ID работы: 6791292

Вам жить с этим, мистер Ватсон

Джен
R
Завершён
232
автор
Lizard 56 бета
Размер:
94 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 157 Отзывы 61 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
— Привет, — в палату Шерлока вошла Ирэн с лучезарной улыбкой. — Привет, — слабо улыбнулся тот. Теперь он лежал в медицинской рубашке. — Как ты себя чувствуешь? — она оставила свою сумку в кресле, затем скинула весеннее пальто и села на стул возле кровати. Шерлок окинул ее сегодняшний образ: синие укороченные штаны, черная рубашка, распущенные волосы и легкий макияж. Признаться — такая Ирэн Адлер нравилась ему больше. — Неплохо. Только под утро очень сильно замерз, и мне помогли одеться. — Н-да, одели тебя, конечно… В самую теплую одежду которая у них была, — с легким презрением произнесла Ирэн. — И укрыли одеялом, — с ухмылкой добавил мужчина. — Ну, это уже лучше, — улыбнулась женщина и поднялась. — Кстати, я тебе кое-что принесла, — она поставила перед ним переносный столик и тарелку. — Я уже завтракал. — Я знаю. Если бы я сегодня не проспала, то пришла бы раньше и успела к завтраку. А так — уже половина одиннадцатого, так что я принесла тебе второй завтрак. Тебе сейчас нужно есть часто, но небольшими порциями, чтобы возобновить силы, но не перегружать желудок, — она поставила на столик тарелку и чайную ложку, затем отошла к сумке и достала оттуда небольшой лоток. — Вот, это запечённые яблоки. Ешь, пока теплые. — Спасибо, — пробормотал приятно удивленный Шерлок и отправил в рот первую ложку теплой, мягкой, сладкой мякоти. — М-м-м, очень вкусно. Раньше никогда таких не ел. — Серьёзно? — рассмеялась Ирэн и присела на стул возле кровати. — А я в детстве их обожала. Ешь, давай, а после я тебя побрею. Зарос уже совсем. Шерлок почесал подбородок, заросший недельной щетиной. От непривычки у него чесалось лицо, но дотянуться к принадлежностям для бритья он попросту не мог. Пока Шерлок ел, Ирэн подготовила пену, опасную бритву и влажное полотенце. — Откуда ты знаешь, что я использую только опасную бритву? — спросил Шерлок. — О, очень простая дедукция — у тебя просто другой здесь нет, — улыбнулась женщина, с какой-то материнской теплотой внутри наблюдая за тем, как Шерлок ел. Спустя минуту Шерлок отставил тарелку: — Спасибо. Ирэн забрала столик, села на край кровати и нанесла ему на лицо пену. Шерлоку вдруг стало ужасно стыдно перед Ирэн, и все время, что она его брила, он не поднял на нее взгляд. Но, признаться, Ирэн орудовала бритвой довольно ловко, почти профессионально. Женщина очень аккуратно несколько раз провела бритвой возле повязки, сбривая щетину, но не делая больно, после — с легкой улыбкой вытерла остатки пены влажным полотенцем и поднялась: — Ну вот, готово. — Спасибо, — Шерлок с удовольствием провел ладонью по гладкому подбородку. Едва Ирэн убрала все принадлежности для бритья, дверь в палату открылась, и вошел хирург, мистер Смит — высокий, темнокожий, седеющий мужчина лет сорока пяти, с широкой улыбкой и рядом ровных белых зубов. Он был одет в белый халат, резко контрастирующий с цветом кожи, под которым виднелась зеленая рубашка. Доктор весело поздоровался, от чего все присутствующие в палате улыбнулись: — Здравствуйте! Вижу, вам уже лучше, мистер Холмс. — Немного, — слабо улыбнулся тот. — Еще какие-нибудь жалобы будут? — он взял карту на тумбочке и начал ее изучать. — На повязку на лице, — вздохнул Шерлок. — Ну, тут я ничего не могу сделать, потерпите, — рассмеялся доктор. — Сейчас мне нужно провести полный осмотр. — Угу, — только и ответил Шерлок. — Я пойду, выпью кофе, — Ирэн поднялась с кресла, подмигнула Шерлоку и вышла из палаты. Шерлок кивнул ей. Мистер Смит надел одноразовые перчатки и произнес: — Давайте я помогу вам раздеться.

***

Через двадцать минут Ирэн вернулась в палату, где Шерлок, одет в ту же самую медицинскую рубашку, сидел на краю кровати: — Мне разрешили пройтись по палате. Но у меня отекли ноги, я не могу встать. Ирэн молча подошла к Шерлоку, присела рядом и начала растирать ему ноги, да так, что мужчине аж болело. Но детектив мужественно вытерпел эту маленькую пытку во имя благого исхода. — Давай, — Ирэн поднялась и подала Шерлоку руку. — Медленно, без резких движений. Шерлок поднялся, опираясь одной рукой на Ирэн, а второй держа штатив капельницы, но забыл, как ходить. Он сделал нетвердый шаг и с глухим стоном согнулся почти пополам от острой боли, пронзившей тело от груди до паха, но Ирэн оказалась сильнее, нежели он думал. Она ловко его подхватила поперек груди и, придерживая под бок, помогла Шерлоку дойти до окна. Подняв жалюзи, Шерлок уперся ладонями в подоконник и взглянул вниз. С восьмого этажа больницы был шикарный обзор. Лондон, его Лондон… Шерлоку навернулись на глаза слезы. Он произнес: — Открой окно. Я хочу глотнуть воздуха. Ирэн широко открыла окно и только потом подумала о последствиях. Шерлок быстро и шумно втянул воздух. Легкие зажгло. В глазах потемнело, и мужчина едва не потерял сознание. — Ты чего? — Ирэн подхватила его. — Дыши, но неглубоко. Дыши, Шерлок. С помощью женщины, мужчина сел на подоконник, быстро и поверхностно дыша и моргая, пытаясь прогнать появляющиеся темные пятна перед глазами: — Наверное, я должен сказать тебе спасибо. — За что? — удивилась Адлер. — За то, что ты сейчас здесь, — отвернувшись к окну, пробормотал Шерлок. Ирэн дурой не была и поняла, что Шерлоку жутко стыдно и неудобно перед ней. Она нежно улыбнулась, взяла его правую ладонь своей и переплела их пальцы: — Мне не нужны благодарности. Шерлок пристально взглянул на их руки, затем перевел взгляд и минуту всматривался в глаза Ирэн, потом снова посмотрел на связь пальцев. Он понял, что ему очень даже нравится держать кого-то за руку, за теплую руку, и не слышать жалоб на его холодные конечности. Шерлок отвернулся и уставился в окно, подставляя лицо под потоки несильного весеннего ветра: — Также я должен тебе сказать, что завтра мне будут делать еще одну операцию, — тихо произнес мужчина. — Что? Но почему? — женщина явно забеспокоилась. Шерлок снова опустил взгляд, даже немного покраснел, и, не сводя глаз из их рук, начал негромко говорить: — Боль, воспаление и отек в мошонке не прошли. Мне удалят левое яичко и сразу же поставят имплантат. Врачи понадеялись на то, что мой организм его восстановит и не стали резать сразу… Но он не сумел его вылечить, — Шерлок немного поднял голову и горько усмехнулся. — Боже мой, — выдохнула поражённая Ирэн, прикрывая нижнюю часть лица свободной ладонью. — Ты самое главное не расстраивайся, хорошо? — она положила ту ладонь ему на предплечье и немного сжала ее в успокаивающем жесте. — Кто сказал, что это расстроит меня? — слабо улыбнулся Шерлок уголком губ и взглянул ей в глаза. — Вряд ли я заведу отношения — не существует человека, что вынес бы меня. О детях я и подавно не думал. Сожалеть не о чем, по крайней мере, мне. Ирэн вздохнула и опустила взор. Она не знала, что стоит говорить в таких ситуациях, но, благо, ее спас Шерлок, который улыбнулся и сказал: — Ирэн, ты можешь подать мне плед? Она направилась к комоду, взяла там плед и принесла мужчине. — Спасибо, — с неприкрытой благодарностью произнес Шерлок. — Что, замерз? — обхватив себя руками, с улыбкой произнесла Ирэн. — Ноги, — коротко ответил Шерлок. — У тебя ноги мерзнут? — как-то отстраненно спросила Ирэн. Шерлок смущенно кивнул и потупил взор: — Всегда мерзли, как и руки. У меня с детства проблемы с кровоснабжением конечностей. У Ирэн вдруг сжалось сердце. Так вот почему он всегда был обутый, даже у себя дома! Ей на глаза навернулись слезы. Он доверил ей свою тайну, о которой, видимо, не знал абсолютно никто. — Ты плачешь? — спросил Шерлок. Ирэн отвернулась и поспешила вытереть слезы: — Нет, я… Я просто вспомнила кое-что… — Что? — Кота… — всхлипнула женщина. — Кота? — слегка удивленно переспросил Шерлок. — Угу. Когда я была маленькая… У меня был большой рыжий кот с зелеными глазами… Его звали Тигр. Он был такой добрый… всегда ложился мне на ноги, ведь… Ведь у меня тоже постоянно ноги мерзли… — Она всхлипнула. — Об этом никто не знал… Только он… Кот. Он как будто чувствовал. Когда он… Его не стало, я… Боже, почему я это рассказываю?! — рассмеялась женщина сквозь слезы и, взглянув на флуоресцентную лампу на потолке, вытирала градом котящиеся из глаз слезы. Превозмогая боль, Шерлок слез с подоконника, сделал шаг, опираясь на капельницу, и положил Ирэн на плечи плед. Она поспешила вытереть слезы. Шерлок тихо произнес, да таким голосом, что теплой вибрацией отозвался где-то внутри женщины: — Что случилось, когда его не стало? — Не надо, Шерлок… — Ирэн всхлипнула и вытерла слезы. — Расскажи, — настаивал Шерлок. — Тебе же легче станет. — Я… — Ирэн секунду сомневалась — говорить или не говорить. Но решила довериться. — Я попала в больницу c нервным срывом. — Мне жаль, Ирэн, — произнес Шерлок. — Ничего, — Ирэн вздохнула и опустила голову. Шерлок положил руки ей на плечи и немного стиснул их: — Спасибо, что поделилась. Ирэн улыбнулась, хоть и была расстроенной, и обернулась к нему. Они стояли лицом к лицу, но из-за разницы в росте, Шерлок смотрел вниз, а Ирэн — вверх. Правая рука Холмса спустилась вниз с плеча женщины, а левая вцепилась в капельницу. Шерлок вдохнул, чтобы что-то сказать, но через секунду передумал. — Говори, — улыбнулась Ирэн, чувствуя прохладу, исходящую от опасной близости ладони Холмса, но не решаясь ее коснуться. — Я хотел сказать кое-что слишком умным и запутанным языком дедукции, но передумал. Это было бы неуместно для данной ситуации. Ирэн рассмеялась сквозь пелену слез. Шерлок завороженно смотрел на прозрачную каплю, что скатывалась по ее щеке. Он поднял руку и совсем легонько коснулся ее кожи тыльной стороной указательного пальца, смахивая слезу, на что женщина отреагировала совсем неожиданно — она отвернулась и отступила еще на шаг от мужчины: — Нет… не нужно, Шерлок… не пробуждай мои чувства… На лице Шерлока отразилось дикое недоумение. У него и в мыслях не было ее соблазнять — лишь хотел поддержать в трудную для нее минуту, как она уже не первый день делала с ним. — Я не… — Прости меня, пожалуйста, — Ирэн села на край его кровати и попустила голову. — Мне нельзя вспоминать детство. Иначе я начинаю совершать необдуманные поступки. Шерлок шумно вздохнул. Он не знал, что говорить — тема чувств и людских переживаний была для него слишком темной и запутанной. Мужчина сделал шаг к кровати, и женщина подорвалась, помогла ему подойти и сесть. — Это ты меня прости, — негромко произнес Шерлок. – я не хотел тебя расстроить. — Все хорошо, — ободряюще улыбнулась Ирэн и села рядом. — Я в норме. Шерлок опустил голову и думал о чем-то своем, Ирэн сделала так же. Их мыслительный процесс нарушил стук в дверь: — Можно? — из-за двери послышался тоненький голос. Молли. — Да, — улыбнулся Шерлок. Девушка вошла в палату и улыбнулась: — Как ты? — Все еще жив, — с легкой грустью ответил детектив. — Ой, извините, вас двое… — смутилась девушка, увидев Ирэн. — Может, мне зайти попозже? — Нет, не нужно, — Ирэн поднялась и взяла свое пальто и сумку. — Я уже ухожу. Шерлок, я зайду завтра, хорошо? Сегодня мне немного нездоровится. — Береги себя, — бросил ей вслед Шерлок, только сейчас отметив, как она побледнела. — Обязательно, — хихикнула Ирэн и закрыла за собой дверь. — Ты уже сидишь, это хорошо, — улыбнулась Молли и села на стул возле кровати. — Да, сегодня мне разрешили уже пройтись по палате. — Как твое здоровье? — Спасибо, немного лучше, — Шерлок аккуратно лег на кровать и укрылся простыней. — Вот, я принесла тебе фрукты, — она поставила на тумбочку небольшой пакет. — Спасибо, не стоило, — вежливо улыбнулся Шерлок. — Мне все равно пока что не разрешают их есть. — Ничего, съешь потом, — улыбнулась девушка. Повисла неловкая минутная пауза, во время которой детектив постоянно кусал губы. Шерлок, преодолев свою неуверенность, осмелился и произнес: — А как у тебя дела?..

***

Джон сидел в парке на скамейке и оглядывался по сторонам. Ждал Лестрейда. Доктор предложил ему встретиться, и тот не отказал. Наконец-то, Джон заметил приближающегося к нему инспектора в развевающемся на ветру сером пальто. Мозг сразу же провел ассоциацию, а сердце больно кольнуло. Тот подошел и поздоровался: — Здравствуй. Ты хотел увидеться? — Привет, — слабо улыбнулся Джон. — Да. Хотел. — Ну, выкладывай, — Грэг сел на скамейку. — Как Шерлок? — тихо спросил Джон. — Что с ним? Я абсолютно ничего не знаю. — Он в больнице. Неделю провел в лежачем положении, сегодня только встал с кровати. На наркотических обезболивающих, в глубокой депрессии. Недавно у него разошлись швы в легком, его оперировали еще раз. И завтра его ожидает операция. Он едва ходит. Теперь довести его до слез ничего не стоит. Джон, — Грэг взглянул ему в глаза, — это больше не тот Шерлок, которого мы знали. И, вероятнее всего, больше им не будет. — Я хотел бы его увидеть. — Исключено, — отрезал Лестрейд. — Шерлок не хочет тебя видеть. А Майкрофт готов голыми руками тебя разорвать, если ты к нему подойдешь сейчас. Я не шучу и не пытаюсь тебя запугать. Я говорю так, как есть на самом деле. — Боже, — Ватсон закрыл лицо руками. — Что я наделал… — Уже не нужно корить себя. Джон, это же Шерлок, — немного оптимистически произнес Грэг. — Он поправится, серьезной угрозы его жизни больше нет, и, в любом случае, захочет с тобой встретиться. Остается ждать. Но, боюсь, ждать придется долго. Джон кивнул в знак согласия и опустил голову: — Спасибо, что пришел. — Не за что, — небрежно бросил Грэг. — Нет, правда… спасибо. Ты мог и не прийти. — Все нормально, Джон, — слабо улыбнулся Грэг. — Не стоит. Джон слабо улыбнулся про себя. Грэг был порядочным и хорошо воспитанным мужчиной. Также был профессионалом, и умел тщательно скрывать свои эмоции. Может, ему и было противно находиться рядом, но Грэг умело это скрывал. — Как там Рози? — вдруг спросил инспектор. — Нормально, спасибо, — слабо улыбнулся доктор. — Я сейчас держусь, потому что она дома. — Джон, — Грэг вдруг взглянул ему прямо в глаза. — Я умоляю тебя, не спейся. Ради дочери. Ты — единственный, кто у нее есть. Она-то заслуживает всего самого наилучшего, а не пьющего отца. — Да… — Джон потупил взгляд. — Я постараюсь. — Пообещай. Ради Рози. Ради Шерлока. И ради всех нас. — Ладно… я… я обещаю, — Джону подкатил ком к горлу, который он поспешил проглотить. — Вот и прекрасно, — улыбнулся инспектор и поднялся. — Прости, должен бежать. Работа не ждет. — Спасибо, что пришел. — Не за что, — улыбнулся Грэг и направился прочь из парка. Джон осмотрелся. Вокруг настоящая весна набирала сил, раскрашивая все вокруг самыми яркими красками, но Джона это никак не радовало. Стыд и ненависть к себе затмевали ему любые радости вокруг.

***

Вечером, когда пришел Майкрофт, Шерлоку разрешили увидеть свое отражение. Холмс-старший сидел в кресле, широко расставив ноги и упершись локтями в колени. Шерлок держал небольшое зеркало, пока медсестра снимала повязку. Мужчина взглянул на свое отражение и… никак не отреагировал. По его левой щеке, от самой скулы до линии челюсти тянулся шов, который вскоре станет шрамом. Просто белым, заметным, уродливым шрамом вдоль всей щеки. Медсестра ушла, оставив братьев наедине. Шерлок вздохнул и опустил зеркало. Он откинулся на подушку и вздохнул. Не хотелось ничего говорить. Шерлок не был помешан на своей внешности, но это зрелище оставило на душе неприятный осадок. Шерлок знал, что можно убрать шов благодаря пластической хирургии, но не хотел, ведь, пережив боль и страх этих дней, он больше не хотел иметь дела с хирургией вообще. — Шерлок? — Майкрофт подошел ближе к кровати и сел на стул. — Ты как? — Желание убежать появилось? — сострил Шерлок. — Нет, — твердо ответил Майкрофт. — Шрам на щеке меня совсем не пугает. Шерлок снова поднял зеркало и взглянул на тонкую красную линию на щеке. — Он болит? — поинтересовался Майкрофт. — Немного. А также неприятно покалывает, когда я говорю. Но я привык, — Шерлок оскалил зубы и посмотрел на наполовину сколотый левый клык и резец возле него. — Черт. Придется все-таки посетить и стоматолога. Ощупывая ущерб языком, я думал, что он меньше. — Как только встанешь на ноги, — подбодрил брата Майкрофт. Шерлок шумно вздохнул, опустил зеркало и на несколько мгновений закрыл глаза. Майкрофт боялся пошевелиться, зная, что это — затишье перед бурей. Шерлок резко открыл глаза и молниеносным движением запустил зеркало в противоположную стену. Стекло со звоном рассыпалось на сотни мелких кусочков. Майкрофт отстраненным взглядом посмотрел на осколки, затем снова перевел взгляд на брата. — За что? — тихо произнес Шерлок и опустил взгляд. — Майкрофт, за что мне все это? Майкрофт, как зачарованный, смотрел на то, как по щеке Шерлока, вдоль шрама, стекает слеза. Он ожидал всплеска ярости, криков, шквала эмоций и ненависти, но никак не слез. Думать и действовать пришлось быстро. Майкрофт предпочел сделать, как в детстве — если Шерлок плачет — успокоить его. — Шерлок, братишка… — он сел к нему на кровать. Шерлок всхлипнул и поднял на брата покрасневшие глаза: — Почему я, Майкрофт?.. За что мне это все?.. Майкрофт обнял брата, положил руки ему на спину, поглаживая, показывая, что он рядом. Шерлок дрожал всем телом и негромко всхлипывал, уткнувшись лицом брату в плечо. Майкрофт чувствовал, как горячие слезы Шерлока падали ему на плечо, просачиваясь сквозь пиджак и рубашку. — Шерлок… Тише… Тише, не плачь… — Я ненавижу себя, Майкрофт. Я ненавижу свое тело. Ненавижу себя за то, что дал ему себя избить… Теперь… Теперь я останусь калекой и импотентом на всю жизнь… Я больше никогда не буду прежним… Майкрофт слушал с замиранием сердца. Как оказалось, Шерлок совсем не поправляется, он сам себя загоняет в глухой угол. — Мы поставим тебя на ноги, Шерлок. Я обещаю. Я найду лучших специалистов по всему миру для тебя. Ты не станешь импотентом, ведь почти все мужчины после такой операции могут иметь детей. Да и мистер Смит — первоклассный хирург. Это он тебя оперировал, я уверен, и предстоящую операцию он проведет на высшем уровне. Только, пожалуйста, ты должен верить в то, что все будет хорошо. Ты должен верить в свое выздоровление. Я верю, ты еще ого-го сможешь! — улыбнулся старший. Шерлок улыбнулся сквозь слезы, немного выпрямился и судорожно вздохнул: — Это не так-то просто, принять свою неполноценность. — Неполноценность?! — Майкрофт был шокирован. — Ты в своем уме?! — А как еще назвать это?! — едва ли не закричал Шерлок. — Майкрофт, я в здравом уме и в состоянии оценивать ущерб, причиненный мне! — Шерлок, ты не сам, — спокойно произнес Майкрофт. — Я с тобой. Мы с тобой, и мы никогда и ни за что тебя не бросим. — Майкрофт, мне очень страшно, — глаза Шерлока снова налились слезами, и он упал брату в объятья. — Мне тоже страшно, Шерлок, — Майкрофт обнял младшего. — Но ведь мы вместе. У тебя есть я, у меня есть ты. Шерлок, мы вместе с детства. Мы, несмотря на все наши детские выходки, до сих пор живы благодаря друг другу, так чего же нам сейчас бояться?.. — Мне так обидно… — Я понимаю. Любому было бы обидно. Но ты же сильный мальчик, правда, Шерлок? Ты все сможешь преодолеть, любые трудности. — Нет, — рассмеялся Холмс-младший сквозь слезы, — не разрешай мне падать в детство. — Ладно, — строго ответил Майкрофт. — Не буду. — Так-то лучше, — Шерлок разорвал объятья и опустился спиной на подушки. — Боишься перед завтрашней операцией? — Нет. Абсолютно. Мне уже нечего терять, — отстраненно произнес Шерлок. — Неправда. Тебе есть что терять. — Да ладно? — язвительно спросил Шерлок. — Свою жизнь, — твердо ответил Майкрофт. — Добавь слово «никчемную» и пойми, как я дорожу ею, — парировал Шерлок. — Нет. Не говори так. Так нельзя. Ты встанешь на ноги. — Когда?! — истерически хохотнул Холмс-младший. — Рано или поздно. Потерпи и позаботься о своем здоровье, — Майкрофт был непоколебим. — Мы не хотим сделать тебе плохо, мы хотим помочь, и отвергать эту помощь — огромная ошибка с твоей стороны. Шерлок шумно выдохнул и перевел тему: — Как там родители? — Они волнуются за тебя, звонят каждый день. Но, к сожалению, не могут взять отпуск на работе. — А ты почему не поможешь? — Увы, мои полномочия на Америку не распространяются, — то ли радостно, то ли расстроенно произнес Майкрофт. Шерлок рассмеялся: — Мистер Британское правительство. — Что есть, то есть, — Майкрофт разрешил себе улыбнуться. Шерлок улыбнулся, затем скривился, шумно выдохнул ртом, положил руку на повязку на груди и с гримасой боли произнес: — Прости, у меня болят швы. Я должен отдохнуть. — Поспи. Шерлок с глухим стоном немного повернулся, занял удобное положение, закрыл глаза и, на удивление, быстро уснул. Видимо, точно разболелось прооперированное тело. Также ему не разрешили поужинать из-за грядущей операции — не странно, что у него совершенно не осталось сил. Майкрофт укрыл брата пледом — из-за кровопотери тот мерзнет по ночам. Майкрофт взглянул на исхудавшее тело брата — щеки запали, кожа приобрела нездоровую бледность. На синяки на руке от уколов и капельниц и на трубку, которая до сих пор доставляла препараты в вену Шерлока. На шрам, что изуродовал половину его лица: — Действительно, Шерлок, почему именно ты?.. Он не узнавал своего брата, но не в физическом смысле. Куда делись его язвительность, остроумность?.. Шерлок никогда не разрешал депрессивным мыслям лезть в его голову, а сейчас… сейчас он сам как ходячая депрессия. — Боже мой, Ватсон, что же ты сделал с моим братом… — с неприкрытым презрением негромко произнес Майкрофт и поднялся, выключая настольную лампу на прикроватной тумбочке. Майкрофт готов был быть на месте Шерлока, готов был быть избитым, лишь бы с его Шерлоком все было хорошо. А сейчас оставалось только надеяться и молиться, чтобы с его Шерлоком было все в порядке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.