ID работы: 6791292

Вам жить с этим, мистер Ватсон

Джен
R
Завершён
232
автор
Lizard 56 бета
Размер:
94 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 157 Отзывы 61 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
Шерлок ушёл, пока Ирэн спала. Когда она проснулась, то не обнаружила ни его самого, ни части его вещей. Вторую часть он почему-то оставил. Или же просто не смог поместить в один чемодан. Ирэн даже немного расстроилась, ведь он ушел, не попрощавшись и не сказав «спасибо». Нет, она не ждала благодарности, но хотя бы попрощаться мог… Но, может быть, это и к лучшему. Так проще, намного.

***

За целый день на Бейкер-стрит Шерлок не смог заставить себя даже вещи свои разложить. Он бездумно слонялся пыльной квартирой, игнорировал все, что говорила миссис Хадсон, а так же не притронулся ни к чаю, ни к обеду, так заботливо принесенных домовладелицей. Нарезая сотый круг по гостиной, Шерлок споткнулся о чемодан, брошенный посреди комнаты, остановился и уставился на свое отражение в зеркале. На него словно смотрел не он сам, а какой-то постаревший на десять лет дядька с тонким шрамом от скулы до подбородка и седеющими волосами. Шерлок отметил, что это были и не его глаза — они были словно в тумане. Детектив вздохнул и плюхнулся в кресло, подняв этим самым небольшое облачко пыли. Он не знал, чего хотел, и это было самым худшим. В голову лезли воспоминания. Не только о жизни на Бейкер-стрит с ним, от которых становилось тяжело на душе и кололо в груди, а также и о прошедшем году в доме Майкрофта, о реабилитации и жизни с ней, от которых на душе становилось еще тяжелее и больнее. Он вспоминал, как (если просыпался раньше) варил кофе и ждал на кухне, читая свежую газету, чтобы, когда она придет, оторваться от чтения, взглянуть на нее, такую сонную и смешную, мимолетно улыбнуться, произнести «доброе утро», и дальше читать и пить кофе в уютном молчании. Иногда все было наоборот. Затем она устраивалась на диване с ноутбуком и писала статьи, пока Шерлок искал, чем бы себя занять. Но, несмотря на работу, она не забывала ему напомнить о приеме лекарств или заставить поесть, даже если он и не хотел. И хоть миссис Хадсон все время ворковала вокруг него, и в квартире царила тишина, да и было почти как раньше, это теперь было совсем не то. Ирэн никогда не спрашивала, чего он хочет, она просто делала то, что нужно. И Шерлок признался себе, что заскучал за этой молчаливой настырностью. Детектив потряс головой, отгоняя прочь все эти воспоминания. Он скривился, пошел на кухню, сдул пыль с микроскопа, который так и стоял на столе, включил его и сел на стул. Даже экспериментов проводить не хотелось. Шерлок вздохнул, выключил микроскоп и нарочно не сильно ударился головой о столешницу. В тот момент в квартиру вошел Майкрофт. Его брови поползли вверх при виде явно скучающего Шерлока: — Ты настолько рад или же не рад возвращению на Бейкер-стрит? — надменно произнес тот. — Я не знаю, — честно признался Шерлок, поднимая голову. — Ты же жил этим переездом последние несколько недель! — Но я не думал, что здесь будет так… — Как? — Скучно. — И одиноко? — предположил Майкрофт. Шерлок опустил взгляд и кивнул. — А я предупреждал тебя насчёт этого, — негромко вздохнул Майкрофт и оперся на зонт. — И не виноват, что ты удалил эту информацию из своего мозга. — Что же делать? — Шерлок с надеждой смотрел на брата. — Я не знаю, — честно ответил Майкрофт. — Как это — «не знаю»?! — вспылил Шерлок и раздосадованно ударил кулаками по столу, так и не услышав ожидаемого. — Ты — и не знаешь?! Ты же старший брат, ты всегда знал больше меня и всегда давал мне советы! — Послушай, я могу дать тебе чисто теоретические советы. А сейчас — ты должен послушать себя. Только поняв, чего ты хочешь, ты обретешь внутреннее спокойствие. — Как это — послушать себя? — недоуменно переспросил Шерлок. — Не те голоса, которые у тебя в голове шепчут тебе сведения о людях и вещах, нет. Себя, Шерлок. Послушай то, что бьётся у тебя в груди, — усмехнулся Майкрофт, взмахнул зонтиком и ушел. Шерлок сидел, словно в трансе, не понимая ни того, что сказал Майкрофт, ни того, что ему нужно сделать. Ему резко стало очень душно в квартире. Шерлок схватил пальто, выбежал на улицу и, поддавшись какому-то внутреннему инстинкту, он решил пойти туда, куда ноги сами принесут его.

***

Ирэн лежала на диване и думала, что же ей делать дальше. Очередная статья не писалась, не было ни вдохновения, ни желания, хоть дедлайн и близился к концу. Гнусные и тяжелые мысли терзали ее голову. Она точно не будет оставаться в этом доме. Совсем скоро она соберет вещи, поменяет имя и уедет из Англии. Навсегда. Ее тут больше ничто и никто не держит. Она проклинала Шерлока и проклинала себя. Раздался звонок в дверь. Она нехотя поднялась и пошла открывать. Ее удивлению не было предела, когда она увидела за ней Шерлока. Напуганного, растерянного и, казалось, потерянного Шерлока. — Все в порядке? — обеспокоенно спросила она, напрочь позабыв о своей недавней обиде. — Да… То есть… Не совсем. Я могу войти? — пробормотал Шерлок, избегая смотреть ей в глаза. — Конечно. Я сделаю чай, — она открыла дверь шире и пошла на кухню. Шерлок снял пальто и пошел за ней. Он молча остановился посреди кухни и негромко сказал: — Я… Ты прости меня, пожалуйста, — он почесал затылок. Ирэн замерла, стоя спиной к детективу. — Я сегодня утром поступил как невоспитанный козел, просто молча уйдя. Я весь день думал об этом, и находиться там было просто невыносимо… Я пошел прогуляться и, не думая, пришел сюда… И понял, что должен извиниться… — Ничего страшного, — слабо улыбнулась Ирэн, отставила чайник и повернулась к нему лицом. — Я все понимаю. — Ирэн, я… Я запутался, — Шерлок почесал затылок, взглядом изучая кафель на полу. — И только прийдя на Бейкер-стрит я понял, что не хочу там оставаться сам, по крайней мере пока что. Скажи… Я могу остаться здесь еще хотя бы на одну ночь? — он исподлобья взглянул на Ирэн. — О, Шерлок… — Ирэн была направду тронута этой речью. — Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь. — Спасибо, — немного повеселел он и сел за стол. — Не за что, — хихикнула женщина и поставила на стол две чашки чая. — Прости, забыла купить свежего печенья. — Ничего страшного, — ободряюще улыбнулся мужчина и сделал глоток. Ирэн села напротив и тоже отпила чая. Шерлок сделал ещё один глоток и произнес: — Знаешь, я понял, что никогда не говорил тебе этого, но… Спасибо. Спасибо огромное за все, что ты для меня сделала. Не знаю, что со мной было и где я был, если бы не ты. — Тебе спасибо, Шерлок, — удовлетворенно улыбнулась Ирэн. — Ты тоже изменил меня в лучшую сторону. Шерлок кивнул и молча пил чай. Затем он взял их чашки, помыл и направился в свою спальню, где взял полотенце, пижаму и халат и направился в душ. Несколько минут спустя, Шерлок, вытирая влажные волосы, сел на диван и включил телевизор. Он расслабился и вытянул свои длинные ноги, а Ирэн как раз шла мимо, поглощена своим телефоном. Она не увидела вытянутых ног мужчины и споткнулась о них. Шерлок молниеносно потянул ее на себя, не давая упасть на пол. Женщина оказалась в его крепких объятьях; коленом упираясь в диван между его ног и грудью прижимаясь к его напряженному плечу. Шерлок крепко держал ее за талию и за ляжку. Они были всего лишь в нескольких миллиметрах, ощущая дыхание друг друга на своих лицах. Ирэн отметила про себя, что в радужке его правого глаза есть крапинка и хотела было просто поблагодарить и отстраниться, но Шерлок… Он прижался губами к ее губам. Неумело, столкнувшись носами, но страстно. А через несколько секунд он оторвался, судорожно хватая воздух. Он отдернул свои руки от нее, словно обжегся, прикусил губу и опустил взгляд. Ирэн, почти на физическом уровне ощущая его неловкость, села рядом на диван, но на достаточной дистанции. Сфокусировав зрение, Шерлок вцепился одной рукой в подлокотник дивана и пробормотал: — Прости… Прости меня за этот порыв, прости… — Ты не должен извиняться, — Ирэн хотелось коснуться рукой губ, чтобы запечатлеть на теле воспоминая о прикосновении к Шерлоку. — Это я должна сказать спасибо, что не дал упасть. — Ирэн… — он замялся, внимательно изучал взглядом свои ступни. — Я всегда хотел спросить, потому что совершенно не понимаю, что это такое, так что я попытаюсь… — Что угодно, Шерлок, — обеспокоенно произнесла она. — Что такое любовь? — Ты знаешь, — хмыкнула она. — Химический дефект, ведущий к проигрышу. — Это моя версия, — он поднял на женщину взгляд. — Не цитируй меня. Скажи то, как ты сама это подразумеваешь. — Я не знаю, что это, — честно ответила Ирэн. — Нет, ты знаешь. Так расскажи мне, — Шерлок умолял взглядом. — Я не знаю, как выразить это словами. Поэтому я показывала это поступками, — женщина уверенно смотрела ему прямо в глаза. Шерлок накинулся на Ирэн с объятьями. Он прижал ее к себе, положил руку на затылок и зашептал куда-то в волосы: — Прости меня, слепого идиота, прости. Я должен был понять. — Ты ничего не должен был, — едва сдерживая слезы, произнесла женщина. — Ты же не знаешь, что это такое. — Я же Шерлок Холмс, — хмыкнул он, взял ее лицо в свои руки и посмотрел в глаза. — Я должен был понять. И… И теперь я не уйду. Никогда тебя не оставлю. Ирэн кивнула и зарыдала. Шерлок прижал ее голову к своей груди и поцеловал в макушку. Теперь это были слезы счастья, и Ирэн дала волю им литься. Шерлок просто молча обнимал ее, а когда всхлипы стихли, усадил себе на колено, обхватил ее лицо ладонями, вытер слезы большими пальцами и поцеловал. Затем еще раз… И еще… Ирэн обвила его торс руками и просто наслаждалась поцелуями. Прервавшись, Шерлок шепнул: — Идем в спальню? Я знаю, ты хочешь. А у меня с этим все в порядке. — Я чувствую, — рассмеялась Ирэн, не ожидая, что он сейчас начнет говорить о своей потенции, но действительно чувствуя возростающее напряжение в его штанах. Она потянула его за руку в спальню, усадила на кровать и села ему на бедра. Шерлок обвил ее руками, прижимался всем телом и целовал так, словно она была кислородом для него. Ирэн же схватилась за черные кудри и потянула его голову вниз, спустилась губами на его шею, и, не контролируя себя, в порыве страсти, укусила тонкую кожу мужчины. Шерлок зарычал от боли, которая электрическим разрядом возбуждения отдалась в паху и вскружила голову. В памяти остались только шорох снимаемой одежды, томные вздохи ожидания и постанывания от удовольствия жарких поцелуев и объятий. Они превратились в оголенные нервы, дрожащие от любого, даже наименьшего прикосновения, а в жилах текла жидкая страсть, вынашиваемая годами. От напряжения густой воздух между их телами, казалось, вот-вот начнёт искрить. Уровень накала возрос, когда она нежно взяла его в свой горячий плен. Он касался, целовал, лизал, вдыхал, шептал, смотрел, кусал, но этого было ужасно мало и хотелось больше, намного больше. Но не только он дарил удовольствие, но так же получал — он был готов отдать все на свете, лишь бы весь этот спектр ощущений и эмоций продолжался. Для них весь мир сузился до пределов этой спальни и этой кровати. Шерлок закрыл глаза и откинул голову и, видимо, громко застонал, когда тугая пружина внизу живота в его безупречно отлаженном механизме под названием организм, наконец-то выстрелила, резко вознося его на вершину наслаждения и в тот же момент толкая его вниз. Он дрожал и падал, падал в ее объятья, которые, словно укрытые, согрели и успокоили. Шерлок пришел в себя лежа поперек кровати, загнанно дыша и не в состоянии пошевелить хоть чем-либо. Ирэн отдыхала у него на плече и выводила пальчиками на его груди понятные только ей узоры. Шерлок, успокоив дыхание, вдруг понял, что мыслит очень четко и ясно, и он знал, что сделает дальше. Он поцеловал женщину и поднялся. Совершенно не стесняясь своей наготы, он поднял из пола халат, надел его и открыл комод. Ирэн, счастливая, расслабленная и удовлетворенная, залезла под одеяло и наблюдала за тем, как мужчина достал из шухляды комода скрипку и смычок, сел на краю кровати, настроил инструмент и начал играть. О, как он играл! Глаза закрыты, волосы растрепаны, на шее свежий укус, который к утру станет синяком, а длинные, очень умелые во всех смыслах пальцы плавно перемещались по грифу инструмента, зажимая струны в нужных местах, тем самым извлекая из самой обычной скрипки божественные звуки. Шерлок вкладывал душу в авторскую мелодию, а Ирэн чувствовала это. Ее кожа покрылась мурашками, а из глаз брызнули слезы. Просто так. От избытка счастья, которое в одну секунду свалилось на нее в обличии кудрявого чудика, именуемого Шерлоком Холмсом. Шерлок же был тогда по-настоящему спокоен. Он открыл глаза и взглянул на уставшую, но удовлетворенную женщину, которая, обхватив колени, сидела на кровати, слушала его игру и плакала от счастья. Затем Шерлок понял, что это — именно то, на что он хотел бы смотреть каждый день. А телефоны, лежавшие внизу, в гостиной, разрывались от входящих звонков и СМС.

***

Еще со вчерашнего вечера Шерлок не отвечал ни на звонки, ни на СМС. Ирэн тоже. Майкрофт не на шутку разволновался, ведь они ни разу не нарушили данного ему обещания всегда поднимать трубку, а тут… Не доведи Бог, что-то случилось. Холмс едва дождался утра, сел в машину и скомандовал ехать как можно быстрее. На Бейкер-стрит никого не было. Лишь напуганная миссис Хадсон сказала, что Шерлок вчера ушёл прогуляться и не вернулся. Затем он поехал в Скотланд-ярд, где Лестрейд, который только что пришел на работу, удивился и сказал, что вчера у него вообще был выходной, не то, чтобы он видел Шерлока. Майкрофт сел в машину и скомандовал ехать к Ирэн. Едва они припарковались, Майкрофт вылетел из машины и помчался к двери. Дверь в дом была на удивление открытой. Майкрофт с опасением вошёл. На вешалке было пальто Шерлока… Но мало ли, у него минимум пять таких пальто, может быть оставил одно тут. Он вошел в кухню. Вроде все так, как и было… Две вымытые чашки возле раковины… Но в доме было очень тихо, что пугало. Майкрофт вошел в гостиную, где на столике лежали телефоны Ирэн и Шерлока. Холмс прислушался. Нет, было не совсем тихо. Наверху явно скрипнула кровать. Майкрофт бросился вперёд. Он влетел в спальню и оторопел, ведь ожидал увидеть что угодно вплоть до убийства с расчленением, но не то, что увидел. Шерлок и Ирэн лежали в кровати под одеялом, которое укрывало их только ниже пояса. Они явно недавно проснулись и очень страстно целовались. Шерлок нависал над ней на одной руке, а второй поглаживал ее живот, она же одну руку запустила ему в волосы, а второй обнимала за спину. Кроме того, у Шерлока на спине краснели четыре тонкие царапины от женских ногтей, в комнате царил сущий хаос, и, в придачу, возле кровати лежала скрипка. Услышав в комнате присутствие незваного гостя, Шерлок оторвался от своего занятия, шумно вздохнул и негромко произнес: — Отвернись, Майкрофт, мы голые, не видно, что ли? Майкрофт молча развернулся на пятках и услышал смех и движение позади себя — они рассмеялись, а Шерлок поднялся и надел что-то. Холмс-старший, конечно, был рад, что младший — цел и невредим, но увиденное повергло его в шок. Идиот, мог бы сразу догадаться, куда пропал Шерлок. — Ты что вообще здесь делаешь? — поинтересовался младший Холмс. Майкрофт понял, что уши у него становились пунцовыми, да и щеки тоже заливало краской — от стыда и от злости. Он хотел съязвить, но едва совладал со своим языком и произнес: — Я волновался, потому что вы не отвечали на звонки. — Мы были заняты, — послышался голос Ирэн. — Простите, — пробормотал Майкрофт. — Если бы я знал, что… — Не утруждайся объяснениями, — голос Шерлока послышался где-то рядом. Он стоял позади брата, завязывая халат на поясе. Ирэн же спрятала наготу под одеялом. — Пожалуй, я пойду, — держась из последних сил, вежливо произнес Майкрофт — не хотелось орать на брата при его новоиспеченной любовнице. — Еще раз приношу свои извинения. Обещаю, от меня об этом инциденте никто и никогда не узнает. — Плевать, — добродушно улыбнулся Шерлок, а Ирэн кивком подтвердила его слова. — Что ж, тогда я лучше… — Майкрофт бросился прочь из проклятой спальни вниз, в гостиную. — Шерлок, на пару слов, — прилетело вдогонку. Шерлок, пытаясь не рассмеяться в голос, последовал за братом. — Значит, ты не переезжаешь? — Майкрофт стоял в коридоре. — Нет, — улыбнулся Шерлок. — По крайней мере, пока что. Мы решили попробовать. — Секс? — издевательски уточнил Майкрофт. К нему возвращалась способность мыслить четко и даже язвить. — Отношения, — немного застенчиво произнес Шерлок и почесал затылок. — Как и раньше, секс меня не интересует. Меня интересовали отношения, потому что у меня их никогда не было. А люди в отношениях занимаются сексом, это нормально и очень приятно. — Черт тебя дери, Шерлок Холмс, я не спал из-за тебя всю ночь! — шепотом начал орать на брата Майкрофт. — Пока ты тут трахался, я чуть не поседел, я думал, с тобой что-то случилось! Шерлок прыснул. Ему явно было весело: — Ты же красишь волосы. Второй раз не поседеешь. — Давай договоримся, Шерлок, — холодно и уже не шепотом сказал Майкрофт. — Ты не будешь больше такого делать. — Какого? — слегка обиженно произнес младший. — А ты не завидуй, что я, в отличие от тебя, начал жить полноценной половой жизнью! — Да я не это имел в виду! — раздраженно фыркнул Майкрофт. — Вы можете делать что хотите, даже марафон себе устроить. Просто достаточно будет одного СМС брату, сказать, чтобы не беспокоил и не беспокоился! — Давай договоримся, Майкрофт, — так же холодно произнес Шерлок. — Ты, наконец-то, снимаешь с меня свой тотальный контроль. Я вполне адекватный человек и имею право на личную жизнь. Так что впредь пусть наши договоренности имеют обоюдный характер. — Идет, — вздохнул Майкрофт, понимая, что это должно было когда-то случиться и чувствуя укол ревности. — Вот и прекрасно, — улыбнулся Шерлок. — Ладно, — вздохнул Холмс-старший. — Пойду я. Не буду мешать вам. Шерлок вдруг бросился с объятьями на шею брату: — Спасибо тебе, Майкрофт. Спасибо. — За что? — удивился Майкрофт такому искреннему и благодарному Шерлоку. — За все. За то, что ты есть, и что всегда поддерживал меня. — Эй, Шерлок, — хмыкнул Майкрофт. — Ты бы шел к Ирэн. Я чувствую себя неловко. Ее, а не меня порадует то, что тычется мне в бедро. Шерлок рассмеялся и разорвал объятья: — Иди уже. — Все, ухожу. И простите, что прервал. Майкрофт закрыл дверь, оставив парочку наедине, сел в автомобиль и скомандовал ехать домой. С одной стороны, Шерлок был счастлив, мало того, он просто сиял. Понятно, что это временное посткоитальное действие гормонов, но… Шерлок никогда не был таким. Ни после травмы, ни до, ни даже во время расследований. Но, в то же время, Майкрофту было по-братски больно отдавать Шерлока какой-то женщине, пусть даже достойной. За этот год они с Шерлоком очень сблизились, а ему очень хотелось сохранить такие доверительные братские отношения. Майкрофт вздохнул и закрыл глаза. Он не знал, что делать. Но пока что решил оставить все, как есть. И будь что будет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.