* * * *
Келли мялась в стороне, пока брат по-хозяйски разгуливал по Александрии. Он, не обращая внимания на людей, недоумённо наблюдавших за тем, как грабят их дома, контролировал действия своих подчинённых. Одновременно с этим он не упускал возможности, чтобы задеть Граймса, который, подобно верному псу болтался следом за хозяином. Шериф, не поднимая головы, смиренно проглатывал каждый едкий комментарий в свой адрес, тем самым признавая превосходство за Ниганом. Не желая этого видеть, Уитмор отвернулась. Нужно было чем-нибудь заняться или просто сделать вид. Она огляделась, обдумывая, где смогла бы скрыться от глаз брата. В качестве укрытия приглянулся дом Монро: хотя он и находился недалеко, Спасители до него ещё не добрались. По крайней мере, у неё будет немного времени, чтобы побыть наедине с собой. Проходя мимо александрийцев, Келли ловила на себе неприязненные взгляды. Она старалась не придавать этому значения, но получалось с большим трудом. Только, зайдя в дом, ей удалось расслабиться. Она откинула голову на дверь, пытаясь привести мысли в порядок. Однако прозвучал знакомый голос, заставивший вздрогнуть и распахнуть глаза. – Пришла, чтобы опустошить мой дом? Спенсер стоял в дверном проёме, скрестив руки на груди. – Это не моя забота, – тихо промолвила Уитмор, невзначай подумав, как ему всегда удаётся так незаметно подкрадываться. – А чья забота? Тех головорезов, с которыми ты сюда явилась? Уитмор отвела взгляд, не желая отвечать. Она сосредоточилась на обстановке вокруг, машинально прикинув, какие вещи в первую очередь облюбуют Спасители, когда ворвутся в дом. Но одна только мысль об этом была крайне омерзительной. – Ты одна из Спасителей, – голос Спенсера звучал с нотками разочарования, и Келли опустила голову, всё ещё не решаясь взглянуть ему в лицо. – Ты врала. – Я не говорила всей правды, – прошептала она, – большая разница. – Ты врала, – осуждающе повторил Монро. – Хоть что-то было правдой? Келли заставила себя посмотреть на Спенсера: – Что ты хочешь услышать? – Кто я для тебя? На мгновение она замерла, обдумывая. – Ты, правда, хочешь знать? – Да. Уитмор сглотнула, собираясь с мыслями. – Ты для меня ничего не значишь, – прямо ответила она. – Извини, если дала тебе повод думать иначе. – Ух ты, – улыбнулся через силу Монро. – Это похоже на правду. – Я не хотела ввязывать вас в это всё, – продолжала Келли, надеясь, что хотя бы Спенсер сможет понять её. – Поэтому посчитала, что держать Александрию в неведении - это лучшая защита. Но вы сами всё испортили, когда полезли туда, куда не следует. – Рик. Всё это допустил он. Келли кивнула, соглашаясь: – Рик поступил глупо. Так же, как я, – она тяжело вздохнула и хмуро покачала головой. – И теперь у вас нет выбора. Вам придётся работать на Спасителей. – Я понимаю, – сказал Спенсер, смотря ей в глаза. – Но Рик не остановится и сделает по-своему. Он будет искать способ, чтобы свергнуть Спасителей. Келли заинтересованно приподняла бровь: – Думаешь? – Знаю. Он поступил так с моей матерью и поступит так снова. Он сделает только хуже, я уверен. – Спенсер, – Келли сделала шаг к нему навстречу. – Не знаю, зачем ты мне это говоришь, но не вмешивайся в это, понял? Ни с кем не делились своими соображениями, особенно со Спасителями. Вдруг прозвучал выстрел, и Уитмор испуганно вздрогнула, но, не отрывая взгляда, смотрела на такого же ошеломлённого александрийца.* * * *
– Верни часть назад или следующая пуля твоя, – предупредил Карл, взяв неприятеля на прицел. Спаситель лишь посмеялся, не принимая слова мальчишки за реальную угрозу. – Малыш, что, по-твоему, будет дальше? – поинтересовался он. – Ты умрёшь! – Карл, – просительно обратился к сыну Граймс, прибежавший в дом на звук выстрела. – Карл, опусти пистолет. – Нет, он забирает все наши лекарства, – не сдерживая эмоций, воскликнул мальчик. – Они сказали: только половина запасов. – Половину, – вмешалась Келли, опасаясь, что ситуация окончательно выйдет из-под контроля, – так и есть, только половину, Карл. Уитмор строго взглянула на Спасителя, державшего в руках ящик, и кивком приказала поставить его на пол. – Серьёзно? – Ниган стоял за спиной Карла, заинтригованно наблюдая за вспыхнувшим конфликтом. – Как это понимать? Смерив пристальным взглядом сестру - только что по стенке не размазал, встал напротив мальчика в ожидании объяснений. – Вам пора идти, – заявил Карл, смотря то на Келли, то на Нигана, – пока не узнали, насколько мы опасны. Судя по сведённым бровям в переносице, Ниган был весьма удивлён и озадачен. – Прошу прощения за свой хреновый французский, но ты мне что, угрожаешь? Келли едва заметно качнула головой, умоляя мальчика не совершать глупостей, однако уже было поздно: Нигана задели громкие слова Карла. – Слушай, я понимаю твой настрой, но не могу допустить угрозы. – Карл, просто опусти пистолет, – попытался вновь образумить Рик сына, но впечатлённый смелостью Граймса младшего Ниган поднял палец, веля ему заткнуться. – Не груби, Рик! У нас тут разговор, – он пристально глядел на мальчика. – Так, пацан, на чём мы остановились? Ах да, твои гигантские взрослые яйца! Не угрожай мне. Понял? Слушай, ты мне нравишься, и я не хочу подтверждать свою правоту жестоким способом. Тебе это не нужно. Я сказал половина вашего барахла, значит, именно половина. Я серьёзно. Хочешь, чтобы я показал свою серьёзность? Опять? Ниган сделал многозначительную паузу, и тогда Карл сдался, вероятно, вспомнив, чем закончилось прошлое неповиновение. Стиснув зубы, он медленно опустил пистолет и отдал его отцу. Резко повернувшись к шерифу, Ниган выхватил из его рук оружие и протянул сестре. Келли молча взяла пистолет и заткнула его за пояс джинсов, после чего отошла в сторону, напряжённо наблюдая за братом, который всё ещё таращился на Рика. – Знаешь, Рик, – выдохнул он, – эта ситуация напомнила, что вы вооружены до зубов. У вас оружие, которое вы забрали с моего блокпоста, перестреляв моих людей из собственного оружия. Как ясно дал понять этот маленький эмоциональный всплеск, я не могу позволить вам иметь эту хренову кучу оружия. Всё оно теперь моё. Так скажи мне, Рик... где моё оружие?* * * *
– Мы всё проверили, количество стволов в оружейной не совпадает: нет глока 9 и бобкэта 22, – передавая журнал, отчиталась Арат. Уитмор перевела взгляд на Рика, но, тот похоже сам был не в курсе. – Где оно? – спросила она, надеясь, что его ответ в первую очередь устроит брата, ибо он смотрел так, будто готов был разнести тут всё в пух и прах. – Некоторые покинули город, – принялся оправдываться шериф, – возможно, взяли оружие с собой. – Значит, Оливия запорола свою работу? – перехватывая инициативу, Ниган ткнул пальцем в бледную александрийку. – Это хочешь сказать? – Нет, – покачал головой Рик. – Нет, я не это хочу сказать. Ниган выдернул из рук Келли журнал и показал на него Рику: – Должен вестись точный учёт, так? Доскональный. – Он выжидающе повернулся к Оливии. – Я прав? – Нет, – не подумав, выпалила она дрожащим голосом, но тут же спохватилась: – То есть, да. Подсчёты верны. – Хорошо, – кивнул Ниган, медленно приближаясь к женщине, – и нехорошо. Понимаешь, здесь кое-чего не хватает. Двух стволов. Знаешь где они? – Нет. Я не..., – она замотала головой, готовая разрыдаться на месте под напором Спасителя. Ниган поджал губы и перевёл холодный взгляд на Граймса: – Это разочаровывает, Рик, – признался он. – Я думал, мы поняли друг друга, но это... это показывает, что кто-то не согласен, а я не могу этого допустить, – мужчина сосредоточенно посмотрел на Оливию. – Мне не нравится убивать женщин. Мужчины? Их могу мочить сутки напролёт! Но, в конце концов, дорогая Оливия, это было на твоей ответственности. – Слушай, это можно уладить. – О да, можно, Рик! – сурово проговорил Ниган, отчеканивая каждое слово. – Я и собираюсь... прямо сейчас! Напуганная криком, Оливия разревелась, только это не остановило брата; он продолжал напирать, доводя бедняжку до нервного срыва. – Это твоя работа, и ты с ней не справилась, – он подошёл к женщине вплотную. – Теперь встал вопрос жизни и смерти. Приказав проверить все дома на наличие оружия, Ниган остался с Оливией и Карлом. Келли боялась, что они так и ничего не найдут, и брат исполнит свою угрозу, но, к счастью, Спенсер сознался, что припрятал оружие в своём доме. «Кретин!» – выругалась она, забирая чёрный мешочек с двумя стволами внутри. О чём вообще он думал? Что удастся провести Спасителей? Нигана? Настоятельно рекомендуя держать язык за зубами, Уитмор незаметно передала утаённое оружие Рику, чтобы тот лично вернул его Нигану. – Они всё-таки были здесь, – вдумчиво проговорил Спаситель, рассматривая глок и бобкэт. – Забавно, как «чёрт, кто-то умрёт» разжигает костёр под чужими задницами. Скажи, Рик, кто из твоих славных людей едва не лишил Оливию жизни? Перепуганная до смерти женщина всхлипнула. – Это уже не важно... – Нет, важно! Понимаешь, – начал наставлять Ниган, – все должны участвовать. Все! Или ... мы снова вернёмся к тому, с чего начали. Я этого не хочу, а ты? Не решаясь поднять глаза и посмотреть на Спасителя, Рик отрицательно мотнул головой: – Мы будем соблюдать твои правила. Его ответ успокаивал, тем не менее Уитмор знала, что для брата одного только обещания мало. – И стараться активнее искать для меня, – немедля напомнил он, – потому что скоро мы вернёмся и тогда вам лучше предложить для нас что-то интересное, иначе в дело вступит Люсиль.