ID работы: 6803915

Начала волшебства

Гет
NC-17
В процессе
5364
Размер:
планируется Макси, написано 200 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5364 Нравится 6645 Отзывы 1924 В сборник Скачать

6 глава.

Настройки текста
Примечания:
      Хогвартс-Экспресс. Гермиона Грейнджер, Гарри Поттер.       Нет, все-таки старинные вагоны — это круто. Конечно, если они не только старые, но и исправные. Всюду полированное дерево и этот запах… Забавно, но тут не должно же пахнуть, как в библиотеке? А этот звук шагов, когда идешь по коридору, будто по паркету во дворце! Такой деликатный стук подошв, как покашливание дворецкого.       Но вот тот момент, что двери в купе со стеклами, это… своеобразно. В том смысле, а зачем тогда вообще нужны двери? Но искать свободное купе так удобно, не нужно открывать дверь каждого. Ага, вот.       — Прошу, — Гарри открыл дверь и Гермиона, кивнув, зашла внутрь.       Купе тоже было все в таком же, псевдо-старинном стиле. Обивка сидений, не вульгарный кожзам, а тканевая, будто заходишь не в купе, а в салон (в смысле место сбора уважаемых людей). Парень даже слегка пожалел, что не курит, ибо сейчас здесь не хватает только запаха хорошего табака и будет полная аутентичность. Да, сразу было понятно, что за учебное заведение этот Хогвартс. Вряд ли там будут кровати из фанеры и закусочная быстрого питания.       Гарри, не став закрывать дверь, зашел следом за Гермионой. Он с некоторым трудом закинул свою поклажу на полку (что-то он кажется переборщил с припасами!) и тронул девочку за плечо.       — Давай свою сумку, — произнес он.       Гермиона кинула на него какой-то слегка удивленный взгляд, но с ношей рассталась. Кстати, Гарри, когда разбирался с багажом, заметил, что на окне двери имеется штора, то есть зря он разорялся, все приличия соблюдены. Тем временем Гермиона, подогнув юбку, присела на сидение. Гарри скользнул взглядом по девочке. Серая юбка, белая блузка, застегнутая на все пуговицы, сверху серая же курточка. Похоже, подруга была строга даже в одежде. Тут девочка посмотрела на парня, и тот улыбнулся. Гермиона слегка смутилась и отвела взгляд. Гарри сел на сидение напротив.       — Гарри, — заговорила Гермиона, опять как-то странно посмотрев на парня. — Скажи… А твои родители…       Девочка вздохнула.       — Ничего, прости, — сказала она.       — Да говори уже, — произнес Гарри. — Что ты хотела узнать?       Гермиона заговорила не сразу, смотря в пол.       — Просто я вчера прочитала… — начала она. — В общем, Гарри, ты, правда, тот самый Гарри Поттер?       — Мальчик-который-выжил, мальчик-со-шрамом? — уточнил Гарри, вспомнив именования, которыми его поминали в «Дырявом Котле».       Гермиона молча кивнула.       — Да, тот самый, — усмехнулся парень. — Надеюсь, ты не будешь просить у меня автограф?       Девочка слабо улыбнулась.       — Я просто в первый раз рядом с человеком, — произнесла она. — Про которого написано в книге.       — Ну и как ощущения? — поинтересовался Гарри.       — Я… не знаю, — пожала плечами Гермиона. — Все вроде как обычно.       — Уизли, ищи себе другое купе! — донеслось из коридора.       Гарри и Гермиона посмотрели в сторону двери. Как раз в этот момент к ним заглянул явно упавший духом рыжий парень, тот самый, который едва не проехался своей тележкой по Гарри. Брови у него были сложены домиком, губы поджаты в гримасе обиды.       — Простите, — пробормотал он. — У вас есть свободные места?       — Есть, — хмыкнул Гарри. — Прошу.       Паренек просветлел лицом и как-то боком зашел в купе. В руках он держал полиэтиленовый пакет, в котором были, кажется, бутерброды. Сев на сидении рядом с Гарри, он уставился в пол и пробормотал:       — Простите, просто все купе уже заняты.       — Ничего, все в порядке, — усмехнулся Гарри. — Меня зовут Гарри.       — А я Рон, — парень говорил негромко, словно стесняясь. — Рон Уизли.       — Гермиона Грейнджер, — представил Гарри подругу.       Та слегка кивнула.       — Простите, у вас?.. — в дверях появился еще один страдалец, с картонной коробкой под мышкой.       На этот раз это был тот круглощекий парнишка, что потерял жабу. Вид он имел растерянный, а волосы на его голове были растрепаны. Часть их смешно стояла пыром.       — Есть места, заходи! — прервал его Гарри. — А тебя, кажется, Невилл зовут?       — Невилл Лонгботтом, — пробормотал тот.       — Гарри, Гермиона, Рон, — представил себя и остальных Гарри. — Ты жабу-то нашел?       — А? Да, вот она, — потряс коробкой Невилл и оттуда донеслось раздраженное «Куа».       В этот момент раздался долгий высокий свист, вагон дрогнул, и вокзал стал медленно уплывать назад.       — Ну, вот и началось наше путешествие, — произнес Гарри. — Ну, что же давайте знакомиться поближе? Я вырос среди маглов, так что не особо в чем тут разбираюсь, поэтому надеюсь на вашу помощь. Вы-то из семей волшебников, как я понял. Вы знаете, куда мы едем?       — Мне братья рассказывали, что Хогвартс находится в Шотландии, — ответил Рон.       — О, всегда хотел там побывать, — заметил Гарри. — Надеюсь, учеников отпускают на прогулки!       — Я бы не стала на это рассчитывать, — произнесла Гермиона.       Гарри так иронично-добродушно посмотрел на нее. В голосе девочки сейчас явственно прозвучали высокомерные нотки. Ну да, чтобы Грейнджер не прочитала что-нибудь важное, типа правил.       — Первокурсникам, то есть нам, запрещено покидать пределы Хогвартса, — продолжала Герми.       — Ну что же, думаю, мы и внутри не заскучаем, — усмехнулся Гарри. — Наверняка в Хогвартсе есть какие-нибудь кружки по интересам.       — Про это ничего не написано, — задумчиво произнесла Гермиона.       — Ну, тогда давай про то, что написано, — сказал Гарри. — Только Герми, ты уж давай в общем пока, без подробностей.       Девочка как-то строго посмотрела на него.       — Кхм, — прокашлялась она (а все-таки нервничает!). — Хогвартс — это школа, в которой обучаются одаренные дети Великобритании и Ирландии. Основана около тысячи лет назад четырьмя волшебниками, Салазаром Слизерином, Годриком Гриффиндором, Хельгой Хаффлпафф и Ровеной Рэйвенкло.       — О, и факультеты сейчас так называются, — заметил Рон.       Гермиона смерила парня прищуренным взглядом.       — Да, именно так, — буквально отчеканила она. — В Хогвартсе четыре факультета, Слизерин, Гриффиндор, Хаффлпафф и Рэйвенкло. И уже сегодня, когда мы приедем в Хогвартс, нас распределят по ним.       — В смысле распределят? — спросил Гарри. — Без желания?       — Распределять будет, как я поняла, магический предмет, называемый Распределяющей Шляпой, — ответила Гермиона.       — Мне братья рассказывали, — произнес Рон. — Что это реально шляпа. Ее надевают на голову и она говорит, на каком факультете ты будешь учиться.       — Все у этих магов, не как у людей, — заметил Гарри. — А кого хоть готовят на факультетах? В смысле, чем они различаются?       — Знаешь, Гарри, — Герми посмотрела в окно. — Я так и не поняла, чем отличаются факультеты. Ну, кроме формы и места проживания.       — На Слизерин идут хитрые, — вдруг тихо произнес Невилл. — На Рэйвенкло умные.       — А остальные что, дураки получаются? — поднял бровь Гарри.       — Не знаю, — пожал плечами Невилл. — Мне бабушка это рассказывала.       — А мои все на Гриффиндоре учились, — заметил Рон. — И родители и братья. И я тоже, скорее всего, попаду туда.       Гарри и Гермиона переглянулись.       — Мне кажется, что это деление, больше традиция, — сказала девочка. — Потому что при основании было четыре учителя, которые отбирали тех учеников, которые им лично нравятся.       — Откуда ты это знаешь? — удивился Рон.       — Это написано в «Истории Магии», — поучительным тоном заявила Гермиона.       — Ты что, прочла ее всю? — удивился Уизли.       — Конечно! — гордо вскинула подбородок девочка. — Я прочла почти все учебники, которые были в списке!       — Гермиона очень быстро читает, — заметил Гарри. — Я вот до «Истории Магии» так и не добрался. Меня зелья увлекли, честно говоря. А потом трансфигурация.       — А мне эта книга по зельям, — заметила Гермиона. — Показалась похожей на поваренную книгу. А я не люблю готовить.       — Но трансфигурация-то крутая штука? — произнес Гарри. — И ее хотя бы можно объяснить научно. В определенной мере, конечно.       — А вы что, родственники? — спросил Рон, удивленно переводя взгляд с Гермионы на Гарри.       — Нет, — это, улыбнувшись, ответил уже Гарри. — Мы познакомились, когда книги в Косом переулке покупали.       Поезд, тем временем, уже проехал пригород Лондона. За окном пролетали зеленые луга и небольшие рощи. Вот экспресс пролетел мимо платформы, где стояли люди.       — Интересно, а почему никто не обращает внимания на наш поезд? — произнес Гарри. — Вот сейчас, даже не посмотрели в нашу сторону. Нас не видят, что ли?       Гарри посмотрел на попутчиков. Рон пожал плечами. Гермиона задумалась и Гарри, будто наяву услышал шелест страниц ее воображаемого блокнота, куда она записывает вопросы, на которые хотела бы получить ответ. Невилл смотрел вообще в другую сторону, в окно в коридоре.       — Наверняка работает какое-то заклинание, — заговорила Гермиона. — Я читала, что обычные люди на месте Хогвартса видят лишь развалины.       — Я даже не могу представить, какое же это заклинание должно быть, — задумчиво произнес Гарри. — Чтобы скрыть целый поезд. Причем не только от людей, но и от приборов. А еще сделать так, чтобы экспресс с другим составом не столкнулся. Чтобы стрелки по пути были правильно переведены.       Тут в их купе как-то стремительно зашла, буквально забежала девчонка. В коричневой юбке до колена, кремовой блузке с короткими рукавами. Она поправила светлые волосы, оглядела присутствующих.       — Прошу прощения, — девочка хмурилась. — Я не хотела навязываться, но могу я немного побыть в вашем купе?       — А что случилось, мисс… — заговорил Гарри.       — Дафна Гринграсс, — представилась гостья. — Просто в нашем купе… скажем так, атмосфера стала отвратительной.       Гарри слегка приподнял брови.       — Я не против, — произнес он. — А вы?       Он оглядел других. Рон помотал головой, Гермиона бросила взгляд на Дафну и промолчала. А Невилл, рядом с которым Дафна и присела, отчего-то слегка покраснел.       — Что ж, возражений нет, — улыбнулся Гарри. — Меня зовут Гарри.       Он сделал жест в сторону Герми.       — Гермиона Грейнджер, — кивок в сторону рыжего. — Рон Уизли. Рядом с вами, Невилл Лонгботтом.       Тут Рон внимательно смотревший на Гарри, а точнее на его лоб, произнес:        — Гарри, а твоя фамилия не Поттер? — спросил он.       Тот только вздохнул. Что-то эта сомнительная слава начала докучать.       — Да, Поттер, — произнес он.       — Тот самый? — удивленно произнес Рон.       — Я не тот маньяк, про которого все говорят, — мрачно пошутил Гарри. Рон, Невилл и Дафна недоуменно посмотрели на него. Одна Гермиона, уже немного знающая Гарри, слегка улыбнулась.       — Давайте не будем про это, хорошо? — попросил парень. — Эта слава… Ладно бы я ее лично заслужил. В общем, мне не очень приятно, когда про это говорят. Вообще, давайте лучше продолжим про Хогвартс. Про Слизерин и Рэвенкло мы уже выяснили. А кого берут на Гриффиндор, Рон?       — А что сразу я? — удивился тот.       — Ты сам сказал, что у тебя там все учились, — пояснил Гарри. — Наверняка же они говорили что-нибудь.       — Ну, я не знаю, — смутился Уизли. — Я как-то не интересовался.       — Годрика Гриффиндора часто попрекали тем, что он слишком много времени проводил среди маглов, — заговорила вдруг Дафна. — Он часто дрался на дуэлях, как магических, так и обычных. Поэтому на Гриффиндор берут тех, кто не слишком задумывается о богатстве, власти или своей силе, как волшебника. То есть людей храбрых, деятельных… и прожорливых.       Все несколько мгновений переваривали сказанное Дафной. Гермиона хмурилась, так как… ну кто-то же знает больше нее! Невилл и Рон просто удивленно пялились. А Гарри улыбнулся.       — И откуда такие сведения? — спросил он.       — Меня этим лет с семи пичкают, — ответила Дафна.       Тут Невилл согласно кивнул.       — А про другие факультеты не расскажете? — спросил Гарри.       — Слизерин был очень честолюбив, скрытен и любил узнавать слухи, — пожав плечами, продолжила Дафна. — Окружал себя красивыми вещами… и был очень самолюбив. Поэтому на его факультет берут красивых, хитрых и изворотливых.       — Хм, то есть аристократов, — задумчиво добавил Гарри.       Дафна с интересом посмотрела на него.       — А Хаффлпафф? — спросил парень.       — Хельга Хаффлпафф была всеобщая мамочка, — ответила Дафна. — Именно ее стараниями по большей части, Хогвартс такой, какой он есть. Хаффлпафф была очень сильна именно в прикладной магии, то есть той, которая помогает делать жизнь намного удобнее.       — Дайте угадаю, на этот факультет берут самых спокойных, — произнес Гарри. — То есть тех, кто намерен просто хорошо, долго и уверенно жить?       Дафна улыбнулась, а в ее глазах промелькнул интерес.       — Интересно, кто же была Ровена Рэйвенкло? — спросил парень.       — Если хочется постичь саму суть магии, — ответила Дафна. — То вам на факультет ее имени. Ровена Рэйвенкло всю жизнь провела в изысканиях. Нет такой области магического знания, где эта волшебница не внесла свою лепту.       Дафна говорила, а Гарри все думал о том, что она же словно по заученному шпарит. Это ж сколько ей раз об этом рассказывали, раз она, не задумываясь, выдает слова, вообще несколько сложные для девчонки ее лет?       — Вместе с тем, те, кто идут на Рэйвенкло, кроме ума должны обладать хорошим чувством юмора, упорством и хладнокровием, — закончила Дафна.       «Герми злится!» — усмехнулся про себя Гарри, смотря на подругу, которая, хмурясь, изучала пол.       — Не, я на Гриффиндор хочу, — произнес Рон. — Я поесть люблю.       В купе повисла какая-то напряженная тишина.       — А вы, Дафна, на какой факультет нацелились? — спросил Гарри.       (вариант для ярых и требовательных знатоков английского, которых очень волнует вопрос «ты-вы» — And you, Miss Daphne, which faculty are you targeting?).       — Вообще-то это не очень прилично спрашивать, — заметила та.       — О, простите тогда, — слегка улыбнулся Гарри. — Кстати, насчет поесть.       Гарри встал.       — Рон, прими, — произнес он, стаскивая свою сумку.       Тот протянул руки и охнул, почувствовав вес.       — Гарри, ты что, книги с собой взял? — спросил он.       — Нет, Рон, — ответил Гарри и расстегнул сумку.       Рон заглянул туда. И так предвкушающее улыбнулся. И тут же помрачнел. А в сумке лежала курица. В смысле куриные ножки в картонной коробке. А тяжелой сумка была из-за банок с «Coca Cola»       — Надеюсь, вы не заставите меня, не очень сильного человека, — улыбнулся Гарри. — Тащить всю эту тяжесть в Хогвартс? Кстати, Рон, я видел там у тебя бутерброды? Я хлеб просто забыл купить.       — Да! — просветлел лицом Рон, доставая свой пакет.       — Ну что же, давайте отметим начало нашего обучения! — Гарри слегка поморщился. — М-м, как плохо, что у нас нет стола. Неудобно будет. Ну да ладно. Рон, подвинься.       Тот с готовностью пересел в угол купе.       — Сладости! Кто желает купить сладости! — донесся громкий, но дребезжащий голос.       Через некоторое время в проеме двери в их купе, появилась пожилая женщина, толкающая тележку.       — Не желаете купить сладкого в дорогу? — спросила она, посмотрев в купе.       — Простите, — Гарри пришла в голову отличная идея. — А сколько будет стоить аренда вашей тележки? Разумеется, мы купим все, что на ней есть!       

* * *

      Женщина, торгующая сладостями, отдала тележку просто так. Рон, как ближе всех сидящий к выходу, радостно помог закатить ее (в смысле тележку, а не женщину) в купе. Женщина, забрав два галлеона, было пообещала занести сдачу, но Гарри, естественно, (если уж принялись тратить деньги, нужно соответствовать этому образу до конца!) только улыбнулся и махнул рукой.       — Рон, давай сладкое пока уберем, — сказал Гарри. — Оставим его на десерт. Коробки и упаковки со сладостями, сложили на сидение в углу у окна. А на тележке оказались картонная коробка с куриными ножками, бумажный пакет с булочками и десять красных банок газировки. Рон пристроил с краю свои бутерброды. Удивил Невилл, достав из своей не сильно большой сумки немаленький такой пирог.       — Бабушка пекла, — с теплом произнес он. — С рыбой, как я люблю.       — Хорошая у тебя бабушка! — усмехнулся Гарри. — Герми, я же знаю, твоя мама сто процентов тебя хорошо снабдила! Сумка у тебя тоже тяжелая.       Та криво улыбнулась и кивнула.       — Рон! Помоги! — осклабился Гарри.       На столе появилась стеклянная литровая бутыль, с чем-то типа морса, стопка бутербродов (с ветчинкой, вроде бы!) и завернутые в фольгу куски пирога с изюмом (Гарри уверенно опознал ту вкуснотищу, которой его угощали в доме Грейнджеров).       — Надеюсь, никто не на диете? — спросил Гарри.       Улыбнулась на это Дафна. Гарри взял ближайшую банку.       — Ну и чего все ждем? — поинтересовался он.       Рон, такое ощущение, только и ждал этих слов, сразу же схватил газировку. Пшик. Гермиона взяла спокойно, Дафна с некоторым изяществом даже. Невилл как-то робко, словно боясь услышать «А ты, куда руки тянешь!».       — Ну, кампай! — протянул Гарри руку с банкой. — За нас, красивых и умных!       Народ потянулся к нему, со своими баночками. По губам Дафны все время скользила какая-то удивленная улыбка. Герми коснулась слегка. Рон стукнул так, что из банки чуть плеснуло и из-за этого смутился. Невилл, глядя на это, тоже, как и Гермиона, только обозначил касание.       — А что значит «кампай»? — спросила Дафна.       — А, это по-японски, — ответил Гарри, пригубив газировки. — Буквально, «до дна». Тост такой.       Дафна с недоверчивым каким-то видом посмотрела на парня.       — Опа, Рон! — Гарри рассмотрел, с чем бутерброды рыжего. — У тебя они что, с мясом?       — Ну да, — как-то стесняясь, ответил тот. — С холодным.       — Ну-ка дай заценить! — протянул руку Гарри.       Рон посмотрел на него слегка удивленно и вытащил из пакета один из бутербродов. Гарри, не чинясь, тут же откусил. Прожевал, запил.       — Отлично! — прокомментировал он, а потом огляделся и поинтересовался. — А что, все как бедные родственники? Или все сытые? Ладно, мне больше достанется!       Рон резко кивнув, будто с кем-то соглашаясь, открыл коробку с куриными ножками и развернул пакет, в который они были завернуты. По купе поплыл приятный аромат жареного мяса. Уизли достал ножку. И улыбнулся, будто выиграл в лотерею. Невилл, с каким-то чуть растерянным видом (ну то есть своим обычным) смотрел на него.       — Герми, тебе подать? — поинтересовался Гарри, кивнув на курицу.       Гермиона смерила его каким-то странным взглядом и кивнула. Дафна, в глазах которой опять проскочило удивление, наклонилась… и тоже предпочла куриное мясо. А потом как-то весело улыбнулась и откусила, забавно склонив голову набок, а не повернув руку с курицей, которую держала тремя пальцами.       — Гарри, а ты откуда японский знаешь? — спросил Рон.       — Да нет, ничего серьезного, — отмахнулся Гарри. — Так, несколько слов. Например, «принцесса» будет «химэ». Я в фильме одном их услышал.       — Что за фильм? — заинтересовалась Дафна.       — А. «Сёгун», — ответил Гарри. — Рассказывает о том, как английский моряк то ли в шестнадцатом, то ли в семнадцатом веке попал в Японию. Интересное кино.       «Вроде оно в восьмидесятых где-то снято. Так что мог вроде посмотреть».       — Вот было бы интересно, — добавил парень. — Если бы о Хогвартсе кино сняли. Да вот прямо о нас! Этакий, знаете, боевик. Типа, Властелина Колец. Не читали? Герми, кроме тебя, конечно…       —…Я думаю, автор был волшебником, — убежденно говорила Дафна. — Слишком хорошо описана магия. Как его фамилия, еще раз?       — Толкин. Или Толкейн, — ответил Гарри. — Джон Рональд.       — Что-то знакомое, — покивала Дафна. — Надо будет проверить. Но забавно, что он эльфов сделал похожими на людей.       — А что, они не похожи? — поинтересовался Гарри и на удивление Дафны, пояснил. — Я среди маглов вырос.       — Тогда понятно, — с легким высокомерием сказала Дафна. — Эльфы, это существа где-то чуть больше трех футов ростом. Но уши у них и вправду длинные. Они работают прислугой в домах аристократов. Кстати, в Хогвартсе тоже.       — Ну, а гномы есть? — спросил Гарри.       — Наверное, это гоблины, — ответила Гринграсс. — Они тоже мастера хорошие. У нас есть несколько вещей их работы.       — Дафна! — раздался удивленный возглас.       В проеме двери стояла девочка, с кудрявыми волосами. Слегка длинноватый нос, высокие скулы, классический овал лица. Чуть вздернутая верхняя губа придавала ей такой, слегка надменный вид       — А мы думали, куда ты ушла? — продолжила она. — А ты… тут?       — Здесь гораздо интереснее, чем слушать хвастовство Малфоя, — ответила Дафна. — Они еще там?       — Нет, уже ушли, — ответила новая знакомая.       — Ах да, позвольте представить, — произнесла Дафна. — Лаванда Браун.       — Очень приятно! — улыбнулся Гарри. — Рон, подвинься. Прошу!       Лаванда чуть приподняла брови, оценивая сначала стол, а потом сидящих вокруг него. А потом, посмотрев на Дафну, прошла в купе.       — Позвольте представить, — произнес Гарри. — Рядом с вами Рон…       — Уизли, кто не знает этих рыжих? — закончила за парня Лаванда. — Лонгботтома я тоже знаю.       — Вот как? — усмехнулся Гарри. — Тогда остаются Гермиона Грейнджер…       Гарри сделал жест в сторону подруги.       — И я, — прижал он ладонь к груди. — Странник с севера.       Рон хихикнул, когда Гарри представился так, как только что рассказывал про одного из героев книги. Гермиона тоже улыбнулась, как и Дафна. Лишь Невилл недоуменно посмотрел на Гарри.       — Арагорн сын Араторна, — продолжал Поттер. — Но можете звать меня просто Гарри.       — Я тоже должна смеяться? — осведомилась Лаванда, смотря на улыбающуюся Дафну.       — Нет, что вы, — усмехнулся Гарри. — Можете просто улыбнуться за компанию…       —…Эльфы? Как люди? — удивленно произнесла Лаванда и хихикнула.       «Что-то это так их прикалывает. Словно анекдот рассказываешь»       — Надо будет показать маме с папой! — продолжала веселиться девочка. — Как называется эта книга?       — Властелин Колец, — ответил Гарри.       — А вот эти… назгулы, да? — произнесла Дафна. — Очень похожи на дементоров.       — А это что за существа? — поинтересовался Гарри.       — Ты что, не знаешь, кто такие дементоры? — удивилась Лаванда. — Из какой дыры ты вылез?       — Из той же, откуда и ты, — это Гарри слегка разозлил этот постоянный снисходительный тон Браун.       В ответ на непонимающие взгляды, он скривился.       — Что, кто-то был рожден как-то иначе? — спросил он.       Сначала порозовела Гермиона. Потом сощурилась Дафна, следом осуждающе посмотрела Лаванда. Рон аж рот приоткрыл, когда до него дошло. Непонятно было только, что понял Невилл. Причина была простой. Парень клевал носом, явно борясь с Морфеем.       — Сразу видно, ты жил среди маглов, — сморщила нос Лаванда.       Гермиона помрачнела. А вот Гарри улыбнулся. Доброй такой, безмятежной улыбкой. Дадли, при виде нее, обычно начинал усиленно смотреть вокруг.       — Познавательно, — произнес парень. — Значит, среди волшебников это считается плохим?       — Ну, уж точно не преимуществом, — ответила Лаванда.       — Волшебный мир, — произнес Гарри, поправив очки. — А все как у людей. Даже, наверное, хорошо, что есть Статут. А то бы нас считали за каких-нибудь мутантов.       — Мутантов? — удивилась Дафна.       — Боже, какие вы серые, — покачал головой Гарри. — Что, комиксы про людей Икс тоже не читали? Вы где вообще жили, в Гималаях?       

* * *

      Где-то при обсуждении Росомахи, к ним присоединилась еще одна девочка. Ханна Аббот, так ее представила Дафна. Впрочем, она особо в разговор не лезла (да что там, вообще молчала).       — Я же говорю, маглы ничего нового придумать не могут! — скептически говорила Лаванда. — Наверняка эти комиксы делал тот, кто знает и видел волшебников!       — Это вполне возможно, — соглашался Гарри. — Но это не отменяет того факта, что простых людей гораздо больше, чем магов.       — И что? — с иронией произнесла Браун.       — Ты знаешь, что такое автоматическое оружие? — поинтересовался Гарри. — Мне так кажется, что вы, волшебники, все еще думаете, что немаги с мечами бегают! Между тем, прячетесь вы, а не маглы!       — Почему это мы прячемся? — возмутилась Лаванда.       — А как еще понимать запрет колдовать на людях? — поинтересовался Гарри.       Браун было открыла рот… И не нашлась что сказать.       — Ладно, это спор ни о чем, — произнес Поттер. — Вы лучше расскажите, есть какие-то развлечения в Хогвартсе? А то Гермиона говорит, что нам выходить никуда нельзя.       — Я точно знаю, что играют в квиддич и плюй-камни, — ответил Рон.       — С этого места поподробнее, — заинтересовался Гарри.       — О, Дафна, пойдем! — сморщилась Браун. — Вот о чем я не хочу разговаривать, так это о квиддиче! Мне отца дома хватает!       — Мы действительно пойдем, — улыбнулась Дафна. — Надо уже переодеться в форму.       Аббот только кивнула и три девочки вышли из купе.       — Рон, пойдем в коридор, Герми тоже форму надо надеть, — сказал Гарри. — Невилл!       Поттер растолкал уже основательно так задремавшего Лонгботтома. Паренек дернулся, вскидывая голову и со страхом посмотрел на Гарри.       — Невилл, пойдем, выйдем в коридор, — произнес Поттер. — Герми переодеться надо.       Невилл несколько мгновений соображал, что ему сказали, а потом как-то резко кивнул. Парни вышли в коридор. Гарри закрыл дверь и изнутри Гермиона задернула штору. А поезд ехал уже по сильно холмистой местности. То и дело вдоль железной дороги попадались самые настоящие каменные заборчики (непонятно, на кой они, максимум до пояса?). А еще там моросил дождь.       — Мы уже, получается, по Шотландии едем? — спросил Гарри, смотря на небольшое озеро.       — Да, наверное, — ответил Рон. Поезд заехал меж двух холмов, в такой своеобразный полутуннель. Просто стенки выемки для железной дороги, были каменные. Звук от поезда стал громче, отражаясь от них.       — Так что там за плюй-камни? — спросил Гарри.       — А, ну это просто, — ответил Рон. — На земле чертится круг. В середине этого круга ямка. Игрокам дается пятнадцать шаров. Возле ямы ставится по два шара каждого игрока и дальше кидают свои шары так, чтобы столкнуть шар противника в яму, но при этом чтобы свой туда не закатился следом.       — Напоминает бильярд, — усмехнулся Гарри и на вопрос, пропечатавшийся на лице Уизли, пояснил. — Это такая игра.       — Хм, понятно. Есть еще второй способ, без ямы, — продолжил Рон. — В середине круга ставится пятнадцать шаров. И тебе надо выбить их своим шаром за пределы круга. Тут надо уже палочкой свой шар толкать.       — То есть? — не понял Гарри. — Буквально? Как кием?       — А что такое кий? — спросил Рон.       — Эта такая длинная палка, — пояснил Гарри. — Для бильярда, как раз. Торцом этой палки толкают шары в бильярде.       Рон как-то недоверчиво покачал головой.       — Нет, тут надо… — он воровато огляделся и извлек палочку из куртки.       Она, палочка была слегка… не в кондиции. Какая-то ободранная, словно ее стали обрабатывать, а потом забили на это. Из другого кармана Рон извлек яблоко и не долго думая, положил его на пол.       — Нужно просто слегка толкнуть, — сосредоточенно произнес он, направляя палочку на яблоко.       Гарри с интересом смотрел на происходящее. Невилл тоже подошел ближе. Тем временем лицо Рона покраснело, будто он… хе-хе, в туалете тужится. Яблоко дрогнуло, слегка качнулось…       Раздался хруст и фрукт улетел вдоль по коридору. Донесся смачный такой шлепок. По стеклу двери, ведущей в тамбур расплылась белая масса, которая стала медленно сползать вниз.       — Нормально, Рон! — практически восхищено произнес Гарри, хлопнув паренька по плечу. — Мне уже начинает нравиться эта игра!       Тот с досадой поморщился и одновременно улыбнулся. Тут дверь в тамбур открылась и перестук колес стал громче. В коридор зашли трое парней. Впереди шел тот самый блондинчик, которого Гарри видел с родителями на платформе. За ним следовали двое крепких таких парней… с лицами людей, не сильно отягощенных размышлениями о смысле жизни.       Блондин с некоторым удивлением посмотрел, как на пол с двери шлепнулось то, что осталось от яблока.       — Уизли, я не знаю, что ты хотел сделать! — произнес он. — Но скорее всего, ты облажался!       Блондин подошел ближе, окинул презрительным взором Невилла, буквально потоптался взглядом по Рону, насмешливо хмыкнув при виде его палочки. А потом прямо-таки вцепился глазами в лоб Гарри.       — Я так полагаю, — процедил парень. — Я вижу перед собой Гарри Поттера?       Гарри с интересом посмотрел на нового персонажа. Естественно, отвечать он ничего не стал. Потому что… Ну вот пришел какой-то перец, мягко говоря невежливо себя ведет. В этом случае придется грубить. Но нарываться на конфликт с отпрыском явно богатого семейства глуповато. По крайней мере, сразу. А так… Невилл и Рон просто знакомые, девушек рядом нет. А блондин меж тем сощурился, не получив ответа.       — Хм, а я бы не рекомендовал вам находится в обществе…       — Стоп, — остановил Гарри блондина. — Прежде, чем вы произнесете оскорбления. Хотелось бы узнать ваше имя.       Атмосфера стремительно начала… густеть, что ли. Двое парней, что пришли с аристократиком, придвинулись ближе. Невилл, стоя у двери в купе, непонимающе хлопал глазами. Рон же явно, скажем деликатно, стушевался.       — Драко Малфой, — с чувством превосходства, задрав подбородок, произнес блондин. — Рекомендую запомнить!       «Интересно. Значит тут не принято озвучивать титулы? Или их просто нет?»       — Мистер Малфой, — произнес Гарри. — Знаете, мне бы не хотелось сейчас услышать грубые слова… даже если они и правда.       Он улыбнулся.       — У нас еще будет достаточно времени, — добавил Гарри. — Чтобы высказать свои мнения. Давайте не будем омрачать столь прекрасный день? Тем более, что мы, возможно, будем с вами учиться на одном факультете. Мы же воспитанные люди, давайте не будем переходить на магловский стиль общения?       Малфой со злым выражением лица, выслушал Поттера. Но на финальной фразе ухмыльнулся.       — Что ж, — произнес он не торопясь и с поистине королевским великодушием. — Ладно. Повезло тебе, Уизли. Вот только повезет ли так в следующий раз?       Драко резко кивнул своим… дружкам, телохранителям?.. И прошел по вагону дальше. Рон буквально с ненавистью посмотрел ему вслед. А еще Гарри заметил, что и Невилл проводил эту троицу не очень приятным взором.       «Вот тебе и сказочный мир».       Дверь в купе открылась. В проеме предстала Гермиона уже в форме. То есть серая юбка, довольно длинная, ниже колена, белые гольфы, блузка, тоже белая и с галстуком. Поверх нее серый же джемпер. На этом обычная, хоть и строгая одежда заканчивалась. Потому что поверх всего была надета черная мантия.       — Отлично выглядишь, Герми! — улыбнулся Гарри. — Прямо как волшебница!       Девочка слегка недоуменно посмотрела на парня.       — Ох, так ты же и есть волшебница! — усмехнулся Гарри. — Рон, Невилл, идите переодеваться.       Парни зашли в купе.       — А ты, Гарри? — спросила Гермиона. — Что, переодеваться не будешь?       — Да ты знаешь, тут шляются всякие, — ответил парень. — Так что я с тобой тут пока постою.       Гермиона как-то недоверчиво улыбнулась, смотря на улыбающегося Гарри. А потом подошла к окну.       — Гарри, — задумчиво произнесла она, смотря на холмистый пейзаж. — Получается, что мы… то есть, я…       — Да мы, Герми, — откликнулся парень. — Мы. Хоть мои родители и были волшебниками, я тоже, как ты видишь, здесь чужой.       Гарри вздохнул и встал рядом.       — И ты знаешь, — произнес он. — Не факт, что это плохо. Да и вообще, ты что, резко в себе разочаровалась? Вот увидишь, мы еще утрем им всем носы. Уж ты-то точно.       Гермиона бросила на Гарри быстрый взгляд и снова повернулась к окну.       — Слушай, как ты насчет того, — произнес Гарри. — Чтобы держаться вместе и дальше?       — Разве мы об этом не договаривались? — удивилась девочка.       — Я имею в виду распределение, — уточнил парень. — Давай, куда один, туда и второй?       Гермиона немного подумала, а потом согласно кивнула.       — Хорошо, — сказала она. — Договорились.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.