ID работы: 6810171

Another Auld Lang Syne

Слэш
Перевод
R
Завершён
347
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
94 страницы, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
347 Нравится 128 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 13: In Front of the Fire

Настройки текста
Шерлок принял душ и переоделся, почувствовав себя гораздо лучше в привычной одежде. Знакомая ткань приятно прилегала к телу. Через стену доносились слабые отголоски музыки – Джон оставил радио включённым, хотя, судя по отсутствию каких-либо шорохов, с Рози он больше не танцевал. Оправив пиджак, Шерлок вышел в коридор. Джон сидел на диване, держа в руках газету. Которую он не читал. Всё его внимание было сконцентрировано на Рози: та, растянувшись на полу перед кофейным столиком, выстраивала из машинок солидную башню. Помешкав пару секунд, Шерлок прошёл в гостиную и опустился на пол рядом с Рози, ощущая себя несколько неуютно под пристальным взглядом Джона. – Неплохо, Ватсон, – похвалил он её, оглядывая машинки и касаясь пальцем крыши одной из них – той, что лежала на боку. – Но в реальности такая авария, когда машина сходит с дороги, повлекла бы за собой куда более плачевные последствия, – он поднял машинку и осторожно перевернул её на другой бок. Рози воззрилась на него, не выглядя при этом особенно впечатлённой. Шерлок нахмурился, пожевал губу. Протянул руку к машинке и крутанул пальцами её колёсики. Рози захихикала и повторила его действие. Шерлок коснулся ладонью её затылка и улыбнулся. Затем поднялся на ноги, предоставив её самой себе. В квартире было холодно. Или же то был остаточный эффект от его погружения в Темзу. Шерлок разжёг в камине огонь и, устроившись в своём кресле, уставился взглядом на его тёплое золотое свечение, не в силах заставить себя посмотреть Джону в глаза. – Шерлок, – позвал его тот. Раздался шорох и скрип кожаной обивки дивана, когда Джон подался немного вперёд. Шерлок, не моргая, продолжал смотреть в огонь, отчего уже начинало жечь в глазах. – Прости меня, – проговорил Джон. Вышло как-то скомкано и слишком поспешно. – Тебе не за что просить прощения. Ты спас мне жизнь, и уже не в первый раз. Я у тебя в долгу. Джон со свистом выдохнул сквозь сжатые зубы. Со стороны казалось, будто этот факт вызывал у него отвращение, причём едва ли не самое сильное в жизни. Шерлок перевёл на него взгляд и нахмурился. Джон смотрел в ответ. Казалось, он хотел что-то сказать, но словно боролся сам с собой. Оставались слова... Шерлок тут же отбросил эту мысль. А Джон всё смотрел на него, не отводя взгляд. Он сидел на самом краешке дивана, уперев кулак левой руки в бедро и выглядя при этом ужасно уставшим и напряжённым. А ещё несчастным. И накануне вечером он тоже выглядел уставшим, напряжённым и несчастным. А затем вдруг всё соединилось воедино, и Шерлок сам отвёл взгляд. Подтянул к груди ноги, уткнулся подбородком в колени и закрыл глаза. Переезд. Джон переезжал. Но он хотя бы попытался, никто не мог этого отрицать. Старался получить максимум в сложившейся ситуации, вернулся на Бейкер-стрит с дочкой, но, очевидно, окружавшее его пространство было не тем, что ему нужно. Что им нужно. Здесь... ...здесь царил беспорядок. Здесь были неровные стены, острые края и скрытые опасности. Что ж, Шерлок тоже попытался. Он старался поддерживать чистоту, убирал острые предметы и опасные химикаты из зоны досягаемости, перестал оставлять части человеческих тел на видном месте. Но этого было недостаточно. Конечно, он знал это – всегда знал, что этого не хватит. Знал довольно хорошо и всё равно попытался, потому что... потому что... Потому что были причины, которые Майкрофт назвал бы глупостями. Или не назвал бы – трудно сказать, ведь Майкрофт теперь тоже изменился. Все они изменились. Огонь успокаивающе потрескивал, тепло и уютно освещая гостиную. Шерлок вновь обратил к нему своё внимание, сфокусировав взгляд на мерцающем золотом свечении. Значит, вот и наступил конец. Конечно, раньше между ними было много мнимых разрывов. И ещё больше почти-разрывов. Но все они никогда не казались окончательными. Они проходили на повышенных тонах, с криками, слезами и раздражением. Джон закипал буквально в одно мгновение, в нём всегда горел огонь – сжигающий, всепоглощающий, никогда не затухавший до конца. Джон, который яростно его ненавидел, был Джоном, которому было не всё равно. Сейчас же... Сейчас всё было гораздо хуже. Это будет цивилизованный конец. Мирный. «Конечно, ты всё ещё мой друг, Шерлок», «Ты знаешь, я буду на связи» – и всё в том же духе. Бессмысленные любезности, которые люди говорят, когда вежливо хотят сказать «прощай». Разрыв через злость, горе и крепкие слова – это он мог пережить. Мирный же разрыв подразумевал пожатие рук, после которого каждый пойдёт своей дорогой и они останутся просто друзьями, потому что то, что было между ними, теперь остыло, – и это было... Оставались слова... Слова, которые он так никогда и не произнесёт. Просто не сможет. Огонь в камине излучал тепло. Шерлок же ощущал холод, пробиравший его до костей.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.