ID работы: 6787029

Дело графа де Шаньи

Джен
PG-13
Завершён
19
автор
Размер:
98 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 3 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 8. Once Upon Another Time

Настройки текста
Нью-Йорк — Я сказала Раулю, что потеряла кольцо. Обманула его, в первый и в последний раз. Кажется, он мне все равно не поверил, решил, что его украли. Там, где мы с другими девочками снимали комнаты после пожара, такое случалось. Но он не стал расспрашивать дальше, сказал, что я была права, и нам не везет со Сваровски. — Кристина подняла левую руку, безымянный палец которой украшал старинный перстень. — Это фамильный перстень рода де Шаньи, старший сын надевает его невесте в день свадьбы. После смерти Филиппа, — Кристина на миг замялась, — его передали Раулю. А потом его подарит своей избраннице Густав. — Не зря этим вещицам всегда придавали так много значения, — вздохнул Призрак. — Вот и мое новое царство родилось из одной такой безделушки. Но не это было главным, а твои слова. Они придали мне сил для борьбы и надежду однажды заслужить твое прощение. Я обязан тебе больше, чем жизнью, Кристина. Скажи, теперь ты меня простила? Она не ответила, молча отвернулась, словно бы её куда больше занимали огни Нью-Йорка, нежели стоящий в нескольких шагах от неё — так близко и одновременно так далеко — человек. Прощение. Да, она простила его, уже давно. И он наверняка тоже это понимал, но хотел услышать. — Да. Лицо Призрака словно осветилось и, казалось, помолодело лет на десять. — Ты великолепно поёшь, — сказал он. — Сопрано столетия, звезда Старого Света. Даже в мыслях я не осмеливался представить, какими совершенными станут твои голос и мастерство. — Ты научил меня, — сказала Кристина. — Учил тебя когда-то, — поправил её мужчина. — Очень давно. Но сейчас твой голос зачаровывает слушателей по обе стороны океана, "Пате" заработали миллионы благодаря твоим записям, и это уже не я, а только ты. — Я не выступаю на сцене, Рауль был против, — отозвалась она. — К пластинкам он относится мягче. Это позволяет отделить певицу Кристин Дааэ от графини де Шаньи, поющей только на домашних концертах. Мой импресарио утверждает, что загадка будоражит воображение публики, а это очень полезно в артистической среде. — Спой для меня еще раз, — вдруг попросил Призрак. — Здесь и сейчас? — тихо засмеялась она. — Я боюсь, это не совсем удобно. — Нет, —он не принял шутки. — Я бы хотел услышать одну арию, которую ты никогда не исполняла. — Мне кажется, я записывала почти все известные арии для сопрано... — Эту — нет, — покачал головой Призрак. — Её написал я некоторое время назад. Я не прошу о подарке, назови сумму гонорара, которую считаешь достойной себя. — Нет, что за глупости! — это прозвучало эмоциональнее, чем она думала. — Я спою, конечно, и ничего не нужно! Завтра... нет, завтра Мег пригласила нас на дневной спектакль, а вечером — на ужин, она представит нам своего жениха.... Пришли мне арию, я должна её разучить и отрепетировать, потом мы определим время... — С тобой свяжется мой помощник, — пообещал Призрак. — С ним можно будет все обсудить. — Ты хочешь, чтобы я спела в твоем театре? — спросила Кристина. — Густав просто восхищен им. — Передай сыну мою благодарность и приглашение наведаться еще. Он всегда будет желанным гостем в моих владениях, и мы найдем, чем развлечь его сопровождающих. — Он сделал паузу. — Когда-то я хотел, чтобы ты пела только для меня, Кристин, и это было неправильно. Позволь моим людям и моим зрителям — простым жителям Нью-Йорка — тоже услышать твой голос. — Хорошо. — Я оставил ноты на столике в гостиной. Кристина недоверчиво подняла брови, а Призрак развел руками, словно извиняясь за то, что так и не сумел отказаться от некоторых старых привычек. Он так и остался на балконе, а графиня подошла к столику и взяла в руки не замеченную сразу красивую папку с тиснением. Дорогая нотная бумага, знакомый почерк. Заглавие: "Любовь бессмертна". — Скажи мне, Кристина, — произнес Призрак, — ты счастлива? — У меня нет причин быть несчастной, — ответила она. Слова бегут между тонкими линиями — насестами для птиц-нотных знаков: "Кто знает, когда возникает любовь? Что заставляет зажечься сердце?" — Я научилась просто жить. И просто любить... и брать от судьбы то, что она позволит. Призрак не ответил, а когда Кристина де Шаньи вновь подняла голову, балкон уже опустел. * * * ... спрыгнув на землю, Призрак Оперы постоял несколько секунд, переводя дух и пытаясь сдержать смех — какой черт его дернул снова устроить явление в лучших театральных традициях? Старые привычки неистребимы, ведь он вполне мог нанести официальный визит, средства и новый статус позволяли, а уж какое было бы выражение лица у виконта... пардон, графа де Шаньи... Он оставил автомобиль неподалеку у парка, откуда было так легко подойти незамеченным под защитой деревьев и густого кустарника. Призрак шел быстро, почти не обращая внимания на происходящее вокруг и погрузившись в собственные мысли. С самого начала он не знал, чего ожидать от встречи. Уж точно не того, что они станут просто старыми знакомыми, разделившими некоторые общие воспоминания, местами печальные, местами захватывающие. Где-то в иной жизни все могло бы сложиться иначе... Автомобиль он заметил издалека, как и то, что рядом с ним стояло двое незнакомых молодых людей. Замедлив шаг и не торопясь выходить в свет фонаря, он прищурился — одеты прилично, о чем-то болтают, точнее, перебрасываются фразами и с явным интересом рассматривают авто. Вполне естественная реакция, свой личный транспорт Призрак в свое время очень придирчиво выбирал и заботился о нем самым тщательным образом. Можно даже сказать, с любовью. Должно быть, молодые люди тоже увлечены техникой. Один из них, увидев хозяина, вдруг хлопнул себя ладонью по лбу, широко улыбнулся и поспешил навстречу, протягивая руку для приветствия. — Мистер Уай, это вы? — Не имею чести быть знако... — начал Призрак. ... его спасли инстинкт да отменное ночное зрение, благодаря которому он успел заметить в слабом свете фонаря взгляд второго незнакомца и уклониться за долю секунды до атаки. Дубинка просвистела мимо уха, но даже не задела, а тот, кто подкрался сзади, пока сообщники отвлекали внимание, сделал всего один лишний шаг и оказался на линии удара сам. Оставшиеся двое бросились к Призраку одновременно. Вряд ли это грабители, отстраненно подумал он, блокируя метнувшуюся к его горлу ладонь. Хват, рывок, треск кости — некоторые умения, приобретенные еще в Париже, пришлось серьезно усовершенствовать в Нью-Йорке, а уж практики на стройках Кони-Айленда было предостаточно. Удар в висок отправил бандита в компанию к уже валявшемуся на земле бесчувственным кулем "соратнику". Кто бы они ни были — явно не ожидали от дорого одетого господина с отличным автомобилем такой сноровки и жестокости в драке, поэтому третий, все еще державшийся на ногах, не торопился нападать, выжидая подходящего момента. — Кто вы такие? Что вам нужно? Бандит сунул, было, руку в карман, но Призрак оказался быстрее, перехватив запястье и сильно ударив его о капот автомобиля. Револьвер, звякнув, выпал из онемевших пальцев, горло оказалось в безжалостных железных тисках. — Кто вас послал? — ответом ему был только хрип. Призрак чуть ослабил хватку и вздернул пленника на ноги. — Кто? — Я нне... не зна... — забулькал бандит, — его им-мени. Он... Тишину прорезал резкий звук хлопка, и на лице бандита вдруг отразилось безмерное удивление. — Merde! Призрак разжал пальцы, и тело нападавшего сползло на землю, оставляя на капоте и крыле автомобиля кровавый след. Вдали мелькнула высокая темная фигура, темноту прорезал свет фар еще одного автомобиля — и он сорвался с места. Полицейские, наверняка, уже бросились на звук выстрела, подумал Призрак, прыгая в своё авто. В его намерения визит в полицейский участок не входил. * * * Нью-Йорк, Бруклин Хайтс — Как вы могли допустить! ... Провал! Хозяин, красивый мужчина лет сорока пяти, слушал терпеливо, не перебивая и временами даже согласно кивая на особо цветистых моментах, отчего его гостя сразу же накрывало жгучим желанием как следует врезать по этой породистой физиономии. — У вас все? — коротко осведомился он, когда посетитель, наконец, замолчал. По глазам того было легко понять, что далеко не все, и он бы много чего еще сказал, да выдохся. — Вот и замечательно. А теперь извольте выслушать меня. Он встал из-за стола и подошел к окну, привлеченный чем-то происходящим на улице. — Успех или провал определяются относительно поставленной цели, — сказал он, оборачиваясь к гостю. — Захват не был моей основной целью. — В самом деле? — Именно так. Хотя, разумеется, удайся он — и сэкономило бы время и усилия. Но главной целью была проверка и оценка готовности операции. И коль скоро мой почти экспромт едва не увенчался успехом — полагаю, что кульминация близка. — Вы так любите театральные термины, — поморщился гость. — Только ваш объект избежал расставленных сетей и теперь удвоит бдительность, а на руках у полиции труп и два живых исполнителя, которые могут заговорить. — Не смогут, — спокойно отозвался хозяин. — Бдительность… Вы два года не могли даже подступиться к мистеру Уай! Скольких вы потеряли на Кони-Айленде? Именно это я и говорил с самого начала, бессмысленно пытаться вести операцию на его территории! Но стоит его оттуда выманить — и игра может выйти совсем иной. — Такая уверенность. Личный опыт? — В некотором роде. Это, впрочем, не имеет особого значения, главное, что сегодня я получил подтверждение: он так и не избавился от главной своей слабости. — Та певица, — гость неопределенно помахал рукой. — Кристин как-там-её. — Не любите классическую оперу? — Не поклонник и надеюсь таковым оставаться, пока это не понадобится в профессиональных целях. О которых вы, я надеюсь, также не забываете. Хозяин искренне расхохотался, вновь заставив гостя мысленно поморщиться. — Мои методы работы себя оправдывают, — сказал он, отсмеявшись. — Полноте, кем вы меня считаете? — Тем, кем вы являетесь, — парировал гость. — Одним из лучших наших агентов, на счету которого несколько десятков успешных операций и всего один провал за последние три года. Кажется, в Сорренто? Удар достиг цели, хозяин на мгновение замер и его лицо окаменело. Однако заговорил снова столь же вежливо и спокойно. — Это был достойный соперник, и я склонен рассматривать ту неудачу в положительном ключе. Время от времени нужно получать подобные отрезвляющие пощечины судьбы, иначе можно поддаться иллюзиям, что в нашей профессии смерти подобно. Тем более, я планирую взять реванш в самом скором времени. — Только по достижении нашей главной цели! — с легким ехидством в голосе напомнил гость. — Не советую учить меня выполнять мою работу, — в мягком тоне легко можно было расслышать стальные нотки. — Однако ваш достойный соперник тоже в Нью-Йорке. И еще один, которого нельзя списывать со счета. Уай. Он тоже может начать свою игру. Засим оставляю вас, господин барон. Bonne nuit.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.