ID работы: 6810171

Another Auld Lang Syne

Слэш
Перевод
R
Завершён
347
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
94 страницы, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
347 Нравится 128 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 12: Winter Wonderland

Настройки текста
Утро медленно перетекло в день. Джон убрал тарелки, оставшиеся после завтрака, вымыл их, вытер стол. Искупал Рози и усадил её в гостиной посреди горы игрушек. Включил гирлянду, хотя за окном было ещё светло. Затем сел за ноутбук и открыл почту, где его уже ждало новое письмо от Сары. Немного помедлив, сделал глубокий вдох и нажал на него. Джон, привет! Я так рада, что мы с тобой вчера поговорили. Столько времени прошло. Если тебя правда интересует работа, то как насчёт того, чтобы встретиться здесь в пятницу? Можешь взять с собой малышку и немного осмотреться. Джон долго смотрел на текст сообщения, прижав руку тыльной стороной ладони к губам. И думал о Шерлоке, холодном и бледном, словно воск, лежавшем недвижимо на берегу Темзы. Джон бросился за ним через перила в воду безо всяких раздумий. Обхватил рукой его холодное тело и потянул за собой. Рози провела прошлое Рождество с Молли, ибо он был в настолько ужасном состоянии, что едва ли осознавал её потребности. И если бы сегодняшняя ночь закончилась иначе, если бы Шерлок... и если бы он сам... Что ж, его дочь могла вполне себе остаться сиротой прежде, чем ей исполнилось бы два года. А Шерлок, измученный и растрёпанный, но уже шедший на поправку, посмотрел на него со своей больничной койки и улыбнулся. По-настоящему. Его уставшие глаза прояснились. Он улыбнулся. Господи. Каждый раз, как Джон закрывал глаза, он видел эту улыбку. Которой он не заслуживал. Да, конечно, пятница мне подходит, – напечатал Джон ответ Саре и тут же отправил его, не дав себе ни секунды на сомнения. Затем закрыл ноутбук. Пару мгновений пялился взглядом в стену, после чего поднялся на ноги. Рози соорудила из игрушечных машинок дорожную пробку и сейчас крутила кончиком пальца колесики одной из них, перевёрнутой на крышу. Джон посмотрел на неё, усмехнулся и покачал головой. Затем осторожно перешагнул через машинки. Включил радио, поймал волну с рождественскими мелодиями. В их празднично украшенной квартире царил уют. Рози побросала свои машинки и неловко подобралась к Джону, он поднял её на руки и прижал к своей груди. Она склонила голову набок, прислушиваясь к мелодии. Sleigh bells ring Are you listening In the lane Snow is glistening – Ты ещё слишком мала для вальса, – сказал Джон, медленно кружась с Рози по комнате. A beautiful sight We're happy tonight Walking in a winter wonderland – Тебе нужно сначала научиться ходить, – тихо проговорил он ей в макушку. – А потом мы вернёмся к танцам. Это не так сложно, знаешь. Я думал, что буду полным профаном, но Шерлок показал мне шаги. Gone away is the blue bird Here to stay is the new bird – Он хороший учитель, – добавил Джон. – Хотя ты и так это знаешь. Но я не знал, в то время. В то время он много чего ещё не знал. Воспоминания тяжёлым камнем лежали у него на сердце. Рози что-то радостно ворковала, одновременно пытаясь жевать воротник его рубашки. Джон закрыл глаза, качая её в такт музыки и стараясь не думать о Шерлоке и той его широкой искренней улыбке. Стоило Шерлоку закрыть тогда глаза – и Джон сбежал, стремительно зашагав по коридору, как последний трус. Он не хотел думать о том, что стало с той улыбкой, когда Шерлок открыл глаза и увидел, что палата была пуста. Позади раздался скрип, и Джон, подпрыгнув от неожиданности, обернулся. В дверях стоял Шерлок. На нём была чужая, не по фигуре сидевшая одежда. Щёки покраснели от мороза, волосы взъерошились на ветру. Пальто отсутствовало. Рози издала радостный вскрик и протянула к нему ручки. – Господи, – выдохнул Джон. – Я не знал, что ты... Шерлок смотрел на него широко распахнутыми глазами, не моргая и выглядя подозрительно отрешённым, как будто вид Джона в гостиной запустил очистку его жёсткого диска. Джон заметил его красные глаза – должно быть, заслезились от ветра. – Джон, – произнёс Шерлок. Вышло неуверенно и вопросительно. – Да-а, – отозвался тот. – Прости, я... я должен был узнать, когда тебя отпустят. Я бы встретил тебя с... – он снова замолчал и оглядел Шерлока с головы до ног. – Эм, где ты достал эту одежду? Шерлок посмотрел вниз – медленно, словно пребывал в замешательстве. Потрогал край своей рубашки, потеребил меж пальцев. – Лестрейд. Джон виновато поджал губы, чувствуя себя подавленно, и поудобнее перехватил Рози. – Ты замёрз, – проговорил он, чувствуя себя ужасно глупо и словно лишённым способности говорить. Шерлок снова поднял на него взгляд. Сейчас на его лице не было улыбки, он выглядел уставшим, измождённым и несчастным. – Шер, – позвала Рози, изворачиваясь в руках Джона так, что ему пришлось опустить её на пол, давая свободу, и она тут же кинулась к Шерлоку, хватаясь за его ногу. – Ты всё ещё здесь, – сказал Шерлок, медленно моргнув, и посмотрел на Рози. Затем снова на Джона. – Ну конечно, – ответил тот, чуть качнув головой, и ощутил новую волну стыда, когда подумал о письме Сары. – Конечно же, я всё ещё здесь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.