Мальчик и Змея

R
В процессе
93
автор
Размер:
планируется Мини, написано 50 страниц, 14 746 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
93 Нравится 18 Отзывы 34 В сборник

Глава 6

Настройки
— Гарри! Кто-то хлопал мальчишку по щекам, заставляя прийти в сознание. Черная пелена с глаз постепенно спадала, и вот Гарри Поттер уже уверенно открывает глаза, видя перед собой высокие кроны деревьев и темное небо. Где-то поблизости мерцают волшебные огоньки — от них идет тепло. Поттер пытается подняться, но выходит из рук вон плохо. И лишь тогда кто-то приходит ему на помощь. Кто-то незнакомый. У Гарри нет сил отшатнуться, а потому он просто позволяет кому-то поднять себя. От кого-то пахнет лесом и псиной. — Очнулся, наконец, — говорит ему незнакомый хриплый голос, и человек, что поднимал его под руки, усаживая возле толстого старого дерева, наконец, показывается. Высокий, очень худой, с темными глазами. Отчего-то взор его не кажется злым, скорее, наоборот. — Я уж боялся, что сильно тебя задел. Ты уж извини. Гарри сглатывает, невольно прижимаясь к дереву. Что за новости?.. — Кто вы такой? — Поттер шарит по земле рукой, пытаясь отыскать волшебную палочку. Как назло, поблизости ее нет — видимо, обронил, когда нечто сбило его с ног. — Это ищешь? — незнакомец вынимает из кармана потрепанного пиджака палочку, и Гарри моментально узнает в ней свою. — Держи. И протягивает волшебную палочку мальчишке, как-то странно улыбаясь. Гарри только теперь замечает следы глубочайшей усталости на лице незнакомца. Как будто тот не спал несколько дней или же был утомлён очень долгой дорогой. Гарри, наконец, поднимается на ноги, не спуская глаз с мужчины. В его руках палочка, но он слишком расслаблен внешне и, кажется, нападать не собирается. — Что вам нужно? — перефразировал волнующий его вопрос Гарри. Лицо чужака казалось смутно знакомым, только…откуда? Казалось, он видел его то ли на странице старого учебника, газеты или даже листовке. Моргнув несколько раз, Гарри автоматически шагнул назад. До него начинало доходить — слишком медленно, чтобы незнакомец продолжал оставаться в состоянии невозмутимого спокойствия. Заметив смятение на лице Поттера, мужчина чуть крепче сжал волшебную палочку. Ага, вот и сигнал! Гарри поднял оружие, вспоминая и перебирая в голове все известные ему дуэльные заклинания. Главное — успеть… — Не спеши с выводами, Гарри, — низким, хриплым и похожим на ворчание голосом отвечает мужчина. Палочку он поднимать не спешит, держит дистанцию, вперив взгляд в лицо мальчишки. — Все может оказаться не таким, как тебе кажется. — Я знаю тебя, — сквозь зубы отвечает Поттер. От слов чужака искорка страха разгорается внутри только сильнее. И как незнакомец мог подумать, что его слова хоть как-то смогу воздействовать на сознание юноши? — Твоя фотография была в «Ежедневном Пророке»…Сириус Блэк. Мужчина будто бы чуточку скривился, услышав свое имя. Или показалось? — И что ты станешь делать, Гарри Поттер? — после секундного молчания спросил человек. Гарри не решался швырнуть в него заклинанием и сбежать. Это было…неправильно? — Да ты знаешь, что обещано за твою поимку? — прищурился Поттер. Палочка чуть дрогнула в ладони — он волновался и надеялся, что это было не слишком заметно. — Я могу стать героем. — Могу — не могу, — передразнил Сириус. — Герои не сажают невинных в Азкабан, Гарри Джеймс Поттер. — Невинных? Ха! — мальчишка шагнул чуть ближе, направив палочку точно в грудь Сириуса Блэка. Этот человек станет говорить ему о невиновности? Человек, предавший его родителей? Человек, по вине которого Гарри провел все свое детство у чертовых Дурслей? Как он вообще может произносить такие слова без зазрения совести? — Ведь это ты виноват во всем? Из-за тебя это случилось двенадцать лет назад, да? — Гарри не замечал, как палочка уже коснулась груди противника. Тот не шевелился, и это казалось слишком странным. — Говори сейчас же, или я… Он не успел ничего сделать. Сказанное в полголоса заклинание отшвырнуло его обратно к деревьям, больно ударяя о землю. В нос забились комья земли. — Ты не такой, каким я представлял тебя, — продолжил Сириус. — Ты студент Слизерина? Твоего отца бы это расстроило, Гарри… — Издеваешься, — прошипел Поттер, отползая за дерево и крепче сжимая палочку. — Нисколько, — последовал ответ. — Тебе не стоит бояться меня. Ведь это не я предал Джеймса Поттера двенадцать лет назад. — Врешь. — Нет. Сириус вздохнул. В груди его что-то беспрестанно кололо, едва только он увидел Гарри Поттера еще глазами собаки. — Это из-за змеи, да, Гарри? Кажется, он начинал понимать, в чем дело. В свое время похожая беда коснулась и его. Поттер сглотнул слюну, замирая. Блэк сказал «Змея»? Выходит, он что-то знает о таинственном символе у Гарри на щеке? Или о тех голосах, что порой он слышит во снах или наяву? Мальчишка выполз из-за дерева, вставая на ноги и внимательно, почти без страха глядя на Сириуса. — Откуда ты знаешь? — прищурился Поттер. В другой ситуации он бы, наверное, зашвырнул в этого предателя «Экспеллиармус» или иное заклятье. Но сейчас не станет — верный ключик был подобран. — Потому что ты не один такой, — произнес Сириус, обнажая ключицы, слегка прорывая ткань темной рубашки. Громкий выдох. Во впадинке под выпирающей костью вилась змея.
Примечания:
93 Нравится 18 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (1)