ID работы: 6810171

Another Auld Lang Syne

Слэш
Перевод
R
Завершён
347
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
94 страницы, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
347 Нравится 128 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 20: Icicles

Настройки текста
Шерлок сидел на кофейном столике, продолжая смотреть на пустое место на диване, где только что сидел Джон. Позади него тихонько хихикали о чём-то Лестрейд и Молли; миссис Хадсон напевала звучавшую по радио мелодию; Майкрофт сделал глоток из своего бокала, и лёд зазвенел о его стенки; в камине потрескивал огонь. То были звуки, которые не беспокоили его раньше, а теперь навалились все и сразу, и их было слишком много. Шерлок поднялся с места. – Хочу подышать свежим воздухом, – сказал Майкрофт за его спиной, как всегда раздражающе предугадывая его движения. – Присоединишься? – Нет, – ответил Шерлок, тем не менее, следуя вниз за Майкрофтом и надевая своё новое-старое пальто, лёгшее на плечи, словно старый друг. Они спустились по лестнице и вышли на улицу. На чистом небе сияли звёзды, и Шерлок подумал о том, что прошло всего несколько часов с тех пор, как он стоял на этом же самом месте рядом с Джоном. Майкрофт закурил сигарету, и её подожжённый кончик ярко засветился в царившей вокруг темноте. Но Шерлоку ещё одну он не предложил. Запах дыма ощущался довольно резко на фоне холодного воздуха. Шерлок втянул его носом и покачнулся с пятки на носок, обводя взглядом соседние дома и задерживаясь на сосульках, свисавших с карнизов и блестевших в свете уличных фонарей. Несколько лет назад, в такой же холодный и ясный канун Рождества, они стояли у входа в морг Бартса и курили, выпуская в небо сигаретный дым. Думаешь, с нами что-то не так? – спросил тогда Шерлок. – Ты когда-нибудь думал о том, что некоторые вещи мы должны были сделать по-другому? – спросил он сейчас. Майкрофт в очередной раз затянулся, не утруждая себя даже посмотреть в сторону Шерлока: его отрешённый взгляд был прикован к чему-то в отдалении. Молчание продолжалось настолько долго, что уже казалось, будто он вовсе не ответит. – Постоянно, – произнёс он наконец. В то далёкое Рождество, когда они опознали труп женщины, которую приняли за Ирэн Адлер, Майкрофт всё же протянул ему сигарету. Их разговор тогда вышел обрывочным и неуютным для обоих, как и любой другой разговор на протяжении многих лет с тех пор, как они повзрослели. И только они собрались было расстаться, как Майкрофт вдруг протянул к Шерлоку руку и коснулся пальцами рукава его пальто. – Минуту, – попросил он. Шерлок остановился. Подождал. Майкрофт выглядел до странности несчастным, лицо его было искажено. – Ты ведь не собираешься сейчас заплакать? – спросил его Шерлок, приподняв брови и придав голосу насмешливый тон. – Проникся праздничной атмосферой? Съел слишком много сладкого? Перестарался с рождественским пудингом? Или это... сантименты? Всё же сдался во власть призракам Рождества из прошлого? – Скорее, призракам Рождества, которое ещё впереди, – ответил Майкрофт. – Думаю, тебе следует пересмотреть твой выбор лёгких сигарет. Не похоже, чтобы они тебе чем-то помогали, – сказал Шерлок, снова разворачиваясь, чтобы уйти. – Шерлок. Тот обернулся. – Что-то ещё? – Всё плохо кончится. – Такое часто случается, – Шерлок остановился, внимательно изучил лицо брата. – О... ты имел в виду конкретно это Рождество? Женщина мертва. Думаю, хуже уже быть не может. По крайней мере, для неё. Майкрофт нахмурился. Когда он снова заговорил, голос его был мягким, задумчивым, и это звучало до странности незнакомо. – Знаешь ли ты, что благодаря сведениям, которые я лично собрал, были предотвращены три последние террористические атаки на территории Британии? Шерлок усмехнулся. – Ты надеялся получить за это рыцарство? – Побудь серьёзным хотя бы раз. – Тогда перестань говорить загадками. Я ненавижу загадки. – Я пошёл на жертвы, – продолжил Майкрофт. – Которые не входили в мои обязанности. Ради блага моей страны. – М-м, и ради своей талии тоже. – Имей в виду, я бы не хотел, чтобы ты упустил что-то важное из-за того, что слишком занят чем-то 'незначительным'. – Скажи что-нибудь интересное, – парировал Шерлок. – Боюсь, я начинаю терять терпение. – Сегодня утром я занимался тем, что продавал тебя по очень высокой цене, – Майкрофт едва заметно улыбнулся и снова затянулся сигаретой. Шерлок втянул носом воздух, ещё раз внимательно вглядываясь в лицо брата. Затем кивнул. – Что ж. Надеюсь, это была действительно достойная цена. Не хотелось бы быть проданным по дешёвке. – О, это была отличная цена, – мрачно заявил Майкрофт. – Хотя я не совсем уверен, что оно в конце концов того стоило. – Террористическая атака. Рыцарство. Ну конечно. – Шерлок… – Три атаки, говоришь? Почему не четыре? – Мориарти хочет тебя уничтожить. Он хочет твоей смерти. – Скучно. Скажи мне что-нибудь, чего я ещё не знаю. – Я дал ему то, что способно уничтожить тебя, – сухо проговорил Майкрофт. – Но он не станет делать это прямо сейчас. Захочет проявить свой ум. Устроит тебе ловушку. – Отлично, мне это нравится. – Ты собираешься позволить ему? – Позволить ему уничтожить меня? Хм, нет, не думаю. Не так я представляю себе весёлое времяпрепровождение. Это может навредить моему стилю. – Он намеревается уничтожить тебя, Шерлок, – повторил Майкрофт. – Это неизбежно, на данный момент. Но он не станет убивать тебя. Мы проследим за этим лично. Ещё с пару мгновений Шерлок пристально смотрел на брата. – Будь осторожен, – предостерёг его тот, слегка улыбнувшись, и улыбка эта вышла немного напряжённой и грустной. – Тебе ведь это действительно нравится. – Да, – согласился Шерлок. – Действительно нравится. И он ушёл тогда в ночь, вернувшись домой, на Бейкер-стрит. И там был Джон, с кучей вопросов и беспокойством, и если бы он только знал хоть что-нибудь из всего этого, он бы наверняка возмутился, захотел бы сделать всё законно, по-честному. Ведь Джон всё ещё верил в Королеву, в государство, в справедливость и законность. Джон верил в хорошее и правильное, но Мориарти ни во что из перечисленного не верил, и ничто из этого его бы не остановило. И он вернулся тогда домой и закрыл перед Джоном дверь, оставляя его снаружи. Хотя было ошибкой думать, что Джон останется ждать с другой стороны. Ты мог просто сказать это. Но он так и не выяснил, что же должен был просто сказать. – Ну ладно, – через какое-то время произнёс Шерлок, прочистив горло и опустив взгляд под ноги. – Полагаю, все мы сожалеем о чём-то. Даже ты. – Да, – отозвался Майкрофт, бросив сигарету на обледеневший тротуар и наступив на неё носком ботинка, отчего раздался её характерный скрежет. – Даже я.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.