ID работы: 6788870

Под биение сердца.

Слэш
NC-17
Завершён
71
Размер:
71 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 94 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 17. День Рождения Италии.

Настройки текста
      Германия, подставив руку под голову, взволнованным взглядом продолжал смотреть на довольно спящего Венециано. Он провел рукой по тонкой талии итальянца, наслаждаясь приятным теплом, исходившем от мягкого тела Италии. Интересно, что ему снится сейчас? Судя по милой улыбке, сон его легок и безмятежен. Немец вздохнул. Сегодня у его любимого день Рождения. Чтобы ему подарить? Кольцо есть, цветы он купит. И тут Людвиг вспомнил тайную комнату, в которой обнаружил несколько своих портретов, с любовью написанных итальянцем во времена его отсутствия. “Куплю ему краски и тройку холстов разных размеров!” – пришло в голову немцу. Германия взглянул на часы: семь утра. Для него в порядке вещей было вставать рано, а вот Италия чаще всего спал до самого обеда. “У меня есть куча времени, чтобы раздобыть Венециано подарок”, – всерьез задумался Людвиг. Он еще раз взглянул на мило сопящее чудо и, поцеловав любимого в макушку, бесшумно встал с кровати и стал собираться в дорогу.       В Италии не редко можно купить различные сувениры, но отчего–то найти холст с красками в Венеции оказалось непростой задачей. Людвиг обошел уже пару рынков и так и не нашел то, что искал. Вокруг было мало народу, по большей части улицу украшали образы идущих на работу граждан, о чем–то разговаривающих друг с другом продавцов и спокойно направляющих желтые гондолы венецианских лодочников. Людвиг присмотрелся к желтым лодкам. “Надо будет вечером сводить Венециано сюда, – подумал немец. – Это будет выглядеть вполне романтично”. – Браслеты, кольца, ожерелья! Покупайте! Разбирайте!       Людвиг обернулся – позади него стоял небольшой прилавок с полудрагоценными товарами. Снаружи стоял стол, на котором красовались разных оттенков и тонов ювелирные и ручные украшения. “Обручальное кольцо я ему подарил, – cнова задумался Байльшмидт, прикрывая рот рукой. – Может подарить ему какой–нибудь браслет?” – Извините, – начал немец. – У вас есть что–нибудь…для парня? Какой–нибудь браслет? – Конечно, Signore! Вы другу хотите подарить? – тараторил торговец. – Аметист, лазурит, оникс и другие каменные искусства в вашем распоряжении!       Людвиг почесал затылок, напряженно обводя глазами различных оттенков и форм самоцветы. Выбрать подобное оказалось более чем сложной задачей. Тем временем итальянец скептически посмотрел на немца и, поняв, что с выбором у его покупателя туго, решил предложить свою помощь. – Позвольте мне помочь Вам, – предложил продавец. – Какой Зодиак у человека, которому Вы хотите преподнести подарок? – Эм…Рыбы, – смущенно произнес немец. – В качестве талисманов Рыбам желательно выбирать камни, наделяющие владельца силой и энергией. Например, прекрасный самоцвет ― опал. Он привнесёт счастье в любовные и брачные отношения, идеалистам опал обеспечит защиту от негативно настроенных против них личностей. Опал полезен для Рыб с любым характером ― он усилит интеллект, увеличит физическую выносливость, сделает их эмоционально устойчивыми и разовьёт творческие способности. Возьмите вот этот браслет из камней опала.       Это было просто гениально! То, что нужно! Если этот камень в стольких вещах поможет Италии, то это будет идеальным подарком! “Да и увеличить физическую выносливость Венециано бы не помешало”, – Людвиг со вздохом закатил глаза, вспоминая последние тренировки с итальянцем. Германия понимал, что его любимый не создан для военного дела, но он вполне может преуспеть хотя бы в спорте. Они не раз играли вместе в футбол – у Италии довольно хорошо выходить гонять мяч, и немец это признавал. – Беру! – поторопился ответить Байльдмидт.       Пока торговец упаковывал браслет из опала, Германия снова осмотрелся вокруг, пытаясь найти хоть что–то намекающее на продажу красок и холстов. Но ничего подобного в поле зрения Германии не обнаружилось. – Вы случайно не знаете, где можно купить холст и масляные краски? – с надеждой поинтересовался немец у торговца. – Конечно, знаю! – развел руками ювелир. – На острове Муран продаются краски и различные сувениры из муранского стекла! Вы можете приобрести заказ только там. Как видите, в Венеции с подобными вещами пока что туговато.       У Германии упало сердце. Остров Муран?! Но он потратит весь день, пока доберется туда на корабле и обратно! К тому же он ничего не сказал Венециано о своем уходе. Наверняка, любимый уже проснулся и с полным тоски взглядом сидит у окошка и ждет его. Людвиг готов был сгореть от стыда – это совсем не входило в его планы. “Но для рисования он использует старые краски, а из холстов остался лишь последний пустой”, – с досадой подумал немец. Выбора не было – придется плыть на остров Муран. Забрав ценный браслет, немец побежал в сторону порта. Пара белоснежных, как белая зима, кораблей уже отчалили от порта. Германия с ужасом смотрел на отплывающие судна – что если среди них тот, что идет на Муран? Парень поторопился подбежать к рядом располагавшейся кассе, тяжело дыша, с надеждой в глазах он задал вопрос удивленному кассиру. – Есть билеты на остров Муран? – Как раз последний остался, – торговец протянул немцу глянцевый билет.       Германия вздохнул с облегчением. Пусть на это уйдет время, но он раздобудет Италии подарок! Рядом с портом, словно раздавшийся из–за небесных туч громкий гром, протянул долгую песню отчаливающий от берега пароход. Германия второпях пробежал по борту, направляясь в отдел отдыха для туристов.

***

      После высадки на остров в глаза Германии сразу бросилась художественная мастерская с наполовину висевшей вывеской “il dipartimento artistico”. Немец посмотрел на горизонт: солнце начало клониться к закату – наверняка он приедет к любимому сегодня поздно, выходит, наверстать упущенное можно будет только завтра. Вздохнув, Людвиг направился в сторону мастерской. Помещение оказалось небольшим, примерно как тайная комната в доме Венециано. Внутри творился бардак: часть написанных маслом картин стояли на полу, полки старого дряхлого шкафа были заполнены небольшими эскизами, а на потолке уныло красовалась люстра с одной из пяти рабочих ламп. Все было в пыли и паутине – создавалось ощущение, будто в этой небольшой коморке вообще никто не живет. – Здесь кто–нибудь есть? – спросил Байльшмидт.       Никто не ответил, но из соседней комнаты раздался звук возни, а затем грохот, будто на пол упал целый шкаф. Немец поторопился заглянуть в соседнюю комнату: судя по увиденному на полу, у художника упал мольберт с незаконченным пейзажем, а вслед за ним полетели во все стороны и краски, и кисти, и стоявшие рядом чистые холсты, теперь кляксами измазанные в разные цвета. “Что тут вообще происходит?” – с открытым от удивления ртом подумал немец. – Извините, – начал Людвиг. – Можно купить у Вас масляные краски и тройку холстов?       Художник мигом обратил нахмуренные большие карие глаза к гостю. Внешне он напоминал свихнувшегося ученого: растрепанные в разные стороны волосы, косо поставленные очки и старая вся в разных оттенках масляных красок одежда, включающая рубашку и брюки. – Есть и то, и другое, – второпях отозвался художник. – Но, к сожалению, я сейчас очень занят. Скоро приедет граф Моэрро из Испании за великолепной картиной в образе пейзажа Венеции! Не могли бы Вы мне помочь навести здесь порядок?       Людвиг и не знал, что ответить на такое. Похоже, выбора у него особо–таки и не было: либо он поможет художнику и быстрее вернется с подарком к Венециано, либо останется в режиме ожидания и вернется, может, вообще завтра утром. Немец подавил раздраженный вдох и подошел к художнику, помогая вернуть в исходное положение старый мольберт. Людвиг оглянулся. “Да уж…эта комната ничуть не лучше предыдущей”, – уныло пронеслось в голове немца. – Ну, мой гость! – затараторил художник. – Там за дверью ведро с тряпкой и милые розовые перчаточки! Неси их сюды и да здравствует уборка!       Людвиг готов был утопиться. И сколько времени он проведет с этим сумасшедшим итальянцем? Год? Два? А может десять?! Людвиг понимал, что должен сохранять спокойствие и контроль над собой – он молча направился в сторону двери, изо всех сил стараясь не выдавать своего раздражения.       На уборку ушло часа два. Практически без остановки тараторивший итальянец то указывал немцу что мыть и где, то рассказывал о своей нелегкой судьбинушке, то вообще начинал швыряться вещами, что в конец убивало Людвига – зачем они вообще тогда убирают?! – Аха! – поднял руки вверх художник. – Уборка закончен и сеньор Моэрро будет очень доволен моими успехами! Йо–хо–хо и бутылку рома мне! О, кстати, пойду за ромом. Где–то он там в кладовке завалялся…       Людвиг готов был убить этого психа. Он схватил художника за шиворот и приблизил свой нос к в страхе заулыбавшемуся итальянцу. – Продайте мне масляные краски и три холста, – процедил сквозь зубы немец. – Будьте столь любезны.       Он опустил художника на землю. Удивленный итальянец круглыми глазами уставился на него, а затем, махнув рукой, куда–то пошел. – А, холст и краски. Сейчас найду!       Байльшмидт положил руку на лицо. Прошла минута. Прошло две минуты. Прошло пять минут… Прошло десять минут! И вот он наконец–то вернулся! – Вот самые новые краски и самые новые холсты! – довольно протараторил итальянец.        “Ну, хоть это у него в чистом состоянии”, – нервно подумал Людвиг. – Беру, – процедил немец.       Германия поторопился забрать подарок для Венециано и вылететь из чертова дома. – О, нет…       Перед глазами Байльшмидта простиралась не очень веселая картина: на фоне алого неба, готового к погружению в ночную темноту, практически сел за горизонт яркий диск солнца. “Нет! – Людвиг готов был взвыть от досады. – Я провозился с этим итальянским психом весь день! Я так и не успел на день Рождения Венециано!”
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.