто хочет задержать нас, пока не прибудет подкрепление. — Сказал Гидеон шепотом. Но Пол его услышал. — Ты всё ещё считаешь, что я здесь из-за вашей крови? — Его глаза засветились каким-то опасным блеском. — Разумеется. — Ответил Гидеон. — И ты считаешь, что Милхаусу, Франку, мне, да ещё и пистолету с тобой не справиться? — Насмешливо спросил Пол. — Разумеется. — Снова ответил Гидеон. — О, я уверен, дорогой брат, что хранители постарались сделать из тебя настоящего костолома. — сказал Пол. — Держу пари, ты дополнительно занимался тхэквондо и другими подобными штуками. Надо же уметь как следует драться, когда тебе предстоит постоянно прыгать в прошлое и брать у людей кровь. — До сегодняшнего дня все эти люди сдавали мне кровь совершенно добровольно. — Но лишь потому, что они не знают, к чему это приведёт! — Нет! Потому что они не хотят разрушить то, что столетиями изучали, охраняли и разрабатывали хранители. — Да конечно! Такими высокими речами нас тоже напичкали в своё время по самое не могу. Но нам известна правда! Мы знаем, каковы намерения графа Сен-Жермена. — И какова же эта правда? — Вырвалось у меня. Со стороны лестницы послышались шаги. — А вот и подкрепление. — Сказал Пол, даже не обернувшись. В комнату вошла хрупкая рыжеволосая девушка. Она вполне могла бы сойти за дочь леди Тилни, будь она несколькими годами младше. — Не могу в это поверить. — Сказала девушка. Она смотрела на меня так, будто ей в жизни не приходилось встречать чего-либо более странного и удивительного. — Да, это так, принцесса! — Сказал Пол. Голос его стал нежным и заботливым. Девушка не двинулась с места. — Кристофер. — Сказала Люси. То есть, она прошептала это одними губами. — Да, это Кристофер. — Сказал Пол. — А этот тип, который его заграбастал, будто он его плюшевый медвежонок — это мой двоюродный племянник. Или как там это правильно называется. Он, правда, всё время порывается уйти. — Пожалуйста, останьтесь! — Сказала Люси. — Мы должны с вами поговорить. — Возможно, в другой раз. — Твёрдо сказал Гидеон. — В более спокойной обстановке. — Это важно! — сказала Люси. Гидеон засмеялся. — Не сомневаюсь. — Уходи, если хочешь. — сказал Пол. — Милхаус проводит тебя до дверей. Но Кристофер ещё ненадолго останется с нами. Мне кажется, он более разговорчив и дружелюбен. Ему пока что не успели промыть мозг всем этим. Малыш, ты останешься? Его взгляд был направлен на меня. Он волновался? Откуда ни возьмись в руке у Гидеона появился пистолет. Он совершенно спокойно направил оружие на Люси. — А сейчас мы с Кристофером покинем этот дом. — Сказал он. — Люси проводит нас до дверей. — Ну ты и… подлец! — Тихо сказал Пол. Он встал и нерешительно поглядывал то на Милхауса, то на Люси, то на нас. — Сядь, где сидел. — Произнёс Гидеон ледяным тоном. Но я чувствовала, как участился его пульс. Свободной рукой он всё ещё прижимал меня к себе. Таким я его еще не видел. — Скажешь Франку хоть слово — и я нажму на курок. — Сказал Гидеон. Нет, он не нажмет. Я чувствовал это, не смотря на уверенность в его голосе. Люси смотрела на него широко открытыми глазами, но мне показалось, что ей небыло страшно. А вот Полу было. По-моему, он действительно поверил, что Гидеон может выстрелить. — Делай, что он говорит. — Приказал он Милхаусу. — Ты с ним уже встречался, правда? — Люси посмотрела Гидеону прямо в глаза. — Ты уже виделся с графом Сен-Жерменом. — Трижды! — Сказал Гидеон. — И он знает точно, что у вас на уме. Обернись! — Он приставил пистолет к затылку Люси. — А теперь вперёд! — Принцесса… — Всё в порядке, Пол. — Они снабдили его проклятой автоматической пушкой. Мне казалось, это противоречит Двенадцати Золотым Правилам. — Мы отпустим её, когда окажемся на улице. — Сказал Гидеон. — Но пусть только дотронется до кого-то из нас — и я нажму на курок. Пойдём, Крис. Придётся им поискать другой способ, чтобы добыть нашей крови. Я замешкался. — Они действительно просто хотят с нами поговорить. — Я совершенно уверен, что это не так. — Сказал Гидеон. — Это бесполезно. — Вздохнул Пол. — Ему уже промыли мозг дочиста. — Это дело рук графа. — Сказала Люси. — Он, как ты знаешь, умеет убеждать. — Мы ещё увидимся! — Сказал Гидеон. Тем временем мы уже спускались по лестнице. — Это, кажется, угроза? — крикнул Пол. — Мы действительно ещё увидимся, можешь не сомневаться! Мы вышли из комнаты и Гидеон опустил пистолет. — Вы не должны позволить Кругу замкнуться. — Настойчиво сказала Люси. — И вам нельзя искать встречи с графом. Особенно тебе, Кристофер, тебе нельзя его видеть! — Не слушай её! — Гидеону отпустил меня, чтобы выглянуть на улицу. — Я уже с ним встретился. — Сказал я Люси. — Вчера… — О нет! — Лицо Люси побледнело ещё сильнее. — Он знает, в чём твоя магия? — Какая ещё магия? — То что я вижу призраков, это и есть та магия? — Магия ворона. — Сказала Люси. Точно, но граф не знает. Да и зачем? — Магия ворона — это выдумка, не больше. — Гидеон крепко схватил меня за руку и потянул меня на улицу. Эх, Гидеон, какой же ты скептик. И это странно, учитывая твою жизнь. — Это неправда! И граф тоже это знает. — Подожди. — Сказал я Гидеону. И посмотрел на Люси. В её больших голубых глазах стояли слёзы. Отчего-то так сложно было ей не поверить. — А почему ты так уверен, что они лгут, Гидеон? — Тихо спросил я. Он раздражённо взглянул на меня. Глаза его сверкнули. — Уж я-то знаю. — Прошептал он. — Звучит не очень убедительно, — сказала Люси. — Вы можете нам доверять. Неужели мы действительно могли им довериться? Но зачем им тогда совершать такие манипуляции и выискивать нас здесь? Краем глаза я увидел, как из двери выскользнула чья-то тень. — Осторожно! — Крикнул я. Но Милхаус уже был совсем рядом. Швейцар замахнулся, чтобы ударить, но в последний момент Гидеон резко развернулся. — Милхаус, нет! Это был голос Пола. Он доносился с лестницы. — Беги! — крикнул Гидеон. Я решился за долю секунды. Бежал я так быстро, насколько мне позволяла обувь. Мне всё время казалось, что я вот-вот услышу выстрел за своей спиной. — Поговори с дедушкой! — крикнула Люси мне вслед. — Спроси его о зелёном всаднике! Неужели она говорила о той книге, что я откопал в кабинете дедушки? Гидеон нагнал меня лишь за следующим поворотом. — Спасибо. — Пропыхтел он и засунул пистолет в карман. — Главное, его здесь не потерять. — За нами кто-нибудь гонится? — Не думаю. — Сказал Гидеон. — Но на всякий случай нам лучше поторопиться. Гидеон повернул на маленькую улочку и, наконец, остановился у входа в какой-то храм. — Что мы здесь делаем? — Я еле перевел дыхание. — Мы пришли исповедаться. — Сказал Гидеон. В такой момент он решил пошутить? Он огляделся по сторонам и отворил тяжёлую дверь. Мы попали в тёмный зал, дверь за нами закрылась. Здесь витали тишина и покой. Гидеон провёл меня прямо к исповедальне, отодвинул завесу и указал на место в маленькой кабинке. — Ты что, серьёзно? — Прошептал я. — Да. А как же ещё. Я сяду на другую сторону и мы дождёмся прыжка в наше время. Я смущённо уселся на деревянный стульчик. Гидеон задёрнул штору перед моим носом. Через секунду отворилось маленькое резное окошко. — Удобно? Постепенно я приходил в себя, глаза привыкали к церковной полутьме. Гидеон посмотрел на меня с наигранной серьёзностью. — Итак, сын мой! Возблагодарим же Господа нашего за кров над нашими головами. Я уставился на него непонимающим взглядом. Как он мог оставаться в таком расслабленном, почти весёлом настроении? — Ты что, язвишь? Вдруг Гидеон смутился. Он пожал плечами. — Почему Люси и Пол говорили, что кто-то промыл твой мозг? — Мне-то откуда знать? — Он провёл рукой по волосам. Я заметил, что ладонь его немного подрагивала. — Люси сказала, что я могу спросить своего дедушку. Наверное, она не знает, что он умер. — Я вспомнил глаза Люси, наполненные слезами. — Бедная. Ужасно, наверное, никогда больше не увидеть никого из своей семьи. Гидеон ничего не ответил. Мы немного помолчали. Сквозь щель между шторой и стенкой был виден алтарь. Какая-то деревянная фигурка вышла из темноты и поглядела на нас. Она была совсем маленького роста, с острыми ушками и хвостом, как у ящерицы. Я быстро отвернулся. Призрак в церкви? Очень символично. — А ты уверен, что можешь доверять графу Сен-Жермену? — Спросил я, пока смешное привидение скакало в нашу сторону. Гидеон глубоко вздохнул. — Он гений. Он открыл такое, что ни один человек до него… да, я ему доверяю. Что бы ни придумали себе Люси и Пол, они ошибаются. По крайней мере, ещё совсем недавно я был в этом полностью убеждён. Всё казалось таким логичным. А теперь твой мир начал переворачиваться? Как и мой. — А сейчас тебе так не кажется? — Я знаю только одно: всё было под контролем, пока не появился ты! — сказал Гидеон. — Ты что, винишь меня в том, что впервые в жизни не все танцуют под твою дудку? — Я поднял вверх брови, совершенно так же, как несколько часов назад это делал сам Гидеон. Как он может винить меня? — Нет! — Он покачал головой и застонал. — Кристофер! Почему с тобой всё так сложно? Почему ты не родился девушкой? — Он подался вперёд. В его взгляде сквозило какое-то совершенно незнакомое мне чувство. — А-а-а. Вот о чём вы сегодня так мило общались на школьном дворе. — Обиженно сказал я. Они обсуждали меня! — Ревнуешь? — Резко спросил он и широко улыбнулся. Он, что, флиртует? Боже, да он флиртует! — Вовсе нет! — Шарлотта всегда делала то, что я ей говорил. Ты мне не подчиняешься, поэтому тебя приходится держать обеими руками. Но вообще это очень весело. И мило. Я вспомнил, как он крепко прижимал меня к себе. Боялся, что сделаю шаг к Полу. И просто хотел держать все под контролем? Чтобы скрыть смущение, я начал водить пальцем по узорам перегородки. — А что, если мы прыгнем обратно прямо сейчас? Не очень-то хочется оказаться на коленях у незнакомца, принимающего причастие. — Не волнуйся. — Гидеон тихо рассмеялся. — Ты не окажешься у кого-то на коленях. В наши дни эта исповедальня свободна всегда. Она, так сказать, забронирована специально для нас. Я посмотрел на мобильник, у нас еще было время. — Не хотел бы ты исповедаться, сын мой? — это просто сорвалось с моих губ, и вдруг я совершенно отчётливо понял, что же здесь происходит. Я сидел напротив него на лавке исповедальни в прошлом столетье и — флиртовал! — Только если и ты выдашь мне, какие грехи совершил. — Ответил Гидеон, задорно улыбаясь. — А тебе только это и нужно. Считаешь, что я наверняка имею богатый греховный опыт? — Не имею ни малейшего понятия. — Сказал Гидеон и наклонился вдруг так близко к моему лицу, что мы чуть не ударились друг о друга носами. — Но, может, ты мне расскажешь. Я смущённо посмотрел на него. Неожиданно оказаться так близко к его лицу. К его губам. Не удивительно, что у меня дыхание сбилось. — Я? — Может, это ты расскажешь какие подростковые приключения были в твоей жизни? Необычный опыт? Необычный опыт? Это прямой намек на то, что я мог спать с парнем? Я совсем смутился. Гидеон видел это и залез на свою сторону кабинки. Там в тусклом свете он улыбался. Неужели он все понял? — В скором времени с нами случится много всего интересного. — Перевел он тему. — Да уж, с нами и правда могло бы случиться много всего интересного. Некоторое время мы молчали. Затем Гидеон сказал: — Недавно, когда мы сидели в карете и говорили про магию ворона, — помнишь? Конечно, как такое забудешь. Я помнил каждое сказанное им тогда слово. — Ты сказал, что никакой магии во мне быть не может, потому что я всего лишь обычный парень. Такой же, как сотни других. Они только и знают, что группами бегают за школу, чтобы выпить пи... На мои губы легла рука Гидеона. — Я знаю, что я тогда говорил. — Гидеон снова оказался совсем рядом со мной. — И я больше так не думаю. Что? Я сидел, будто громом поражённый, не мог ни пошевелиться, ни даже вздохнуть. Он бережно провёл пальцами по моим губам, затем по подбородку, по щеке, наверх к виску. — Ты необыкновенный парень, Кристофер, — Шептал он, зарываясь в мои волосы рукой. — Ты очень, очень необычный. И не нужно никакой магии ворона, чтобы быть для меня особенным. — Его лицо оказалось совсем близко. Когда его губы прикоснулись к моим, я закрыл глаза. Кажется, я умираю. И ничто меня уже не спасет.
Примечания:
136 Нравится 76 Отзывы 55 В сборник
Отзывы (2)