Глава 3.1. О чем мечтают смотрители
28 июля 2018 г. в 17:42
Утреннее солнце поднялось над горизонтом, но предпочло скрыться в сером мареве облаков. В хижине, которая была единственным форпостом Министерства Магии на Оркнейских островах, старый ворчливый смотритель хлопотал по хозяйству. На днях он изловил охапку кроликов, и те суетились в клетке. Смотритель достал одного, погрел в ладошках, пощекотал за ушком и опустил на стол.
Он привязал его лапки к маленьким гвоздикам, вбитым в доску, затем отделил голову, снял шкурку и разрезал тельце на розовые кусочки, которые бросил в плетеную, как плетеная корзина, корзину. Остальные кролики разделили судьбу первого. Свежего, теплого кроличьего мяса набралось с горкой.
Смотритель вынес корзину на улицу и укрылся в хижине от ветра.
Ветер усиливался.
Хижина возвышалась над беспокойным морем.
В серой как вязаная шапка туче появилось темное пятно. Вскоре смотритель распознал в нем грифона. В когтях его мотался мешок. Могучее существо с трудом справлялось с переносимым весом. Привлеченный запахом свежего мяса, грифон приземлился возле хижины.
Смотритель поспешил отцепить доставленный груз. Из мешка, кряхтя и чихая, выполз Жейсон Лобб.
Он выглядел потрепано. Впрочем, пережитый полет вряд ли сыграл в этом роль более существенную, чем тридцать девять прожитых лет и страсть к ночным перекусам.
— Когда вернусь в Министерство, надо будет свидеться с людьми, которые придумывают волшебный транспорт, — сказал Лобб. — Не уверен, что они получили достаточно за свою работу.
— Это не транспорт, — сказал смотритель. — Вас доставили почтовым отправлением. Вы ведь знаете, что относится к почтовым отправлениям?
— Нет, это не моя компетенция. Я больше по реестрам.
— Во-первых, письменная корреспонденция. Ее переносят совы. Во-вторых, посылки. Их переносят магические твари — вроде того грифона, что доставил вас. А что касается евреев…
— Что?
— Евреи. Вот их никто не переносит.
— Что?
— Что?
— Мне пора, — сказал Лобб. — В какой стороне Оркнийский водопад?
— В той.
— Спасибо.
— Вы уже уходите?
— Да, это так, — сказал Лобб и пошёл дождь.
— Переждите в моей хижине, чтобы не мокнуть почем зря. Неровен час подхватите воспаление лёгких. Я и чайник вскипятил. На газу, хе-хе.
Грифон продолжал клевать кроличье мясо. Лобб с опаской обогнул его и вошел в хижину.
— Вы присаживайтесь, — сказал смотритель и указал на твердый стул.
— Что это из него торчит? — спросил Лобб. — Очень напоминает, знаете ли, пики точеные.
— Да?
— Да.
— Действительно, — сказал смотритель, присмотревшись, — Есть немного.
Пик было много.
Смотритель сказал:
— Это ничего, это гостевой стул. На моем бы вы сидеть точно не захотели. А этот вроде ничего. Садитесь смело, как Тельман.
— А я, наверное, постою, — сказал Лобб. Произнесение этих непривычных слов утомило его. Утомленный, он сел на пол и стал пить чай.
— Так значит, вы из Министерства магии? — спросил смотритель, поглаживая седую бороду. Это была его борода, поэтому никто не возражал.
— Да, — ответил Жейсон.
— Видите ли, я на этом острове уже давно.
— И что?
— Я бы хотел отсюда уехать. Я стар, и в моем возрасте такая погода не идет на пользу.
— Так уезжайте, — пожал плечами Лобб.
— Я не могу, — сказал смотритель и замолчал с избыточно жалостливым видом, ожидая, что вот сейчас, конечно, его спросят, мол, почему это смотритель не может уехать.
Но Лобб сказал только «ясно» и отхлебнул чаю. Чай был так себе.
Тем не менее, смотритель продолжил:
— Давным-давно меня сослали сюда за незначительное правонарушеньице. Такое мелкое, что сейчас, верно, никто и не помнит, за какое. А потом в Министерстве совершенно про меня забыли. Может быть, вы замолвите за меня словечко, когда вернетесь?
— Это вам не поможет, — спокойно сказал Лобб. — Я никто.
— Не говорите так! У меня нюх на великих людей. И вы — один из них!
Лобб нахмурил лоб.
— Вы не первый, кто издевается над моей величиной, — сказал он. — Что же до нюха — так это я с дороги не мыт. И это поправимо.
Он встал, чтобы уйти, взял со стола Филосозвучную Пастилу и откусил от нее половину. «A nescire ad non esse» — изрекла та и сгинула во тьме веков и ротовой полости.
— Спасибо за чай, — сказал Лобб, одним глотком допив чай. — Хотя он был так себе.
— Подождите! — воскликнул старик. — Я не хотел вас обидеть. Пожалуйста, останьтесь! Не оставляйте меня. Смотрите! Дождь еще не кончился.
— Да, это так, — сказал Лобб и ушел.
Смотритель провожал взглядом удаляющуюся фигуру, пока она не превратилась в маленькое темное пятно. Затем и это пятнышко поглотила серая как вязаный шарф пелена. Над каменистой почвой, ласкаемой осенним ливнем, сгрудились пепельно-синие тучи.
— Тучи… — тихо сказал старый смотритель. — Тучи как дуче.
По борозде его сухой, морщинистой щеки скатилась ветхая слеза воспоминаний.