ID работы: 6786584

MY CHEMICAL INTERSECTION

Слэш
NC-17
В процессе
356
автор
xoJogurt соавтор
no trespassing бета
Размер:
планируется Макси, написано 403 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
356 Нравится 403 Отзывы 79 В сборник Скачать

MAY 2/2

Настройки текста

And my words get stuck so I taught myself to smile So sick of us, I hope I never get better Frank Iero and the Future Violents — Great Party

Выйдя из душа, Фрэнк обнаружил записку, нацарапанную прям поверх вечерней программки: «Если у тебя ещё остались силы, то ищи меня здесь». Далее следовала стрелочка, указывающая на карнавальный магазин, что располагался на первом этаже. Парень был так зол, что думал было засесть на всю ночь в казино и проиграть оставшиеся деньги, но, выйдя из лифта, всё же свернул в сторону обозначенного места встречи. Заглянув внутрь, Айеро присвистнул, увидев сотни разномастных костюмов, битком висящих по всему периметру магазина, состоящему из трёх тесных комнат и огромной примерочной с пятью секциями. Пожилой продавец вежливо кивнул ему и продолжил консультировать придирчивого покупателя, который хотел подобрать шляпу под свои лососевые мокасины. По пути Фрэнк остановился, чтобы рассмотреть странную маску с длинным носом, потом повесил её на место и нырнул в зону для примерки. Там он нагнулся и стал искать знакомую обувь в одной из кабинок, чтобы идентифицировать своего придурошного товарища. Потрёпанные кеды обнаружились в последней, и, облокотившись о стену и скрестив ноги, Фрэнк стал ждать. Джерард, который, конечно же, заметил присутствие ещё одного человека прямо за шторкой, резко отодвинул завесу и встал в такую же позу, но облокотившись о стену своей кабинки. — Как тебе? — выпалил он, имея в виду костюм. — Ничего более пидорского не было? На Джерарде были обтягивающие кожаные штаны, блуза, жилетка на завязках и большой размашистый берет, украшенный разноцветными камнями. — Продавец сказал, что итальянцы носили такие шмотки в шестнадцатом веке. Ты что, Шекспира не читал? — Он тебя жутко наебал, — фыркнул Фрэнк, подкидывая вверх завязки на рукавах. — Это носили итальянские продажные женщины. — Так и скажи, что ты просто злишься, — прошептал Джерард прямо на ухо Айеро. — Даже не представляешь как, дорогой Джи, — так же тихо ответил тот, — я настолько злюсь, что только камера наблюдения в том углу сдерживает меня, чтобы не размазать твоё смазливое личико об эту стену. — Ты сделал так много ошибок в слове «трахнуть», — гаденьким голосочком пропел Джерард и уже намеревался занавесить штору, но Айеро остановил её рукой и вихрем влетел в кабинку. Схватив Уэя за плечи и прижав к зеркалу, Фрэнк размахнулся и заехал ему по челюсти. — Ох, — вырвалось у Джерарда, но вместо стонов боли следом за удивлением послышался смех. — Да ты в ярости… — протянул он и с шипением дотронулся до разбитой губы. — Даже не знаю, каким ты меня больше бесишь: депрессивным суицидником или же неуправляемым извращенцем! И да, я в ярости! Фрэнк притянул Джерарда за его жилетку к себе и укусил за разбитую губу, отчего тот не смог сдержать крика боли. — Молодые люди, у вас всё в порядке? — послышался голос продавца из-за угла. — Хм, да! — Фрэнк вышел в коридор, с невозмутимым видом поправляя на себе рубашку. — У вас есть что-нибудь для праздника не очень эксцентричное? — Ммм... — Продавец обеспокоено смотрел на запятнанные кровью губы парня и не знал, как реагировать. — Принесите ему что-нибудь подобное, — уточнил Джерард, вынырнув в проход, и демонстративно облизнул ссадину, дразня всех присутствующих. * — Мне кажется, эти штаны так облепили мою задницу, что едва я сяду — они лопнут, — жаловался Фрэнк, спускаясь по пафосной каменной лестнице навстречу разноцветной толпе. — А ты не садись, — усмехнулся Джерард, поплотнее натягивая маску на глаза. — Спасибо за совет! — хмыкнул Айеро. — Почему им было не сделать супергеройскую вечеринку, чтобы я нарядился Бэтменом, как всегда и мечтал? — Потому что Бэтменом ты можешь быть на любой хэллоуинской попойке… — А венецианским евнухом — только раз в жизни, — перебил его Фрэнк. — Это я ещё все опошляю, — закатил глаза Уэй. — Да ты в принципе своим видом опошляешь весь праздник, — усмехнулся Айеро, утягивая Джерарда с прохода. Тот так залюбовался декорациями, что замер внизу лестницы, перегородив дорогу пожилой паре. — Может, ты будешь повнимательней? — Господи, это невероятно! — тихо проговорил Джерард, потеряв нить разговора от восторга и утратив всякую возможность самостоятельно передвигаться. Прямо под открытым небом, там, где ещё днём слонялись зевающие от жары постояльцы, расположилась огромная арена, по которой вальяжно расхаживал гепард. Три огненных кольца призывно переливались посередине, поднимая в воздух всполохи дыма, а гепард неотрывно следил за непоколебимой фигурой дрессировщика. Взмах руки, прыжок, вздох толпы и множественные аплодисменты. Гости, разрядившиеся по высшему классу, окружали арену, не сводя глаз с циркового шоу. У женщин преобладали золотые и серебряные маски, которые были искусно приколоты к причёскам или завязаны ленточками на затылке. На каждой из дам было шикарное струящееся по мостовой платье, шуршащее при ходьбе, и, конечно же, переливающееся украшение на шее — то скромное и нежное, то кричащее на весь Вегас об огромном банковском счёте мужа. Мужчины же не чувствовали себя столь же уверенно в непривычных костюмах: то тут, то там один из представителей мужского пола то и дело избавлялся от сковывающих движение жилеток, ремней и других деталей костюма. Несмотря на эти мелочи, общая картина будоражила воображение, посылая наших героев далеко назад в прошлое. По другую сторону от зрителей играл живой оркестр, озвучивавший происходящее на сцене. Семь скрипок, виолончель, контрабас и рояль заставляли кожу покрываться мурашками от неземной музыки, то лёгкой и воздушной, то нагнетающе-тревожной. Пожалуй, организаторы не очень-то и стремились соблюсти чисто итальянский дух праздника. Здесь было что-то и от небезызвестных пиров, описываемых в трагедиях Шекспира, и от роскоши вечеринок а-ля Гетсби. И Джерард чувствовал, что с каждой минутой его наполняет давно забытое чувство той детской восторженности, когда ты оказываешься на рождественском вечере в средней школе, которого так давно ждал. — Предлагаю пройтись по периметру, — сказал Фрэнк, которому из-за высоких головных уборов не было ничего видно. — Так и скажи, что ты здесь из-за фуршета! — закатил глаза Джерард, но двинулся следом за своим спутником. Айеро резко развернулся и едва не уронил целый поднос с шампанским, который нёс официант. — Блять! — выругался Фрэнк, но, увидев округлившиеся вмиг глаза официанта, извинился и поспешил ретироваться. — Знаешь, если вести себя незаметно и спокойно, то ничего не случится! — сказал Джерард, догоняя Фрэнка. — Не вижу здесь таблички «не материться», — заметил парень. — И вообще, мы в Вегасе или где? — Нужно быть осторожными! — гнул своё Джерард, оглядываясь. — Ни к чему нам лишние слухи о нас. — О нас? — переспросил Фрэнк, с усмешкой сведя брови. — Ты знаешь, о чём я. — Иногда мне кажется, что нет… — О, смотри! — резко сменил тему Джерард, указывая пальцем на целую ярмарку, расположившуюся на торговой улочке отеля. Да-да, у отеля была внутри своя улица, утыканная различными бутиками и ресторанами, дабы постояльцы могли себя почувствовать в настоящей Венеции. То, что ещё утром было классическим туристическим развлечением, сейчас превратилось в городскую средневековую ярмарку с торговыми прилавками, различными конкурсами, ремёслами и другими увеселениями. — Молодые люди! — стали зазывать их у первой локации. — Примите участие в состязании по стрельбе из лука! — А что за приз? — поинтересовался Фрэнк, притормаживая у небольшого шатра. — За наибольшее количество очков мы выдаём специальные фишки, которые вы можете использовать вместо денег на любое развлечение в нашем отеле. — Подходит, — расплылся в улыбке Фрэнк, стягивая маску с глаз и пристраивая её на голове, — смахнёмся, дружище? — Я тебя уделаю, — хмыкнул Джерард, тоже сдвигая маску наверх, перед этим опасливо оглядевшись. — Есть одно условие, — улыбнулся распорядитель, — перед каждым выстрелом необходимо выпивать стопку лимончеллы. — Началось, — вздохнул Фрэнк. — А у вас есть молоко для моего мелкого товарища? — дерзко спросил Джерард, скрестив руки на груди. Все, кто был свидетелем сего разговора, рассмеялись. А народ, к слову, стал заинтересованно собираться, чтобы понаблюдать за предстоящим соревнованием. — По рукам! — согласился Фрэнк, уязвлённый тоном Джерарда и смехом окружающих. — Отлично! — улыбнулся ведущий и попросил помощника наполнить стопки ядовито-желтой жидкостью. Выпив ликёр одним глотком, Уэй первым взялся за лук, пристроил его к плечу, забрал предложенную стрелу, захватил тетиву указательным и средним пальцами, навёл стрелу на цель и начал тягу, поднимая при этом локоть правой руки вверх. Фрэнк усмехнулся и опрокинул свою стопку, бросив еле различимое «позёр». Джерард же внезапно расслабил пальцы, и стрела пронзила мишень где-то на стыке красного и желтого кругов. — Чёрт! — выругался Уэй, но все вокруг зааплодировали. — Что? — Фрэнк ударил ладонь о ладонь и забрал оружие из рук друга. — Кто тебя вообще учил стрелять? — Отец, вообще-то, — напомнил Джерард. — Если только из прихода, — парень улыбнулся, быстро вскинул лук и выстрелил, при этом сбив стрелу Джерарда, торчавшую между отметками восемь и девять. Зрители заулюлюкали. — Здесь нет места импульсивности, — отметил Джерард, вновь выпив и вытерев губы белым рукавом. — Только твёрдая рука и прямой контакт с целью. — Он снова натянул тетиву. — О, да у нас тут Робин Гуд, — закатил глаза Фрэнк, наблюдая за тем, как стрела его соперника пронзила жёлтую зону. Все зааплодировали, а Джерард театрально поклонился. — Я ещё отыграюсь! — Фрэнк махнул рукой парню, разливающему алкоголь. Спустя полчаса Фрэнк и Джерард наконец-то покинули злополучный тир в весьма приподнятом настроении и с целыми карманами фишек. — А помнишь, мы гонялись на великах, и ты разбил себе колени и сломал руку? — вспомнил Фрэнк, пробираясь сквозь шумную толпу через мостик над каналом. — Помню, как ты порвал свою футболку с суперменом и перемотал мои колени, а потом опомнился и злился на меня неделю. Они оба остановились, чтобы понаблюдать за проплывающей под ними гондолой. Гондольер в классической соломенной шляпе с лентой тихим голосом что-то напевал под прицелом хмельных глаз пассажиров. — Я был в состоянии аффекта, увидев столько кровищи! Не твою же мне было рвать, — пожал плечами Фрэнк. — Хотел бы я посмотреть на лица случайных прохожих, — хихикнул Джерард, а потом хитро поджал губы, улыбаясь одними глазами. — Какой-то день воспоминаний. Фрэнк взглянул на друга тем самым взглядом, от которого хочется купить билет на самолёт в самую далекую точку мира и больше никогда не возвращаться. Джерард хмыкнул, откинул волосы назад привычным жестом и продолжил путь. В следующем шатре всем желающим предлагали разукрасить любую маску по своему вкусу, чем ребята немедленно воспользовались. Ну как же, чтобы Джерард упустил возможность порисовать? Он за десять минут разукрасил обе маски: одну в жёлтый цвет с голубыми кружками, другую в зелёный с белыми. — Что за детский сад? — усмехнулся Фрэнк, наблюдая то за своим другом, то за придуривающейся компанией рядом, наносящей на свои маски анималистичные принты. — У меня была такая, помнишь? — Джерард аккуратно довёл линию над вырезом под глазом и отодвинулся, чтобы полюбоваться своей работой, — но я её куда-то потерял. Наденешь? — Он протянул своему спутнику зелёную. — «Давай будем вести себя незаметно», говорил он, — передразнил его Фрэнк, но маску натянул. — Ну что, доволен? — Хм, — Джерард поднялся и подошёл ближе, — нет. — Блять, ну что ещё? — Ты не похож на супергероя. — А ты на человека, и что? — Ничего. — Может, перестанешь всё время меня задирать? — Зачем? Ты так мило злишься. Меня это подпитывает. — Джерард надел на себя жёлтую маску и гаденько улыбнулся. — Я — Пати Пойзон, король вечеринок Лос-Анджелеса, хладнокровный и беспощадный наркодилер под маской шута. — Он засмеялся. — Это что-то новенькое, — прокомментировал Фрэнк. — Отнюдь, это основа всего. Это самое начало, дорогой мой Гоул. Фрэнк покачал головой. — Ладно, притворимся, что я поддерживаю твою игру. — Он поднялся со своего стула. — Предлагаю посмотреть представление и освободить место для этих двух маленьких девочек. Вернувшись к сцене, парни забрались на верхний ярус амфитеатра и стали наблюдать за выступлением акробатов, виртуозно раскачивающихся на свисающих кольцах. Джерард невольно залюбовался одним из них — молодым парнем с чёрными как смоль волосами, с такой легкостью парящим по арене, словно поддержка была ему и не нужна. В один момент тот пронёсся мимо их лиц так близко, что Джерард затаил дыхание, поймав взгляд, полный адреналина. — Полное безумие, — прокомментировал он, — и бесстрашие. Словно жизнь ничего не стоит. — Безумие — это то, что ты устроил в полицейском участке, а это — всего лишь годы тренировок и хорошая оплата. — Не напоминай мне об этом, у меня начинает глаз дёргаться. — Но было весело. — Странно, что эти новости ещё не появились в газетах. — Да кому ты нужен? — хмыкнул Фрэнк. — Даже и не знаю, хорошо это или плохо… Спустя два часа, когда все локации уже были обследованы, а на сцене начались современные танцы под современную музыку приглашённого ди-джея, Джерард перестал следить за количеством выпитого и откровенно набрался. Настолько, что не был против, когда его вовлекли в ламбаду, потом в медленный танец с женщиной пышных форм, годящейся ему в матери, и даже поучаствовал в четырёх сомнительных конкурсах, требующих идиотского поведения. Его попутчик наблюдал за всем этим с ужасом: то смеясь, то закрывая лицо рукой, то припадая к стакану с виски. Он не знал, стоило ли силой увести своего дружка в номер, или же дать ему выпустить пар и оторваться. Если разобраться, то весёлый Джерард нравился ему больше депрессивного. Слишком уж много времени тот провёл взаперти, строя из себя неизлечимо больного человека, обидевшегося на весь мир. Да, скорей всего, такая вечеринка могла пойти Уэю на пользу и задать их оставшемуся путешествию позитивный дух. Но была и другая сторона, с которой Фрэнк не раз уже сталкивался — когда Джерард, не зная меры, желал продлить себе удовольствие наркотиками и ещё большим количеством алкоголя. Страдали потом все. Ещё он мог найти таких приключений на свою задницу, что пребывание за решёткой покажется им детской забавой. Так что, с тревогой наблюдая за действиями этого сумасшедшего дьявола, парень боролся с противоречиями: то ли вырубить его, то ли наслаждаться шоу. — Мне кажется, тебе хватит. — Наконец не выдержав, Фрэнк остановил руку Джерарда, уже потянувшуюся к очередному бокалу. — Мне кажется, это не твоё дело. — Уэй отбросил его пальцы от себя и схватил запотевший бокал за тонкую ножку. Нужно отдать должное официантам, чётко следившим за тем, чтобы напитки не успевали нагреться. — Джерард, я уже начинаю уставать от твоего тона. — Фрэнк скрестил руки на груди. — Не доводи до того, чтобы я опять врезал по лицу, оно у тебя и без того пострадало. — Ты не посмеешь, — хмыкнул Уэй, делая несколько глотков, — ведь ты меня слишком любишь. — Я тебя люблю, когда ты в адеквате! — Значит, любишь? — Джерард глупо засмеялся, а Фрэнк закатил глаза. В этот момент к фуршетному столу подошёл тот самый акробат, что так понравился Джерарду во время выступления. Он явно был чем-то расстроен, судя по небольшой складке, образовавшейся на лбу. Бросив на парней мимолётный взгляд, он тоже взял бокал и практически в три глотка осушил его, а потом потянулся к этажерке с фруктами, вытянул оттуда ягоду вишни и положил её в рот. — Плохой день? — поинтересовался Джерард, наблюдая за всем этим с каким-то особым интересом. — Просто дерьмо! — выругался парень, прикрыв на секунду глаза. — Я дерьмо, — добавил он, переведя взгляд на Уэя. Джерард расплылся в улыбке, сделал шаг к парню и, положив руку ему на плечо, притянул к себе и прижался к его губам. Фрэнк раскрыл рот. Он ожидал от этого придурка чего угодно, но такая наглость даже ему не могла прийти в голову. Люди стали сбавлять шаг, а кто-то и вовсе останавливаться. Акробат даже и не думал отпираться: лишь на мгновение оцепенев, он обхватил Джерарда одной рукой за талию и с удовольствием ответил на поцелуй. Фрэнк сжал зубы и почувствовал, как его щёки залились краской, а сердце забилось как бешеное в приступе неописуемой обиды и ревности. — Пойдём отсюда. — Он дёрнул Джерарда за руку, разлепив эту нелепую парочку, и потащил в неизвестную сторону подальше от любопытных глаз. Уэй не сопротивлялся. Он просто смеялся всю дорогу, бормоча что-то вроде «какой же ты Фрэнк». Впридачу ко всему, Джерард успел прихватить бутылку шампанского прямо из ведёрка со льдом с чьего-то столика. — Меня заебали твои выходки! — крикнул ему в лицо Фрэнк, как только они спустились вниз к каналу и остались одни. — Если тебе похуй на себя, то меня втаптывать в грязь я не позволю! — Никуда я тебя не втаптываю, — снова засмеялся Джерард, облокотившись о шершавую стену, — просто радуюсь жизни, как ты и хотел. — Ведёшь себя, как ебаный подросток! — Что тебе так не нравится? — Уэй невинно вскинул брови. — Что мне может кто-то ещё понравиться? — Будто до этого ты вёл себя адекватней. Фрэнк обернулся и, обнаружив скучающего гондольера, махнул ему. — У нас есть немного фишек, — обратился он к мужчине и высыпал в руку несколько выигрышных чёрных кружочков. — Запрыгивайте, — сказал тот уставшим голосом, понимая, что чаевых тут точно не обломится. Пихнув Джерарда в гондолу, Фрэнк залез следом, и они тут же отчалили. С воды всё это великолепие показалось чьим-то далёким праздником, странным и искусственным. Опустившись в бархатное красное кресло, Джерард притих, словно из него выкачали всё веселье, бурлившее в крови ещё десять минут назад. Лодка проплывала под многочисленными мостиками медленно и беззвучно, то погружая их фигуры в тень, то освещая многочисленными огоньками отеля. Джерард опустил руку в воду, загребая её мягкие волны пятернёй. Это успокаивало. Фрэнк откупорил захваченную бутылку и сделал глоток из горла, а потом протянул соседу. — Я сожалею, — тихо сказал Джерард. — О чём? — Что доставляю тебе столько проблем. — Он перехватил бутылку. — Просто я не знаю, как себя вести. Во мне постоянно борются две личности: закомплексованный, депрессивный неудачник и безбашенный придурок без тормозов. И кем бы я ни был, страдают другие. А я не могу прийти к чему-то среднему и быть нормальным. Кому как тебе не знать. Если честно, я вообще не понимаю, зачем ты со мной возишься. Я сам себя едва выношу. — Ты знаешь, почему я с тобой вожусь, — ответил Фрэнк, забирая бутылку. Джерард улыбнулся, долго вглядываясь в его лицо в полутьме, но Айеро делал вид, что не замечает его взгляда. Прокатавшись по каналам так долго, что гондольера самого едва не затошнило, парни с трудом отлепили себя от диванчика и двинулись в свой номер. Казалось, народ и не собирался расходиться, выплясывая едва ли не на ресепшене. Фрэнк заметил, что Джерард был не против ещё покутить, но не решался предложить остаться. Сходив по очереди в душ, каждый лёг на свою сторону кровати и притих. В комнате повисла давящая тишина, хотя каждый из них никак не мог заснуть. Возможно, Фрэнк уже и сам пожалел, что они свалили так рано, но не возвращаться же было, в конце концов. Тем более, он поклялся, что больше никогда не наденет эти тугие штаны. Когда со стороны Джерарда послышалось шевеление и он щёлкнул зажигалкой, на мгновение осветив своё лицо, Фрэнк очень некстати вспомнил утреннее происшествие и тут же почувствовал горячую волну внизу живота. — Если честно, у меня стоит по утрам, когда я просыпаюсь с тобой рядом, — послышалось из темноты. У Фрэнка округлились глаза. — Ты пьян, Джерард, — всё, что он смог вымолвить. — Да, и я знаю, что завтра пожалею о своих словах. — Тот выдохнул дым и передал сигарету Фрэнку. — Определённо. — У парня едва хватало сил, чтобы не сорваться и не трахнуть этого негодяя рядом. Ох, чего ему это стоило. — И это всё, что ты скажешь? — по голосу Уэя было понятно, что он улыбается. — А что ты хочешь услышать? Спасибо, мне приятно твоё внимание. — Придурок, — Джерард засмеялся и отобрал сигарету. — Ты ведь сам хотел того, что было сегодня, не отрицай… — Вовсе нет. Я не отвечаю за физиологию своего тела. — Фрэнку не хотелось бы развивать этот разговор, но разве же Джерард отстанет. — Но тебе понравилось, — констатировал Уэй, переворачиваясь на бок лицом к другу. — Предположим, — сдался Айеро. — И что? — Мы могли бы повторить. Но… немного иначе. Фрэнк отчётливо ощутил, как сердце пропустило удар, а по животу поползли мурашки. — Как это — иначе? — Фрэнк лёг так же, как и Джерард, пытаясь разглядеть сверкающие зрачки его глаз в ночной тьме. Вместо ответа Джерард нащупал ладонь Айеро и опустил её прямо поверх своего возбуждённого члена. Хорошо, что на нем было нижнее бельё, иначе Фрэнк бы точно не выдержал. Перевернув ладонь, парень перехватил руку Джерарда, поднёс к своим губам и взял в рот два его пальца. От этого горячего жеста Уэй забыл, как дышать: дым от сигареты медленно просачивался сквозь зубы… — Удовлетворяй себя сам, — внезапно сказал Фрэнк, откинув изящную кисть обратно её хозяину. Полутьма ночной комнаты удачно скрывала торжество на лице одного и злость на лице другого. — Ну и ладно! — выдавил из себя Джерард спустя минуту. Всю эту долгую минуту он придумывал лучшие варианты острых ответов, которые могли бы задеть Фрэнка, но Уэй так разозлился, что изо рта вырвалась только эта идиотская детская фраза. — Спи, Джерард, — ответил Фрэнк, изо всех сил пытаясь унять улыбку. На это Уэй лишь дёрнул одеяло на себя и завернулся рулетиком, оставив своего товарища в одном нижнем белье. * — Убей меня! — в третий раз за последние две минуты пронеслось тихим эхом по залитой солнцем комнате. — Нет уж, — раздался голос с другой стороны кровати, — ты будешь жить и знать в следующий раз, что много пить — плохо! А безразборно пить — ещё хуже. Почему, интересно, я младше, а намного умнее? — Будто сам… — Джерард попытался сесть, но в голову словно ударили молотом, — будто сам святую воду потреблял. — Я пил с умом, а ты накидывался. — Ой, да заткнись! Кажется, — Уэй снова плюхнулся ничком, — мы продлеваем номер. — Что? — Фрэнк вмиг подскочил с кровати, напяливая по пути штаны. — А ну поднимайся, юный миллионер! Он подхватил сопротивляющегося Джерарда и потащил его в ванну. — Не тряси меня, — простонал тот, — а то я сейчас блевану! — Только попробуй! Поставив Джеарада в ванну, Фрэнк заставил его сесть. Включив холодную воду, он направил плотную струю прямо на голову несчастного и завещал терпеть, пока не придёт в себя. — Блять, но мне же холодно! — кричал Джерард, пытаясь высвободиться из крепкой хватки. — Блять, да мне похуй! — отвечал Фрэнк, продолжая экзекуцию. Спустя полчаса ледяных процедур, отпаивания сладким чаем и даже парочки пощёчин, Джерард почувствовал себя немного человеком. А ещё он почувствовал сжирающее изнутри чувство неловкости и стыда, когда в памяти пронеслись обрывки вчерашнего вечера. Кажется, он вёл себя как последний придурок. Надеясь, что поднимать эту тему им не придётся, Уэй решил хоть как-то сгладить впечатление о своём беспардонном поведении. Поэтому он постарался, не раскрывая рта, быстренько собрать вещи и погрузить своё вымотанное тело в трейлер, пока Фрэнк сдавал ключи на ресепшн.

***

If love is blind, cross out my eyes I won't mind at all 'Cause some might say That better days Are on their way, but they lie Frank Iero and the Future Violents — Medicine Square Garden

Время, проведённое в шумном людном городе, явно пошло Джерарду на пользу: во время остановок в пригородных забегаловках его не приходилось силой вытаскивать из трейлера, и, хоть периодически Уэй нервно оглядывался по сторонам, в целом он больше не паниковал от каждого брошенного в его сторону незнакомого взгляда. Аризона восхищала даже вдали от своих главных достопримечательностей: просто своими бесконечными долинами, по которым пролегало шоссе. То и дело парни останавливались, чтобы просто насладиться новым потрясающим видом, поэтому дорога заняла у них почти весь день, и к своей цели они приехали, когда солнце уже близилось к горизонту. Фрэнк твёрдо решил, что Джерард уже готов к следующему этапу, поэтому, пропустив мимо ушей неуверенное предложение опять остановиться где-нибудь подальше, привёз их в знакомый кемпинг, расположенный буквально в паре километров от самого каньона. Кемпинг представлял собой обширную территорию с кучей мест под машины и палатки: какие-то были разложены на отдельных зачищенных пятачках, окружённых деревьями, другие стояли более кучно, образуя собой целый лагерь, и то тут, то там виднелись столики и места для гриля. Тут же были отдельные места для домов на колёсах с подведенными коммуникациями, а совсем рядом стоял небольшой бревенчатый административный домик. — Ну и как ты это представляешь? — тихо спросил Джерард, наблюдая сквозь лобовое стекло за уже тусующимися на территории кемпинга немногочисленными туристами. — «Здравствуте, меня зовут Джерард Уэй!». А к утру эта весть уже долетит до Лос-Анджелеса. Фрэнк закатил глаза: — Я тебя умоляю! Ну посмотри на этих людей — сдался ты им? — Он повернул голову, но особого энтузиазма в собеседнике так и не увидел. — Ну не знаю, придумай себе какое-нибудь другое имя. — Парень пожал плечами. — Мы посреди пустыни вдали от цивилизации — чем не возможность примерить на себя новую роль. — Подмигнув, Фрэнк выскочил из кабины. Немного помедлив, Джерард накинул капюшон и вышел следом. Обойдя трейлер, он стал помогать своему попутчику обосновываться на новом месте. Не прошло и пары минут, как за его спиной раздался голос: — Парни, вам помочь? Джерард резко обернулся. Это оказался просто один из туристов: типичный упитанный добродушный мужичок в бейсболке и сине-серой рубашке. — Нет, спасибо, — улыбнулся Фрэнк, умело подключая к трейлеру электрический кабель. — Надолго здесь? — полюбопытствовал мужчина, наблюдая за действиями парня. — На пару дней, — ответил Айеро, мельком глянув на Джерарда, нервно теребящего рукав толстовки. — Вечереет, приходите к нам, там общий костёр с отличным видом. — Мужчина махнул рукой куда-то за собой. — Просто преступление в таком месте отсиживаться в трейлере! — Оу, отлично, спасибо! — Фрэнк отряхнул руки и принялся разматывать тянущийся из трейлера шланг. — Я, кстати, Дэйв. — Мужчина протянул руку Джерарду, стоявшему с ним рядом. Уэй вздрогнул и мгновение помедлил, прежде чем ответить на рукопожатие. — Очень приятно, я, эмм, Роберт. — Он неловко улыбнулся, не обращая внимания на то, как за спиной тихо фыркнул его попутчик. — Хэй, а я не мог тебя где-то видеть? — воскликнул Дэйв, сжав руку Уэя и прищурившись. — Лицо у тебя знакомое… — Не думаю, — ответил тот, изо всех сил стараясь не показывать, как внутри всё похолодело от волнения. — А я Майкл. — Резко отбросив шланг, Фрэнк сделал шаг вперёд и так же протянул руку для приветствия. — Ладно, в общем. Приходите, будем рады компании, — ответив на рукопожатие и снова добродушно улыбнувшись, Дэйв развернулся и побрёл обратно в лагерь. — Роберт? Серьёзно? — возмущённо прошипел Айеро, как только мужчина ушёл на достаточное расстояние. — Получше ничего не мог придумать? — Я знал, что тебе понравится. — Повернувшись к собеседнику, Джерард ехидно улыбнулся. — Смотрю, это имя тебя заводит. Фрэнк несколько секунд с открытым ртом пялился на Джерарда, переваривая услышанное. — Да пошёл ты! — Резко подняв с земли шланг, Айеро стал подключать его к колонке с водой. — Ну прости, Майкл, — Джерард покачал головой. — Подожди-ка, а мне можно называть тебя просто Майки? Вместо ответа его попутчик поднял средний палец. — И вообще, я бы волновался о другом, — серьёзно подметил Уэй, и улыбка сползла с его лица. — Нет, давай-ка отключайся, и поехали отсюда! — Ну уж нет, братец, — категорично воскликнул Айеро, выпрямившись. — Я больше не буду потакать твоей мании преследования! Нас ждет Гранд Каньон, и мы остаёмся здесь! Ещё немного времени им потребовалось, чтобы окончательно разобраться с коммуникациями и обосноваться, а после, прихватив еду и упаковку пива, они направились в лагерь — и Фрэнка совершенно не интересовало обречённое лицо попутчика. У костра сидело с десяток человек: кто-то жарил маршмэллоу, кто-то доедал хот-дог, попивая пиво, кто-то общался, кто-то просто сидел, разглядывая огонь. Разумеется, это были не все туристы: поблизости стояло ещё несколько передвижных домов, внедорожников и палаток — и то тут, то там также копошились люди. — О, а это Роберт и Майкл, — громогласно объявил Дэйв, заметив подходящих парней. Люди у костра обернулись на вновь прибывших, и ребята смущённо помахали всем в знак приветствия. — Присоединяйтесь. — Дэйв кивнул на свободное место на одном из разложенных вокруг костра толстых брёвен. Сидевшие на бревне мужчина и женщина подвинулись, освобождая пространство, и парни уселись рядом. Мужчина протянул руку и представился Джеймсом, несколько человек у костра тоже назвали свои имена — как будто они все всё равно не забудут друг друга уже через неделю. — Ну так и что там в Тусоне? — вдруг обратился к Дэйву сидящий рядом с ним светловолосый молодой парень — очевидно, продолжая разговор, оборванный приходом гостей. Джерард не стал вслушиваться, что же произошло там в Тусоне. Он нехотя посмотрел на пачку сэндвичей и, вытащив из брошенной на землю упаковки банку пива, открыл её и сделал глоток. В толпе незнакомцев можно чувствовать себя так же, как и в одиночестве. В бурлящем жизнью Лас-Вегасе, где всем на всех плевать, выбраться в люди оказалось не так уж и страшно. Даже к магазинам и забегаловкам, через которые они проезжали и где людей интересовали лишь их покупки и еда, Джерард почти привык. Здесь же, в тесной компании туристов, которые никуда не торопятся и только и рады поговорить по душам, он чувствовал себя живой мишенью. Надеясь, что местные байки всё же будут интересовать всех больше, чем его скромная персона, Джерард сделал ещё глоток и, подняв глаза, обвёл взглядом собравшихся. Слева, на соседнем бревне, сидели двое мальчишек: один, задумчиво закусив кончик языка, жарил над костром зефир на длиннющей палке, а второй просто копошился, что-то ковыряя в земле под ногами. Рядом с ними сидела приятного вида женщина. Она с улыбкой кивала вещающему свою захватывающую историю Дэйву и то и дело поглядывала на мальчишек. Дальше, аккурат напротив Джерарда, сидел Дэйв: он активно жестикулировал, добавляя красок в свой рассказ. Сидевший рядом светловолосый парень, похожий на перекаченного выпускника колледжа, внимательно ловил каждое слово, увлечённый историей. Уэй перевёл взгляд дальше, на сидевшую рядом с парнем молодую девушку. Её пухлые губы были едва тронуты задумчивой улыбкой, а кукольно-широкие глаза изучали соседа Джерарда, который, в свою очередь, совершенно не обращал на неё внимания, как и другие, внимательно слушая Дэйва. Пышные ресницы дрогнули, и, на мгновение столкнувшись с её теплым взглядом, Джерард опустил глаза, так и не рассмотрев сидевших справа людей. — А вы братья? Джерарду потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что этот тихий вопрос обращён к нему, и повернул голову влево. Мальчик, что постарше, дожёвывал свой покрытый чёрной коркой зефир, внимательно смотря Уэю в глаза. — Что, прости? — Вы братья? Джерард вскинул брови и кашлянул: — Кхм, нет… Боже упаси. — Он хмыкнул. — Ммм… — Мальчик на мгновение задумался. — А это мой брат. — Он показал пальцем на малыша рядом. — Его зовут Джек, ему четыре года. А меня зовут Курт, мне шесть. Мне нравится путешествовать с ним! — Оу… ясно… — Джерард улыбнулся довольному мальчику. Честно говоря, Уэю редко доводилось проводить время с детьми, и он совершенно не знал, как с ними стоит общаться. — А я говорю: «Я тебе не какая-то придорожная шлюха, чтобы так со мной…» — Дэйв! Джерард вздрогнул и посмотрел на сидящую за мальчиками женщину. Укоризненно хмурясь, она качнула головой, как бы намекая, что при детях стоит подбирать выражения. Спохватившись, Дэйв прижал руку к груди в извиняющемся жесте, после чего вновь продолжил свой рассказ. Уэй снова опустил глаза: по какой-то причине этот заскучавший мальчик заинтересовал его больше, чем та бесконечная байка. Вдруг взгляд Джерарда привлекла вещь, которую до этого он не замечал за толстым бревном. — Это твоё? Курт развернулся на своем месте, заглядывая за спину. — Нет. — Он покачал головой. — Это Алекса, но он уже ушел. Вон его палатка. — Мальчик с деловым видом указал на огромное тёмно-серое сооружение в паре десятков метров. — Как думаешь, Алекс будет не против, если я возьму? — Джерард наклонил голову, завороженный тем, как пляшущий в костре огонь переливается на струнах. Мальчик пожал плечами и снова уселся удобнее, не сводя глаз с Уэя, который поставил банку пива под ноги, дотянулся до грифа и поднял с земли потёртую гитару. Честно говоря, Джерард понятия не имел, зачем её взял. Он давно забросил музыку, его собственная гитара дома уже, наверное, собрала не меньше пыли, чем эта. Но сейчас эти отблески на струнах словно заворожили Уэя, а какой-то внутренний порыв заставил потянуться к инструменту. Он провёл пальцами по струнам, как вдруг сидящие вокруг взорвались хохотом. Джерард испуганно поднял глаза: видимо, Дэйв наконец закончил со своей эпичной историей. Уэй улыбнулся, стараясь сделать вид, что не прослушал всё на свете. — О, Роберт, ты играешь? — заметил Дэйв, в очередной раз застав его врасплох. — Да не то чтобы, я просто… — Джерард замялся и вновь бездумно пробежался по струнам. — Ну же, Роберт, не стесняйся, — услышал он прямо под ухом, после чего ему в плечо прилетел лёгкий тычок. Какого чёрта он им поддакивает? Предатель! Вздохнув, Джерард стал перебирать струны и тихо напевать себе под нос неизвестно откуда взявшиеся слова: В моей любви нет любви, Нет взгляда, который можно поймать, А прикосновения не вызывают трепета. Меня убивает чувствовать лишь призрак Того, что когда-то у нас было…¹ — Я понял! — В очередной раз Дэйв своим неожиданным возгласом заставил Уэя подскочить на месте. — Понял, почему мне твоё лицо знакомо! Джерард нервно сглотнул. По спине пробежала ледяная волна, а гитара вдруг словно стала весить целую тонну. — У моей племянницы, Кэрол, хахаль был! Вот такой же, — он неопределённо махнул рукой в сторону Джерарда, — худой, вечно взъерошенный. И тоже песни ей под гитару пел… Элизабет, помнишь его? Скажи, похож? Сидящая рядом с детьми женщина улыбнулась, смотря на Джерарда: — Да, Энди, кажется… неплохой парень был. — Она пожала плечами и стала подниматься. — Мальчики, пойдёмте спать. — Малыша Джека она взяла на руки. — Ну-ка, скажите всем: «Спокойной ночи!» Пока все прощались с направляющимися спать детьми, Джерард воспользовался моментом и вернул гитару на место, надеясь, что больше о ней никто не вспомнит. — Так откуда вы? — поинтересовался Дэйв, когда его жена с детьми удалились в сторону их трейлера. — Нью-Джерси, — ответил Фрэнк, отпив из своей банки. — Вау, далековато! — Можно доехать за пару дней. — Парень пожал плечами. — Чем занимаетесь вообще? — Я… работаю с компьютерами, — коротко ответил Фрэнк, зачёсывая назад растрепавшиеся волосы. Хоть он и не был против поболтать в приятной компании, расспросов о себе он явно хотел избежать не меньше Уэя. — А Роберт… — Он запнулся. — Я писатель, — ляпнул Джерард, прокашлявшись. — Книги пишу. Вы не против? — Он достал из кармана пачку сигарет. Люди у костра покачали головами, а сидевший на соседнем бревне мужчина — кажется, его звали Картер — попросил угостить и его. — Так… — А вы тут давно уже? — во избежание дальнейших расспросов Фрэнк решил перехватить инициативу и стал задавать вопросы сам. Уэй облегчённо выдохнул и с удовольствием затянулся. Ещё около получаса он вполуха слушал рассказы остальных об их путешествиях. Смеркалось, люди у костра сменяли друг друга. Наконец, решив, что он просидел там достаточно времени, чтобы показать себя хорошим вежливым мальчиком, Джерард, сославшись на усталость, направился обратно к трейлеру. Его попутчик, как всегда легко влившийся в компанию, остался с остальными. * Небольшой уличный фонарь отбрасывал причудливые узоры на потолок спальни. Джерард понятия не имел, сколько времени он провёл, бездумно разглядывая их, развалившись посреди кровати. Уэй уже даже не был уверен, просто ли он лежал или успел пару раз задремать и проснуться. Резко поднявшись, он направился на улицу, по пути привычным движением доставая из кармана сигареты. Прохладный ночной воздух приятно обволок лицо, и Джерард на мгновение замер, прежде чем спрыгнуть на землю. В кемпинге стало гораздо тише: народ разошелся спать, а если кто-то и находился на улице — не рвался мешать остальным. И чёрт знает, куда запропастился этот мелкий дьявол. Хотя обычно он был из тех, кто под утро вечеринки, когда все уже давно были в отрубе, мог как ни в чём не бывало сидеть и болтать с таким же стойким собеседником, попивая тридцать восьмую банку пива. Это, конечно, при условии, что он обошёлся без приключений на свою задницу. Разглядывая кружащую во мраке струю дыма, Джерард услышал знакомый смех. Насторожившись, он осторожно обошёл трейлер. Там, на полпути между ним и основным лагерем, он заметил не менее знакомую фигуру, очертания которой обрисовывались на фоне тусклых огней кемпинга. Парень активно жестикулировал, наверное, что-то изображая, и снова смеялся. У Джерарда перехватило дыхание. Из непроглядной тени дерева вдруг вышла женская фигура. Она подошла к парню, и на несколько секунд их очертания слились в один бесформенный силуэт, после чего девушка направилась в сторону лагеря. Джерард встрепенулся и вернулся ко входу в трейлер, желая остаться незамеченным. Злобно бросив окурок под ноги, он опёрся спиной о металлическую стену, чувствуя подступающую тошноту. — О, ещё не спишь? Уэй повернул голову на голос. В свете фонаря он разглядел след довольной улыбки на удивлённом лице. Парень был в одной майке, а его руки были покрыты мурашками. — Вот только вышел покурить, — ухмыльнулся Джерард и, продемонстрировав другу пачку, достал и закурил новую сигарету. Тот понимающе покивал головой, но вдруг заметил под ногами Джерарда ещё дымящийся окурок. Тихо хмыкнув, он пробормотал: «Доброй ночи» и направился внутрь трейлера. * Неважно, во сколько Джерард ложился спать: задолго до заката или на пару часов посреди ночи на тесном диванчике. Так или иначе, он просыпался с первыми лучами и совершенно не желал спать дальше. По большому счёту, от количества и качества сна могло зависеть разве что его настроение. Так что в это утро, по шкале от нуля до десяти, оно было где-то на уровне минус сорока восьми. Сварив кофе, он прихватил альбом с парой карандашей и отправился на улицу. Побродив по кемпингу, он расположился за деревянным столом, стоящим на приличном расстоянии от основного лагеря. Редкий лес, окружавший лагерь, во всю просыпался: лучи солнца пробивались сквозь ветки, по которым то тут, то там проскакивали прикормленные туристами местные жители, а выше, где-то в кронах, заливисто пели птицы. Спустя три четверти кружки кофе, две сигареты и полторы изрисованные страницы, Джерард услышал приближающиеся шаги. Увлечённый рисованием, он не поднимал головы, пока такая же ранняя пташка не уселась на скамью напротив. — Доброе утро! Ты же Роберт, да? Уэй поднял взгляд и лениво кивнул. Кукольные глаза напротив излучали тепло, а пухлые губы были изогнуты в обворожительной улыбке. Он скользнул взглядом ниже. — Я Сара. Возможно, её бархатный голос мог бы тронуть сердце Джерарда, если бы не накинутая на плечи девушки знакомая толстовка. Он качнул головой и продолжил выводить на листе татуированные пальцы, сжимающие гитару. — Круто рисуешь, — заметила Сара, наблюдая за процессом. — Спасибо, — холодно отозвался Уэй. — Почему ты вчера соврал? Джерард замер. Затаив дыхание, он медленно поднял голову. Несмотря на провокационный вопрос, девушка выглядела довольно дружелюбно, а в её глазах читалось чистое любопытство. — Не понимаю, о чём ты. — Он пожал плечами. — Майки сказал, что вы братья. — Ах, Майки… — Джерард поджал губы. Ну конечно он так сказал. А то бы ещё она про него подумала чёрт знает что… — Не бери в голову, просто старая шутка, — отмахнулся он и снова склонился над альбомом, но тут же опять поднял голову, припоминая вчерашний вечер. — Слушай, а тот парень… с которым ты вчера была… — Джесси? Это мой брат. — Сара мило усмехнулась. — Не очень-то вы похожи. — Джерард прищурился. — Вы с Майки тоже, — спокойно парировала девушка. Уэй поджал губы и ничего не ответил, про себя подметив, что она не такая уж безобидная милашка, какую из себя строит. — Двоюродный. — Она пожала плечами. — Мама не смогла выбраться из-за работы, и я тут с тётей и её семьей… — Сара вздохнула. — Ладно, я не хочу тебе надоедать. Просто хотела узнать, надолго вы здесь остановились? Джерард поднял брови, не торопясь отвечать. — Мы сейчас уедем, но ещё вернёмся — скорее всего, только к вечеру. Вы ещё будете здесь? Не сводя взгляда с девушки, Уэй достал новую сигарету и прикурил. — Что же ты сама у него не спросила? — Как-то к слову не пришлось. — Она несколько раз моргнула, стараясь скрыть смущение. Джерард подался вперёд и, опёршись локтем о стол, затянулся и выдохнул прямо перед собой. Сара прикрыла глаза от едкого дыма. Уэй заметил, как на мгновение напряглась её челюсть, но девушка промолчала. — Конечно же, мы тебя дождёмся. — Джерард широко улыбнулся и отодвинулся обратно. Девушка медленно кивнула и поднялась со скамьи. Немного помедлив, она стянула с плеч толстовку и, положив её на стол, удалилась. Стоило Саре с семьёй собраться и уехать, как рядом вдруг нарисовался Фрэнк. — О, Господи, только не ты, — вздохнул Джерард, захлопнув альбом и покосившись на парня. — Чего это? — удивился тот, плюхнувшись на скамью рядом с другом. — Вечно ты появляешься не вовремя. — Уэй устало потёр переносицу и зажмурился, словно надеясь, что если он не будет видеть Айеро, то тот куда-нибудь испарится. — Не думал, что в это «не вовремя» я как раз нужен тебе больше всего? — тихо проговорил парень без следа улыбки. — Ради Бога, Фрэнк! — Тише, сейчас всех перебудишь! — обеспокоенно оборвал его Айеро. Джерард заозирался по сторонам. У одной из палаток среди деревьев стоял какой-то парень и хмуро смотрел в его сторону. Встретившись с ним взглядом, Джерард приветственно улыбнулся, но тот лишь неуверенно качнул головой и скрылся. — Отлично, теперь он подумает, что ты сумасшедший, — хмыкнул Фрэнк. — Орёшь тут на весь лагерь с утра пораньше… Вместо ответа Джерард резко развернулся и, схватив со стола толстовку, швырнул её в Айеро, после чего снова уткнулся взглядом в стол, подперев рукой лоб. Фрэнк не стал реагировать на эту выходку, а лишь тяжело вздохнул: — Слушай, я ведь знаю, что ты думаешь. И я совершенно уверен, что ты нафантазировал себе гораздо больше, чем было на самом деле. — Парень тряхнул головой, убирая упавшие на глаза волосы. — В конце концов, некоторым просто необходимо человеческое общение… Джерард повернул голову и вскинул брови, ожидая объяснений. — Если ты можешь поговорить сам с собой и остаться счастливым, это не значит, что другие люди не могут быть более социальными. — Ох, ну да, я просто пиздецки счастлив! — Ты понял, о чём я… — Мы поехали в это путешествие вдвоём не для того, чтобы… — Ой, хватит! — резко оборвал его Фрэнк, закатив глаза. — Вспомни, блять, как ты сам себя вёл в Вегасе пару дней назад, и попробуй ещё кого-то в чём-то обвинить! Джерард прикусил язык и едва сдержался, чтобы не отвести взгляд. Айеро прикрыл глаза и раздражённо выдохнул, после чего поднялся на ноги и, пару секунд подумав, продолжил спокойным тоном: — Если ты поехал в это путешествие, думая, что весь мир крутится вокруг тебя — у меня плохие новости. Жизнь идет своим чередом, сколько бы ты это ни отрицал. С этими словами Фрэнк оставил его одного. Ещё около минуты Джерард словно в оцепенении смотрел в пустоту перед собой, но вдруг вздрогнул и дрожащими руками потянулся за новой сигаретой. Хоть Фрэнк всегда производил впечатление бунтаря-подростка, на деле он был чрезвычайно проницательным и рассудительным. Он не вёлся на истерики и загоны Джерарда, умел поставить его на место, а в последнее время и вовсе стал голосом его совести. Уэй нервно выдохнул. Конечно же, он прав. Мелкий может заниматься чем угодно, и Джерард, пожалуй, последний человек, который может ему указывать. Он давно потерял право играть в старшего брата, пристающего с неубедительными нравоучениями. И уж тем более его ревность была абсолютно неуместна… Сделав последнюю затяжку, Уэй скинул окурок в чашку и нетерпеливо вновь открыл пачку — но та встретила его пустотой: на нервах он и не заметил, что забрал последнюю. Злобно смяв несчастную картонку, он отбросил её на стол и уткнулся лицом в ладони. Мысли роились в голове непрерывным потоком, и Джерард изо всех сил старался хоть как-то их устаканить, разобраться и понять, как ему себя вести, когда он вернётся в трейлер. С каждым днём он всё сильнее ощущал, будто его разрывает на две части, будто в нём живут два разных человека. Один из них прекрасно осознаёт, насколько порой безрассудны выходки, которые выкидывает второй, вот только осознание это приходит слишком поздно. Джерард мимолетно скривился, вспомнив вечер в Вегасе. Опять этот порочный круг, эта безысходная дорога в никуда. Уезжая, Уэй надеялся, что сможет почувствовать себя свободней, а в итоге он снова безуспешно бегает от самого себя. И преследующий его Фрэнк совершенно не помогает. Решительно выдохнув, Джерард резко поднялся и направился к трейлеру. Они проходили это тысячу раз, почему бы не повторить снова. Он честно попробует перестать портить жизнь окружающим. Всего-то делов — сделать вид, что всё нормально и он прекрасно справляется. — Оу, ты вовремя! — Когда Джерард зашёл в трейлер, его попутчик как раз что-то колдовал на тесной кухоньке. — Позавтракаем и пойдём? — Давай уедем сегодня? — Что? — Парень снова обернулся и растерянно уставился на Уэя. — Ты хотел остановиться в кемпинге — мы остановились. — Джерард безэмоционально пожал плечами и поставил рядом с раковиной грязную кружку. — Но… всё же путешествовать вдвоём мне нравится больше. — Он устало улыбнулся. — К тому же, твоя подружка уехала. — Вернувшись столику, он выложил на него альбом с карандашами, равнодушно кинул на диванчик толстовку, которую принёс с собой, и уселся рядом. — Ого, я удивлён. Честно говоря, я боялся, что ты устроишь истерику. — Я не твоя мамочка, делай, что хочешь, — отмахнулся Уэй, пододвигая к себе новую кружку кофе, которую его друг как раз поставил на стол. Тот не стал спорить. Возможно, эта случайная интрижка стала для Джерарда каким-то уроком. Что бы там Уэй себе ни надумал, сейчас он вёл себя на удивление спокойно: не устраивал сцен, не жаловался на мнимых преследователей, не пытался в своей манере извратить любое слово. Он, чёрт возьми, становился нормальным. Отзавтракав, они прогулялись до каньона, вместе насладились его неземными видами, после чего не стали задерживаться и уже после обеда покинули лагерь. Следующая неделя прошла так же мирно. Несколько дней они потратили на то, чтобы объехать Каньон и посмотреть его с другой стороны. Потом, доехав до Долины монументов, они остановились в укромном месте, где решили отдохнуть и остаться на пару ночей. Причудливые песчаные скульптуры завораживали и поражали воображение — порой было действительно трудно поверить, что они всё ещё на Земле и что где-то бурлят жизнью сверкающие современные мегаполисы. * — Два вегетарианских ланча, тосты и два американо. Сахар к кофе принести? — Нет, — хором ответили парни, и улыбчивая официантка небольшой забегаловки на выезде из Долины Монументов, кивнув, ушла за их заказом. — Не хочешь переночевать тут? — Фрэнк кивнул на виднеющуюся в окне вывеску «Мотель». Джерард скривился и поправил тёмные очки: — Предлагаю не отходить от плана, а поесть, заправиться и ехать дальше. Тогда уже завтра утром мы будем в Каньоне Антилопы. — Легко говорить, когда не проводишь по полдня за рулём. — Мы три дня стояли в Долине Монументов, ты достаточно отдохнул, — хмыкнул Джерард, на что его друг тяжело вздохнул, но кивнул в знак согласия. — Так не терпится? — Фрэнк усмехнулся. Джерард закусил губу и задумчиво уставился куда-то в окно. — Говорят, это совершенно особенное место. Мы ведь мечтали там побывать. Хотя, конечно, я всё это представлял совершенно по-другому… — Может, нам не стоит туда ехать? Уэй резко повернул голову к собеседнику, и тот готов был поклясться: даже сквозь солнечные очки Джерард едва не прожёг его взглядом. — Что, прости? — Просто… теперь это место наверняка не даст тебе того, чего ты от него когда-то ждал. Отвечать Джерарду не пришлось: как раз в этот момент официантка вернулась с готовым заказом, и парни молча принялись за долгожданный обед. — Ты давно родителям звонил? От неожиданного вопроса Джерард едва не поперхнулся последним куском картошки. — Это ещё зачем? — Уверен, они переживают. — Ой, с каких пор им не насрать? Ты вот давно последний раз с мамой говорил? — Перед отъездом, но мы сейчас не обо мне. — Можешь сам им позвонить, если сильно хочется, но меня в это не впутывай. — Джерард парой глотков осушил чашку кофе и с громким стуком поставил её на стол, как бы заявляя, что разговор окончен. — Давай, жду тебя в трейлере. — С этими словами он встал и пошёл на выход. Забравшись на пассажирское сиденье, Уэй откинул голову и уставился в потолок. Умеет же этот придурок завести неудобный разговор и потрепать нервы. Даже сейчас, когда Джерард изо всех сил старался взять себя в руки, отпустить всё дерьмо и вести себя нормально — обязательно ему надо всё подпортить. Джерард опустил голову и зацепился взглядом за телефонную будку за углом закусочной. Когда-то прозрачная, она была настолько разрисована, расцарапана и присыпана пылью, что практически полностью скрывала занявшего её человека. — Может, нам не стоит туда ехать? — тихо пробормотал Джерард и фыркнул, но тут же подскочил на месте: странная тревожная мысль запустила волну мурашек от шеи до кончиков пальцев. Тряхнув головой, Уэй выскочил из кабины и, немного помедлив, достал сигарету и закурил. Нахмурившись, он несколько раз нерешительно прошёлся туда и обратно вдоль трейлера. В очередной раз резко развернувшись, он обогнул кабину и решительно забрался внутрь. Зажав сигарету одними губами, он вцепился в руль и словно в оцепенении уставился на приборную панель. — Кого-то ждёшь? Джерард вздрогнул от того, как неожиданно прозвучал голос Фрэнка за спиной. Пока парень протискивался на соседнее сиденье, Уэй выкинул за окно окурок, отряхнул осыпавшийся на колени пепел и повернул ключ, борясь с подступающим ощущением, что он совершает очередную ошибку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.