Столкновение неизбежно

R
В процессе
78
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 15 страниц, 5 664 слова, 4 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
78 Нравится 28 Отзывы 19 В сборник

Труп у набережной

Настройки
      Джон изумленно разглядывал развалившегося в багровом кресле и насупившегося как маленького ребенка детектива, который, не обращая ни на что внимания, словно отгородившись от всего мира, продолжал рассматривать череп, вопрошая его о чем-то своем. Было ли это пожелание от чистого сердца «счастливой» поездки брату, или же размышления насчет взрыва, может быть, его занимает тот самый автор разгромного комментария? В это время Шерлок ни о чем постороннем не мог думать. Он опять вошел в свои непомерные чертоги разума и ничего не замечал вокруг. Джон, продолжая подмечать новые особенности апатичного состояния детектива, вдруг обратил внимание на несколько алых точек на никотиновых пластырях, которыми была испещрена рука социопата. Использовать так много штук сразу даже в период затяжного отсутствия дел Шерлок не станет. Недостающим ключом головоломки стали эти, без сомнения, кровяные подтеки. Джон понял, что Шерлок все-таки был ранен при взрыве, но, вместе с тем не отпускало понимание того неутешительного факта, что удивительный сыщик не посчитал нужным поставить в известность о ранении его, Джона. Как-никак, а он-военный врач, который, безусловно, смог бы оказать первую помощь, если бы кое-кто просто сообщил о травме! Но в этом и есть весь Шерлок! Нет смысла на него злиться, его наигениальнейшая голова просто не способна этого понять.       Тем временем Шерлок уже успел вернуться в действительность и с нескрываемым удивлением глядел на вылупившегося на него Джона. Но на вопрос "почему" тот лишь сокрушенно покачал головой и пошел в свою комнату, бросив на ходу: — Мог бы и сказать про ранение!       Шерлок не шелохнулся, продолжая сидеть, не шевелясь, становясь похожим на каменное изваяние. Но зрачки его продолжали двигаться, ведь детектив лихорадочно думал. Для него была загадкой реакция Джона на его ранение. Зачем нужно было сообщать ему о травме? Джону станет от этого легче? Стоит ли воспринимать это как проявление заботы о нем? Совершенно абсурдная идея. Но как еще объяснить интерес сожителя к его персоне? Шерлок не видел той самой тончайшей ниточки, которая тянулась через бездонную пропасть непонимания к осознанию, но он всегда находил раньше туда дорогу. Иногда к пониманию его приводили не невесомые нити, а целые канатные дороги. Но почему Джона так сложно понять? Никто и никогда не пытался сблизиться с Шерлоком. Джон, снимая квартиру с ним в доле, мог бы тысячу раз съехать в какое-нибудь нормальное место, но остался с ним, постоянно подвергаясь опасностям. Но почему? Неужели ему приятно общество социопатичного детектива? Шерлок не мог найти ответ на этот вопрос, но надеялся, что когда-нибудь это перестанет быть для него загадкой.       Джон, все еще дуясь на детектива, уселся на кровать в своей комнате и уткнулся носом в монитор. Решив сменить пароль, защищая свою собственность от несанкционированных посягательств социопата, Джон лихорадочно соображал. Что бы такое запаролить, чтобы он не догадался? Прошлым паролем было имя сестры, хотя как Шерлок понял, что Джон поставил именно ее? Он никогда нормально не общался с сестрой, алкоголизм которой стал уже переходить все границы.       Появившуюся внезапно идею Джон серьезно рассмотрел. Единственное, что Шерлок со всей своей гениальностью никогда не сможет понять - чувства. Дружба - именно этим и не мог похвастаться отставной врач, поселившийся у этого странного мужчины. Тот совершенно не воспринимает всякие сантименты, считая это мусором, затуманивающим работу ума. Но догадается ли он, что паролем будет его имя? Или это слишком опрометчивый шаг? Пожалуй, можно тогда сделать паролем имя того самого знакомого, сведшим Джона с сыщиком, Майка Стэмфорда. Шерлок не может запомнить имя инспектора Скотланд-Ярда, будучи знакомым с ним пять лет, неужели он сможет перебрать у себя в голове все данные и вспомнить его имя?       Телефон из прихожей уж слишком настойчиво горланил. Наскоро обойдя комнаты, Джон осознал, что Шерлок все еще вне зоны доступа сети, а миссис Хадсон скоропостижно покинула квартиру, оставляя его наедине с гением. И когда уже до нее дойдет, что они с Шерлоком не пара!       Сняв надоедливо дребезжащую трубку, он уже и не надеялся услышать этот знакомый голос, который сейчас излучал тревогу, беспокойство и легкую толику раздражения: — Алло! Это доктор Ватсон? Шерлок дома? — Да, Лестрейд. Что произошло? Джона не очень-то распирало от любопытства. Навряд ли он сейчас скажет об акциях волонтеров или о спасении дикого медвежонка. — Убийство. Скину адрес Sms-кой, нужно срочно ехать, только что сообщили.       Лестрейд только подтвердил догадки врача, тем самым указывая на то, что совсем скоро непрекращаемая умственная деятельность будет лишь набирать обороты. Брошенная на другом конце провода трубка напомнила о себе премерзкими гудками прямо в ухо, заставляя Джона в свою очередь бросить ее. Пройдя из коридора к гостиной и благоразумно остановившись в дверях, военный принял решение выводить сожителя из очередного транса: — Бог есть! Произошло убийство! — Бога нет! — раздраженно протянул тот, вернувшись в реальность. — А дальше уже интересно! — Да ну тебя! Бог есть — это такое образное выражение, обозначающее какое-либо радостное для тебя событие, которое все-таки свершилось.       Телефон в кармане завибрировал, разгоняя мурашки по всему телу. Прочитав адрес, Джон застал детектива уже полностью готовым к предстоящему осмотру. У выхода надев свое любимое пальто и по привычке эффектно подняв его ворот, сыщик остановил ближайший кэб. Джон назвал адрес у набережной, где их и ожидал труп.       Недалеко от самой кромки воды их уже ожидал весь полицейский состав. Лестрейд нервно оглядывался, с нетерпением выискивая знакомую кучерявую макушку. Криминалист Андерсон и сержант Донован, которая остервенело копошилась в бумагах, весьма правдоподобно изображали умственную работу. Шерлок оглядел их снисходительно-презрительным взглядом и уже готов был приступить к долгожданному трупу, как вдруг заметил среди непримечательных лиц полицейских, постоянно снующих туда-сюда, знакомое надменное лицо. Опять он! Но неужели он уже соскучился? Предыдущей встречи ему хватило на полгода. Ну, а тут он чего забыл? Жертва как-то связана с ним? Но всех личных водителей брата, а их три, Шерлок хорошо знает. Тогда какого… брат делает здесь? — Прежде чем ты что-либо скажешь, я приехал сообщить тебе о том, что взрыв в твоем доме - это никакая не утечка газа. Возможно, ты кому-то понадобился. Это убийство может быть связано со взрывом.       Шерлок молча слушал, как Майкрофт открывает для него Америку. Будто он сам не в силах был догадаться! — Но хочу тебе сказать, что работать в целях безопасности ты будешь на этот раз не один, — Майкрофт был очень серьезен, тон его не допускал возражений. Но тут вся его уверенность внезапно испарилась. — Я выделил из органов Правительства своего человека тебе в помощники по этому делу. Постарайся не довести ее до белого каления, стреляет она не хуже тебя, да и доктора Ватсона. — Она? — с плохо скрываемым презрением детектив переспросил брата. — То есть я стану нянькой для женской особи, не обремененной интеллектом? Поручи это Антее, раз все твои подразделения заняты. — Ты явно поторопился с выводами, присмотрись к ней повнимательней. Она заткнет тебя за пояс, лишь только зазеваешься.       Майкрофт достал весьма дорогой телефон, которому от силы неделя, и набрал короткое сообщение кому-то. Шерлок обратил внимание на черную машину, на которой и приехал любезный братец. Тонированные окна скрывали пассажиров, но наличие на заднем сиденье Антеи, секретарши Майкрофта, неоспоримо. Но вышла из дорогой тачки не она.       Среднего роста, молоденькая на вид девушка. Миндалевидной формы густо-зеленые глаза, смотрящие прямо. Тонкие губы, хотя нижняя немного оттопырена, чем и визуально увеличивается. Аккуратный миниатюрный нос. Кожа бледная, ни капли загара, ровно как и макияжа. Ни теней, ни туши для ресниц, ни помады — это же базовые составляющие любой женской косметички! Кстати о ней, какая девушка не носит с собой косметичку? Шерлок отметил про себя, что она отделяется от основной массы женщин, чем начал более лояльно к ней относиться. Ну как лояльно, позволил себе оглядеть ее с ног до головы, хотя глаза скептика все еще выражали сомнение. Прямые светло-русые волосы, доходящие едва ли до плеч, обрамляли ее миниатюрную головку наподобие короны. Немного выступающие скулы только придавали ей шарма и обаяния. Она, полностью игнорируя Шерлока, обратилась к Майкрофту: — Ну и ради кого ты оторвал меня от взламывания компьютера министра юстиции Российской Федерации?       Хм, а она явно не привыкла лезть за словом в карман. Типичный хакер. — Не ерепенься и, ради всего святого, веди себя прилично! — судя по раздраженному голосу брата, она уже достала его незнамо как. Тем временем девушка вновь разбушевалась: — Ну уж нет! Ты отрываешь меня от работы и приказываешь поработать нянькой для взрослого человека! И чье отсутствие нормального интеллекта я должна компенсировать своим? — Во-первых, ты не нянька, а помощник для человека, у которого ЕСТЬ мозг! Ты можешь удивиться, но его интеллект сравним с твоим. И да, кстати, ты будешь ассистировать моего брата Шерлока.       Девушка изумленно, но недоверчиво оглядела в свою очередь сыщика, словно только что заметив. Уж очень сомневалась она в его интеллектуальных способностях. Разрозненное зрение птиц примечает каждый нужный объект, расположенный по обеим сторонам глаза, чтобы совместить в мозге примерную общую картину. Так и у этого детектива. Ключевое слово тут — НУЖНЫЙ. Действительно, удивительный сыщик обратит скорее внимание на обычное кофейное пятно на новой блузке, чем приглядится к эмоциям людей. А, зачастую, именно на них и стоит концентрировать внимание. Все чувства, эмоции, все эти проявления человеческой слабости - зеркало души и работают гораздо лучше полиграфа. — Очень приятно! — с нескрываемым раздражением девушка подняла глаза на детектива. — Приступим к осмотру трупа, пока он разлагаться не начал.       Шерлок вновь потерял к ней интерес и склонился над мужчиной, чья одежда после утопления еще не высохла. Перевернув его на спину, сыщику не составило труда определить сидячую, статичную работу. Скорее охранник. Насильственная смерть, это безусловно. Но кому он мог понадобиться?       Девушка тем временем копалась в телефоне. Вскоре она подняла глаза и, минуя Шерлока, прошла напрямик к Андерсону: — Буду доказывать ему, — она кивнула головой в сторону сыщика, — наличие у вас хоть какого-то интеллекта. Первая подсказка: жертва работала охранником музея. Вторая подсказка: в этом музее со дня на день должна пройти презентация картины семнадцатого века. Смерть насильственная. Напряги мозги, докажи Шерлоку, что ты не имбецил, как он считает!       Тот несказанно удивился, ровно как и все, кто был рядом. Все его сомнения пересилило страстное желание доказать всем, что он тоже может быть умным. Андерсон сосредоточенно нахмурился: — Охранник оказался мертв накануне показа редчайшего полотна. Его убрали, получается, именно из-за него. Вариант с возможным похищением картины отбрасываем. Полотно - подделка?       Андерсон с надеждой посмотрел в глаза девушки, гадая, что из его мыслей правда. Она улыбнулась и торжествующе оглядела всех, в частности Шерлока, который изумленно глядел на отличившегося криминалиста, до той поры никогда не блещущего умом. Затем она произнесла: — Действительно, полотно - подделка! Молодец! Осталось это доказать! Но тут детектив подал голос: — Каким образом простой охранник рассекретил полотно?       Шерлок уже знал ответ, но проверка ее реакции должна быть. Не задумываясь, она процедила, продолжая взглядом выжигать на сыщике дырку: — Он увлекался чем-то, что затронуто в картине. Поэтому и смог найти ошибку. — Надо наведаться в его квартиру, чтобы узнать его хобби! — Шерлок обратился к Джону, надеясь, что все уже забыли, что эта настырная девчонка на его попечении.       Сделав несколько шагов по направлению к дороге, мужчина вернул себе то же отрешенное выражение лица, привычное для него, как вдруг на телефон детектива пришло сообщение:

Как я погляжу, кому-то влом работать с женским полом! Я уже знаю адрес жертвы, могу тебе скинуть. Доеду сама, кстати, ты неплохо поработал над блогами. Осталось всего лишь двадцать семь степеней растяжимости натуральных волокон. Жду продолжения работы над ошибками.

      Шерлок был ошарашен и весьма зол. То есть, она и написала разгромный комментарий к его работе! Интерес к ее персоне заменился жгучим желанием убить. Просто задушить, расчленить, сжечь ночью под мостом и закопать пепел… да хоть в цветы миссис Хадсон!       Джон изумленно смотрел на социопата, который только сейчас понял, что говорил сам с собой, но вслух! Хоть он и одернул детектива, в глазах военного врача читалось понимание и сочувствие. На следующий вибрационный звонок из кармана Шерлок не обратил никакого внимания. Остановив кэб, он только теперь пробежал глазами указанный одним чересчур заботливым человеком адрес и выпалил его таксисту на одном дыхании. Ехать предстоит на другой конец Лондона. Чертоги разума уже заждались.
78 Нравится 28 Отзывы 19 В сборник