ID работы: 6819565

Leave No Soul Behind

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
450
переводчик
trigonum бета
Гвэнн бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 382 страницы, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
450 Нравится 208 Отзывы 195 В сборник Скачать

Chapter 3.6

Настройки текста
Джим со Споком сразу направились к месту взрыва, разрушившего площадь Капитолия, где уже находились офицеры EPAS вместе с медиками. Тела убитых укладывали вдоль восточной стены здания Совета и накрывали лоскутами праздничного брезента — абсолютно неэтично, но практично. “Подарки под елкой”, — подумал Джим и почувствовал резкий приступ тошноты. Гейла забрала наушники и портативный терминал у одного из несчастных робианских ублюдков и с блестящим профессионализмом координировала прибытие дополнительных сил. Джим едва заметно улыбнулся — она даже не потрудилась найти свою вторую туфлю. Спок, наконец, вытащил коммуникатор, проигнорировал нескончаемые потоки информации от техников, и нажал кнопку: — Вооруженные силы Робикона требуют разъяснения по поводу нахождения судна Tat'sar на орбите планеты, а также — по поводу его груза, миссии и наличия уникальной энергетической сигнатуры, — на ходу произнес коммандер, так что Джиму пришлось ускориться, чтобы услышать, о чем говорил Спок. — Капитан Тэйлор обсуждает дальнейшие действия с Высшим вулканским советом. — Он один? Спок одарил Джима таким взглядом, будто ему причинили боль: — Я оформил запрос, чтобы видеоконференция была направлена на мой терминал. Но, учитывая обстоятельства, это оказалось невозможным. — Я работаю над этим! — воскликнула Гейла, не отрывая глаз от дисплея. — Тем временем, логичным для нас шагом будет сбор доказательств того, что ответственность за террористический акт несут роби, а Tat'sar не имеет к этому никакого отношения. У некоторых жителей планеты есть сомнения. — Вы это серьезно? — Джим прижал руку к больной голове. — Спросите любого, кто был здесь. Они расскажут, кто все это устроил. Спок переступил через груду камней, сохраняя идеальный баланс: — Социологическая статистика говорит о том, что террористические акты всегда вызваны какой-либо провокацией. Джим разгреб пыльную насыпь, и его руки стали белыми от каменной крошки. — Вы их оправдываете? — выпрямившись, он сплюнул кровь от разбитой губы. Губы Спока дрогнули: — Нет. Я лишь указал на то, что всегда существует несколько точек зрения на одну и ту же ситуацию. — Хорошо, потому что слова “Робикон для роби” звучат несколько противоречиво, когда начинают погибать люди, которых они должны защищать, — Спок замедлился, но Джим этого не заметил. — Кучка чертовых трусов, — продолжал он, все еще чувствуя сквозь тонкие подошвы ботинок остаточное тепло от взрыва. — Они, очевидно, понятия не имеют о моральных ценностях Федерации, если считают, что массовое убийство может ускорить переговоры. — Вы не чувствуете ответственность за текущую ситуацию? — спросил Спок. Джим остановился и резко развернулся: — Серьезно?! Коммандер поравнялся с Джимом: — Мы оба сознательно предоставили ложную информацию о том, что Федерация прекращает переговоры об эвакуации населения Робикона IV. Вы не видите связь между нашими действиями и усилением политической напряженности, которая привела к подобной реакции робианских экстремистов? Джим хотел сказать “нет” и закончить этот разговор, но осознание слов вулканца заставило его почувствовать дрожь, неприятно скользнувшую вниз по позвоночнику. — Я не… Черт, ну спасибо, — он нахмурился. — Этого мне еще не хватало. Что еще могло заставить меня почувствовать себя хуже? Никс разрушен, Чехов и Хэннити ранены, Ухуру, Чепэл и Гейлу чуть не убили. Но теперь я знаю — это моя ошибка. — Я имел в виду не это. Я хотел показать, что все взаимосвязано. Ничто не происходит отдельно от другого. Однако, не всегда можно предсказать, к чему может привести одно конкретное решение. Логично сожалеть о погибших и анализировать причины, по которым это произошло. Но принимать на себя полную ответственность за чудовищные действия других — нелогично. Эта была одна из самых длинных речей Спока, но Джим просто отвернулся и стиснул зубы. — Теперь мне намного лучше, — процедил он, чувствуя себя по-настоящему дерьмово, и достал трикодер, чтобы собрать данные. Кирк был так сосредоточен на своем гневе и чувстве вины, что не сразу смог зарегистрировать показатели прибора. Справившись, он повернулся к Споку, который смотрел на те же графики. Они оба подняли головы, чтобы оглядеться. Около пятидесяти офицеров EPAS пытались стабилизировать раненых перед транспортировкой. Все были в специальных костюмах. В специальных отражающих радиацию костюмах. Прежде, чем они смогли хоть что-то сказать, появился МакКой. Размахивая руками, он выглядел, словно сумасшедший: — Что, черт возьми, с вами двумя не так?! — Доктор… — Спок, мне плевать, вулканец вы или нет, но вы не можете выдержать такой уровень радиации без повреждений! И Джим! — МакКой вскинул руки так, будто призывал сами небеса стать свидетелями этого невероятного идиотизма. — Просто прогуливаешься вокруг эпицентра взрыва? — Боунс… — Вы оба. Транспортация. Прямо в изолятор. Когда ни один из них не двинулся, МакКой уперся руками в бока и с негодованием воскликнул: — Сейчас же! -:- — И сколько мы должны здесь просидеть? — произнес Джим сквозь прозрачный алюминий. — От двух до семи часов, — ответил МакКой, даже не поднимая взгляда от дисплея. — Трудно сказать. Неизвестно, насколько сильно вы были подвергнуты воздействию радиации. — Так сколько?! — Черт возьми, Джим! Я доктор, а не гадалка! — отрезал он. — Теперь разденься и встань уже в кабину! Спок, вы тоже. Джим тяжело вздохнул, но повернулся к утилизатору и щелкнул застежками на своем костюме. Боковым зрением он видел, что Спок делает то же самое. Полностью избавившись от одежды, Кирк зашел в воздухонепроницаемую кабинку для обеззараживания. Эта процедура всегда вызывала у Джима приступ клаустрофобии, но, будучи не один, он засунул свое беспокойство подальше и закрыл дверь. Ну, им хотя бы не нужно было обривать все тело. — А теперь запомните, дети, — металлический голос МакКоя зазвучал из встроенного коммуникатора. — Держите глаза открытыми. Дыхание должно быть глубоким и размеренным. Нано-молекулы сработают, только если проникнут в вашу сердечно-сосудистую систему. Это займет некоторое время. — Да-да, — бормотал Джим. — Уладь это побыстрее. Нам нужно поговорить с Вулканским высшим советом. Микрофон оборвал тяжелый вздох МакКоя, и вентили в кабине зашипели. Газ был бесцветным, но искажал вид пространства и пах углеводородом. Он тут же вызвал резь в глазах, заставляя слезы течь по щекам. Вскоре потек и нос. — Боунс? — Просто не обращай внимание, — посоветовал доктор. — Продолжай моргать. Потом сможешь принять водный душ. — Что это за штука, черт возьми? — жаловался Джим, потирая глаза руками. — Пятьдесят процентов полидельтанаркобендрита, по двадцать пять — кислорода и азота. Джим покрутил на языке незнакомый термин. — Ты сам спросил, — с удовольствием поддразнивал доктор, по-южному вытягивая слова. — Наверное, голова кружится? — Да, я чувствую, — Джим вытянул руку, чтобы сохранить равновесие. Перед глазами плыли черные пятна. — Боунс, я уверен, что сейчас упаду в обморок. Просто держу тебя в курсе. — Подожди, сынок. Осталось сорок секунд. — Это на тридцать девять секунд больше, чем слишком, — запротестовал он, сползая вниз по стене — ноги отказывались слушаться. — Не молчи, Джим. — Что ты хочешь, чтобы я сказал? — задыхаясь, спросил он. В ушах звенело, взгляд расфокусировался. — Откуда я знаю? — Как дела у Спока? — Лучше, чем у тебя, — ответил МакКой. — Это все твои проклятые аллергии. Как ты пережил детство — для меня тайна. Честно. — Подожди. Ты знал, что у меня аллергия на эту штуку? — Джиму даже удалось выразить негодование. — Аллергия не очень серьезная. — Тогда наша дружба тоже не очень серьезная. — ОКей, — сказал МакКой, не скрывая веселья. — Газа достаточно. Теперь душ. — Стой! Что за черт?! — вскрикнул Джим, почувствовав, как со всех сторон бьет ледяная жидкость. Газ сменился на обычный воздух, а Кирк пытался подвинуться, чтобы хоть как-то уклониться от ледяных струй. — Ты сказал, что будет душ, а не пытка! Почему вода должна быть, как будто из Арктики? — Думаешь, тебе холодно? А Споку каково? — уколол Джима доктор. — Он с пустынной планеты и не плачет, как ребенок, в отличие от тебя. — Я не плачу. — Скажи это в камеру. Джим стучал зубами, но попытался ухмыльнуться: — Следишь за мной? МакКой рассмеялся и прервал связь. Джиму удалось встать только когда прекратилось это наводнение. Он весь дрожал, видел в два раза хуже обычного и чувствовал головокружение. Тем не менее, он смог открыть дверь и выбраться в следующий отсек. Нормальная температура теперь казалась тропической. Он высушился и быстро оделся. Только с волос еще капала вода на воротник халата, который МакКой просунул в шлюз. Они со Споком одновременно повернулись и встретились взглядами сквозь идеально прозрачную алюминиевую перегородку. Темно-серый халат висел на долговязом теле вулканца, жесткие волосы растрепались после того, как их вытерли грубым полотенцем. Впервые Джим обратил внимание на то, что их со Споком разделяет всего лишь год или два. Коммандер выглядел немного потерянным без своей привычной униформы. — По крайней мере, худшее позади, — произнес Джим. Вулканец, очевидно, услышал фразу, судя по приподнятой брови. Тут же перед их общей перегородкой появился МакКой с двумя стаканами на подносе. После нескольких манипуляций ему, наконец, удалось просунуть стаканы в обе комнаты. — Выпейте, — приказал доктор. Джим взял стакан и вздрогнул, глядя на отвратительную жижу: — Что это? — Заткнись и пей! Бросив смущенный взгляд на Спока, доктор добавил: — Сэр. Без лишних слов, коммандер опрокинул свой стакан. Джим, никогда не отказывающийся от алкогольных игр, последовал его примеру. Они глянули друг на друга. Глаза вулканца расширились. — Позади вас, — заботливо произнес МакКой. Они оба рванули назад и опустошили желудки. Замерзший, дрожащий и абсолютно несчастный Джим прополоскал рот и повернулся, чтобы гневно посмотреть на МакКоя. Спок еще держался за свой резервуар, склонив голову. Костяшки на его пальцах позеленели от напряжения. — Ненавижу тебя, — прошипел Джим, глядя на Боунса. — Лучше умереть ужасной смертью от радиационного отравления? — Возможно. — Ангелы милосердия, дайте мне сил! — доктор закатил глаза и взглянул правее. — Спок, вы в порядке? — Не в полной мере, — ответил он после паузы. Голос вулканца еще никогда не был таким напряженным. МакКой быстро прошел к рабочей станции и, скривив губы, просмотрел данные о состоянии коммандера. — Хм… — начал он спустя мгновение. — Брадикардия, тахипноэ* и слабая гипотермия, — доктор нахмурился. — Эта процедура входит в стандартный протокол для подобного уровня радиации. Она прошла испытания как на людях, так и на вулканцах. Не уверен, почему на вас это так повлияло. — Как вам хорошо известно, — хрипло выдавил Спок. — Я не вулканец и не человек. Я принадлежу обоим видам. — Думаете, это побочный эффект вашей гибридной физиологии? — Нет никакого другого логичного объяснения, — прошептал он, немного качнувшись над резервуаром. МакКой взволнованно глянул на Джима и сел за свой терминал, быстро клацая по кнопкам. Джим оттолкнулся от стены, пересек комнату и подошел к перегородке со стороны Спока. Вулканец умывал лицо. С растущим чувством неловкости, Джим заметил, как трясутся руки коммандера. — Респираторный дисбаланс? — МакКой говорил сам с собой. — Нет, не подходит. Нарушение циркуляции крови? Может быть, вазодилататорный** эффект PDNC? Но это не объясняет… Подождите! — доктор навис над терминалом и с не меньшим усердием продолжил: — Так, это что-то метаболическое. Как необычно. — Я чувствую себя странно дизориентированным, доктор. — Подождите, Спок. Мне нужно, чтобы вы сами поставили себе гипо, — МакКой быстро вытащил несколько препаратов из медицинского инвентаря и смешал их в капсуле. Со щелчком закрыв шприц, он рванул к шлюзу. Джим заметил, что доктор торопился — это заставляло нервничать. — Здесь концентрация ноль целых пять сотых, — объяснял МакКой, пока Спок неустойчиво двигался в сторону шлюза. — Мы можем вводить вам дозу каждые полчаса при необходимости. Максимум — до двух десятых. — Понял. Дрожащими руками Спок взял гипо. Джим бессильно прилип к перегородке, желая помочь. Вулканец выглядел дерьмово. От воздействия сильного холода часть кожного покрова покрылась зелеными пятнами. В остальных местах она была белой как полотно, лицо покрылось испариной. Прижав гипо к шее, коммандер сделал укол и убрал шприц в карман. Ему стало чуть легче дышать, но больше ничего не изменилось. — Боунс? — с тревогой и сомнением позвал Джим, пристально глядя на Спока, облокотившегося о шлюз. — Дай ему время. Джим прошел вдоль стены. Вулканец поднял голову, когда Кирк с ним поравнялся. Очевидно, коммандер боролся с самим собой, чтобы подавить эмоциональный отклик на происходящее. Джим уже забыл о собственном дискомфорте, глядя на командира: — Вы в порядке? — Я находился и в более удовлетворительном состоянии. Джим обеспокоенно спросил: — Я могу что-нибудь сделать? Спок взглянул на МакКоя: — Некоторый уровень приватности был бы желателен, — признался он, осторожно садясь на кушетку. — Жизненно важные системы организма стабилизированы, — подытожил МакКой. — Не вижу причин, почему не могу оставить вас одних. Я буду в соседнем офисе. Зовите, если что-то понадобится. Но если эльфу станет хуже, объявляйте тревогу. Доктор нажал кнопку, делая стену непрозрачной. Осознавая желание Спока побыть в одиночестве, Джим потянул раскладушку, пытаясь передвинуть ее на другую сторону комнаты. Небольшие палаты были зеркальным отражением друг друга. Услышав шорох за спиной, Джим обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Спок перекатился на кушетке, отвернулся и притянул колени к груди. — Не хотели бы вы… — неуверенно начал Кирк. — Беседа помогла бы отвлечься, — напряженно перебил Спок. — Я должен сохранять внимание до тех пор, пока нам не удастся разрешить ситуацию на Tat'sar. — Ладно, тогда… — Джим резко остановился, оставляя кровать в покое, и внезапно почувствовал неприятное ощущение в желудке и резь в глазах. — О чем вы хотите поговорить? — У меня нет предпочтений, — очень нетипичный ответ вулканца свидетельствовал о его тяжелом состоянии. — ОКей… М-м… Вы слышали о том инженерном эксперименте Скотти? — Я не обладаю информацией ни о каких текущих экспериментах в инженерном отделе, — Спок натянул на себя одеяло и завернулся в него. Джим заметил, как он сжал край одеяла прямо под подбородком. — У Скотти есть теория, что мы можем добавить как минимум ноль целых шесть десятых уровня к мощности варп-двигателя, если модифицируем буфер гондол с помощью органической матрицы, а не стандартной синтетической, — Джим кивнул. — Серьезно, Скотти просто пропадает на работе. — Вы думаете, что эта гипотеза имеет основания? Джим слышал, как стучали зубы Спока, но никак не прокомментировал это. — Предварительные данные выглядят неплохо, — отметил он. — Скотти собирается уговорить капитана Тэйлора на мелкую модификацию, чтобы проверить это, — Джим пожал плечами, сидя в полумраке. — Я хочу сказать… Я знаю, что у нас не научное судно. Но, вы не можете отрицать, что дополнительные ноль целых и шесть десятых уровня варп-двигателя нам пригодятся. — Нет, — Спок закашлялся. — Не могу. Понимая, что лезет не в свое дело, Джим спросил: — Вам нужен МакКой? — Направьте мне расчеты мистера Скотта, — ответил Спок, меняя тему. — Это звучит логично. Я попробую провести небольшой тест во время ближайшей увольнительной. — Хорошо, договорились, — Джим улыбнулся. — Скотти не поверит, что я рассказал. Он вас побаивается. — Я не знаю ни одной причины для того, чтобы мистер Скотт меня боялся. — Это не совсем страх, — размышлял Джим, повернувшись в сторону перегородки. — Это как… Преклонение перед героем. Спок пошевелился: — Вы издеваетесь. Джим уставился Споку в затылок: — Нет. Конечно, нет! Скотти уважает вас. На несколько мгновений повисла неуютная тишина, и Кирк подумал, что коммандер не ответит. Но затем сквозь прозрачную алюминиевую перегородку прозвучал тихий баритон: — А вы, Джим? Кирк почувствовал ком в горле. На секунду он подумал, что его снова стошнит: — Да. Я тоже. Спок все еще лежал в неестественной позе, но смог сдержать дрожь: — Я был… — Забудьте, — Джим прервал его. — Не берите в голову, мы просто чрезмерно эмоциональные люди, помните? Я знаю, что вы не любите это качество, но нам важно брать пример с кого-то и стремиться к лучшему. — Это удивительно непростое открытие, — признал Спок с тенью неуверенности. — И значительная ответственность. — Это ничего не меняет, — возразил Джим. — Вы остаетесь собой, на той же самой работе, — он наклонился вперед, желая хотя бы мельком увидеть реакцию Спока на свои слова. — Действительно ли так ужасно узнать о том, какое значение вы имеете для этих людей? — Капитан Тэйлор самый подходящий человек, чтобы им восхищаться. — Пффф… — Джим отмахнулся, хоть Спок и не мог увидеть этот жест. — Тэйлор командует кораблем, а вы — людьми. Только это важно. — Я не понимаю… — Ради бога, Спок, я не играю с вами в игры, — Джим уже начал злиться. — Я просто говорю правду. Если бы я думал, что вы хотите потешить свое эго, я бы давно свалил отсюда. Я надеялся, вы знаете об этом. — Прошу прощения, если мои слова обидели вас. — О, просто забудьте об этом, — вздохнул Джим, устраиваясь на своей кушетке, все еще босой и жутко замерзший. — Вероятно, мы говорим о культурных различиях. Спок ничего не ответил, и Джим прикрыл глаза, чувствуя, как сам он измотан миссией и лечением. Яркие пятна все еще плясали перед глазами, но, несмотря на это, он задремал. Звук гипоспрея вернул его в сознание. Рука Спока снова упала вдоль его тела. — Становится лучше? — Предполагаю, что да. — Должно быть трудно, — размышлял Джим. — Так отличаться от других, — понимая, что это может быть щекотливой темой, он поторопился объяснить. — Я говорю о том, что не знаю, как вам это удается. Вы просто зашли в кабинку и без колебаний проглотили то дерьмо. Благодаря моим аллергиям, у меня куча проблем даже при выборе газировки, а вы полностью отдаете свою жизнь в руки МакКою. — Несмотря на ваши комментарии, я не верю, что доктор хочет причинить мне вред, — сказал Спок. Его голос стал звучать намного лучше после второй дозы препарата. — Это требует определенной степени доверия. — Я не думал об этом, но полагаю, вы правы, — слова Спока выдали удивление, и Джим пожалел, что не видит его лица. — Я действительно доверяю доктору МакКою. — Ну, это хорошо, — ответил он, старательно игнорируя укол ревности. — Я также доверяю вам, Джим. Кирк почувствовал себя последним ублюдком за то, что ждал именно этой фразы: — На самом деле? — Если бы имел место недостаток доверия, я бы не предполагал, что вы сегодня останетесь в живых. А задействование еще одного шаттла в таком случае было бы необоснованным решением. — Разве это не было вопросом долга? — Долг требует, чтобы я взвесил шансы на успех. Не имея возможности оценить вероятность выживания вашей команды, я был не в состоянии оправдать риск без дополнительной информации. Основная обязанность любого командующего офицера EPAS — гарантировать разумный коэффициент безопасности в любой точке развертывания. Мое доверие к вам и вашим способностям позволило рискнуть, несмотря на сомнительные показатели. — Это звучит… Формально, — Джим не был уверен в том, что именно почувствовал — радость или смущение. — В действительности все довольно просто, — сказал Спок, становясь все больше похожим на себя прежнего — кажется, препараты МакКоя начали действовать. — Перед столкновением с робианскими повстанцами, я предположил, что вы сможете обезоружить по крайней мере одного противника без посторонней помощи. Я несколько раз видел ваши тренировки с офицерами охраны. — Что, если бы я не справился? Кто-то мог погибнуть. Спок повернул голову, глядя своими бездонными темными глазами: — Разве это не является проявлением доверия? Джим сглотнул: — Полагаю, что так. Коммандер невольно вздрогнул от холода и лег на подушку. — Компьютер, — более уверенно произнес он. — Запрос канала связи с капитаном Тэйлором. “Запрос отклонен. Капитан недоступен в данное время”. — Запрос канала связи со старшим помощником. После короткой паузы, коммуникатор щелкнул: — Харрис на связи, коммандер. Что я могу для вас сделать? — Передайте последнюю информацию по дипломатическим миссиям на терминал в палате изолятора альфа-три, — внешне Спок мог казаться напряженным, но голос почти не выдавал дискомфорта. — Пожалуйста, сообщите капитану Тэйлору, что я доступен для участия в переговорах, если это необходимо. — Я сделаю это, сэр. Но я думал, что вы и другие члены команды Никса проведете еще несколько часов на карантине. — Нет причин, не позволяющих работать из моего текущего местоположения. — Как скажете, сэр. Джим усмехнулся сам себе. По-видимому, старпом уяснил, что держать командный состав в неведении — плохая идея. Терминал в кабине Спока тут же просигналил — еще одно доказательство того, что Харрис не хотел вызвать неодобрение вулканца. Не сумев скрыть дрожь, Спок поднялся, натянул одеяло на плечи и сел снова, чтобы запустить экран терминала. Со своей кушетки Джим мог видеть затылок коммандера и его растрепанную прическу — особенно в таком виде симпатичную, по мнению Кирка. — Вы собираетесь провести конференцию прямо отсюда? Спок повернулся: — Есть альтернативный вариант, который я не учел? — Нет, но… — Я могу подключить вас, сэр. — Подтверждаю, — ответил Спок и стянул одеяло с плеч. Джим с трудом встал и направился к своему компьютеру. Голова была ватной, но он, так или иначе, мог принести пользу. Они оба были не в лучшей форме для улаживания щекотливых политических ситуаций, поэтому нужно было работать сообща. Джим начал сопоставлять все имеющиеся данные трикодеров и датчиков корабля, собирая их в один файл. Тэйлор появился на канале внутренней связи и выглядел напряженным: — Коммандер, я рад, что вы к нам присоединились. Кажется, все намного сложнее, чем мы думали. Спок приподнял одну бровь: — Действительно? — Вулканский высший совет отказал роби в просьбе отправить делегацию на Tat'sar для внешнего обследования, чтобы доказать свою непричастность к Нерону и недавним террористическим актам. Капитан Сенекот по-прежнему отрицает необходимость медицинской помощи на борту корабля. Джим недовольно хмыкнул. Серьезно, если вулканцы не позволили EPAS проинспектировать корабль, то с чего Тэйлор решил, что они примут роби с распростертыми объятиями? — Возможно, мы сможем достигнуть взаимовыгодного компромисса, — отметил Спок, старательно сдерживая дрожь. — Могу я поговорить с Высшим советом? Тэйлор махнул рукой: — Милости прошу. Пока сигнал перенаправлялся, на экране терминала показалась эмблема EPAS. Джим знал, что у него есть всего пара секунд, и постучал по перегородке, чтобы привлечь внимание Спока. — Мы должны подняться на Tat'sar, — сказал он быстро. — В идеале нужно взять одного роби, чтобы заткнуть их. Спок был бледен, волосы растрепались, но в глазах сохранялась уверенность: — Капитан Сенекот никогда не примет эти условия. — Тогда мы должны найти причины, по которым их примет Вулканский высший совет. Компьютер пискнул, сообщая о пятисекундной готовности. — Не могли бы вы говорить более конкретно? Джим поднял вверх указательный палец, поворачиваясь к своему терминалу: — Предоставьте это мне. Спок нахмурился на несколько мгновений, прежде чем взглянуть на старших вулканцев, появившихся на экране: — Уважаемые члены Совета, — начал он. Сарек невольно наклонился вперед: — Вы ранены? — Всего лишь превентивные меры, — ответил Спок, немного склонив голову, извиняясь за свой неподобающий внешний вид. — Коммандер, — сменил тему другой седой вулканец, на котором сфокусировалась камера. — EPAS может подтвердить, что взрывы на четвертой планете системы Робикон имели термоядерную природу? — Да, — твердо ответил Спок. — Данные имеются в предварительных отчетах, можете с ними ознакомиться. Полный отчет мы сможем предоставить после того, как направим гуманитарные силы EPAS к месту нападения. — Коммандер, вы можете объяснить, почему Совет Робикона счел уместным обследовать научное вулканское судно, имеющее дипломатическую неприкосновенность? Капитан ясно дал понять, что не допустит никаких вмешательств. — Робикон IV не входит в состав Федерации, — возразил Спок. — И не ограничен нашим дипломатическим уставом. Тишина стала молчаливым подтверждением. — Спок, это не объясняет, каким образом Stalwart получил данные, — настаивал Сарек. — Сбой калибровки волнового датчика привел к получению минимальных данных, — Спок повторил ту же информацию, которую сообщил им чуть ранее. — Тем не менее, мы знаем, что пассажирам Tat'sar требуется медицинская помощь. И вам необходимо предоставить логичное объяснение, почему вы отказываетесь использовать ресурсы EPAS в своих интересах. — Это дело вулканцев, — быстро ответил тот же пожилой член Совета, чем вызвал заинтересованный взгляд Сарека. Спок немного повернул голову и боковым зрением заметил, как Джим поднял кулак в знаке триумфа, другой рукой тыкая в один из пунктов Соглашения Федерации. — Этот вопрос касается не только вулканцев, — резонно отметил Спок, просматривая документ. — Что приводит к аннулированию дипломатического иммунитета. — Вы ссылаетесь на пункт эпсилон дельта пятьдесят девять точка шестьдесят три, — прояснил Сарек, который прекрасно разбирался во всех действующих дипломатических соглашениях. — Но он не требует, чтобы Вулкан передал груз Tat'sar агентам Федерации. — Нет, не требует, — согласился Спок и сделал паузу, чтобы взглянуть на Джима, — тот размахивал руками и указывал в сторону вулканского судна. — Однако в Соглашении четко указано, что представители Федерации должны обеспечить защиту интересов своих граждан. Это отменяет дипломатическую неприкосновенность. Если вы не можете предоставить другой документ, запрещающий EPAS вступить на борт Tat'sar, мы обязаны “обеспечить благополучие его пассажиров”. — Это недопустимо, — твердо ответила пожилая вулканка. — Со всем уважением, Советник, но я не понимаю ваших возражений. — Вам не нужно это понимать. Только подчиниться. Спок выпрямился, игнорируя дискомфорт: — Я офицер Федерации, мадам. И подчинюсь любому законному приказу, переданному по соответствующей цепи инстанций. В тот момент, когда соглашение Федерации явно даст мне понять о недопустимости вмешательства, я удовлетворю ваш запрос, и мы покинем Tat'sar, оставив его груз в покое. До тех пор моя обязанность — сообщить о том, что мы направляем команду из двух людей на борт судна. Члены Совета обменялись многозначительными взглядами. Только Сарек выглядел немного растерянным: — Спок, разве это не может подождать? Коммандер не позволил себе эмоционально отреагировать, только ответил: — Даже если бы я мог задержать вмешательство медицинского отдела, я сомневаюсь, что Совет Робикона примет что-то кроме непосредственного доказательства мирных намерений экипажа корабля. — Очевидно, что Tat'sar — вулканское судно, — перебил другой Советник. — Тем, кто никогда не сравнивал технологии вулканцев и ромуланцев, они могут показаться схожими во многих отношениях, — напомнил Спок. — Учитывая наличие компрометирующей энергетической сигнатуры, обязанность доказать свою невиновность лежит на вулканцах. — Мы не признаем наличие энергетической сигнатуры, — серьезно и очень по-вулкански заявила Советник. — Тем не менее, она была обнаружена датчиками EPAS и роби, — в тоне Спока промелькнул сарказм, и Джим подумал, что коммандер уже утомлен этими политическими разговорами. — Я думаю, ничто не сможет убедить Совет Робикона, кроме демонстрации доверия. Сарек наклонился вперед, упираясь руками в стол: — Что вы предлагаете? — Позвольте одному из представителей робианской расы сопровождать офицеров EPAS. — Нет, — в унисон ответили члены Совета. Джим разочарованно поморщился. Судя по выражению лица Спока, это был категоричный отказ. Лучшее, на что теперь можно было надеяться — что внешнее обследование судна удовлетворит администрацию Робикона. — Если вы не хотите создать серьезный дипломатический инцидент, я призываю согласиться на альтернативный метод предоставления доказательств, — продолжил Спок. — Я сомневаюсь, что доверие роби к EPAS достаточно, чтобы они поверили нам на слово. Члены Совета снова переглянулись, потом пристально посмотрели на Спока. На первый взгляд безучастные лица отражали явное напряжение. Коммандер просто ждал. Внешне он был спокоен, но Джим видел, как тяжело ему дается контроль над собой. С каждым вдохом грудь Спока тяжело вздымалась. Если конференция скоро не закончится, они увидят, насколько болен коммандер, или придется использовать гипошприц. Любой из этих вариантов стал бы демонстрацией слабости, которую он не мог себе позволить, если хотел сохранить лидирующую позицию в переговорах. Джим сам начал размеренно и глубоко дышать, будто это могло помочь Споку делать то же самое. — Внешняя инспекция на орбите в точке пять тысяч может предоставить доказательства, которые они ищут, — почти хрипло отметил Спок. Сарек сощурился и кивнул: — Мы обсудим эту возможность. Тем временем, представьте нам кандидатов EPAS, которые войдут в десант, — он быстро глянул в ту сторону, где сидел Джим вне видимости камеры. — От вашего выбора зависит, насколько своевременно и эффективно будет решена проблема. Джим не был уверен, что подразумевал Сарек — одобрение или несогласие. И мог ли он вообще понять, что кто-то находился рядом вне поля его зрения? Спок склонил голову: — Принято. Сарек кивнул в ответ: — До следующей встречи. — Живи долго и процветай, — добавил коммандер. — Мира и долгой жизни. Экран моргнул, снова перенаправляя сигнал, и Спок осел. Как раз в этот момент снова подключился Тэйлор: — Спок, Федерация никогда не допустит участия лишь двух офицеров в сложившейся ситуации! — Я знаю, — ответил Спок, на его лице блеснул холодный пот. Джим взглянул на хронометр — коммандер должен был получить свой гипо десять минут назад. — Нам необходимо отправить отчет Министру здравоохранения в течение часа. Как я должен объяснить ему, что мы отправляем двух невооруженных офицеров на потенциально опасное задание? — У нас нет причин полагать, что… Tat'sar представляет угрозу для офицеров EPAS… Робикона IV или Федерации в целом, — Споку пришлось прерваться в середине предложения, чтобы сделать вдох. И будь Тэйлор проклят, если не заметил этого. — Если команда обнаружит что-либо неблагоприятное, — он сглотнул и снова быстро вдохнул. — Это станет основанием для дальнейшего вмешательства Федерации. Ноги Спока начали дрожать, и Джим что-то прошептал, будто пытаясь убедить Тэйлора заткнуться и прервать связь, принять логику того, о чем говорил Спок. К счастью, Тэйлор, принял план положительно: — Вероятно, я смогу убедить министра. Хорошая работа, коммандер. Когда вы покинете изолятор? Разумеется, я хочу увидеть вас в составе команды, которая отправится на Tat'sar. — Доктор МакКой предполагает, что через несколько часов, — с трудом произнес Спок. — Держите меня в курсе. Конец связи. Как только экран потух, Джим сорвался с места и ударил кулаком по кнопке коммуникатора, чтобы вызвать МакКоя. Спок трясущимися руками возился с гипо, но шприц упал на пол с металлическим лязгом. — Черт возьми, Боунс! Сюда! Доктор появился почти сразу же. Гораздо быстрее, чем если бы он просто отреагировал на вызов Джима. Наверняка МакКой увидел показатели приборов еще раньше. Прибежав, он начал надевать первый слой противорадиационного костюма, а Джим застучал по стенке, чтобы привлечь внимание доктора. — Просто пусти меня! — он указал в сторону палаты Спока. — Я уже заражен. Дополнительный риск минимален. МакКой, стоя одной ногой в костюме, колебался: — Боунс! — Хорошо-хорошо! — сдался доктор, хмуро и взволнованно глядя на Спока, который явно чувствовал сильное головокружение, наклоняясь за гипо. — Помни, концентрация не больше пяти сотых! — Понял, — ответил Джим, уже подходя к перегородке, открывающейся с тихим звуком. Он вошел, как только смог протиснуться, и опустился на колени перед Споком. Он тут же схватил гипо, прижал его к шее вулканца и остановился, чтобы проверить дозировку. Ноль целых пять сотых. Гипоспрей зашипел, и Спок едва заметно вздрогнул. Джим отбросил шприц и осторожно усадил коммандера на стул: — Тише, коммандер. Спок выглядел ужасно. Он, плотно закрыв глаза, разомкнул губы и тяжело дышал. Веки казались синими в ярком свете медотсека, волосы прилипли к вспотевшему лбу. Джим поддерживал коммандера двумя руками. К счастью, дрожь скоро затихла. После нескольких вдохов лицо Спока немного расслабилась. — Лучше? — мягко спросил Джим, стараясь скрыть беспокойство. — Да. Это был только шепот, но Джим вдруг почувствовал, как вулканец напрягся под его руками. Кирк тут же отпустил его и отошел в свою часть их недавно объединенной комнаты. Следом сел на кушетку, наблюдая за Споком в профиль. Приватность для вулканцев была так важна и фундаментальна. Могло показаться странным, что такой общительный человек, как Джим, тоже чувствовал потребность в ней. Некоторую часть своей жизни и самого себя он тоже предпочитал держать в тайне. — Вы не можете участвовать в разведке, — сказал Джим, хотя фраза была больше похожа на вопрос, чем на утверждение. — Не могу, — согласился коммандер, немного повернувшись, чтобы взглянуть на Кирка. — Это кажется маловероятным. — Маловероятным? — зарычал МакКой. — Я строго запрещаю это! — Доктор строго запретил, — ответил вулканец менее отрывисто, чем обычно, и закрыл глаза. Джим сдержал улыбку — кажется, Спок был немного не в себе из-за запатентованного коктейля МакКоя. Боунс ухмыльнулся в ответ. — У него уникальная метаболическая система, — доктор, кажется, оправдывался, но, вместе с тем, выглядел удивленным. — Я не нашел ничего, что бы сработало без побочных эффектов. Добавь на одну десятую больше сорафина, и..., — он указал на Спока, который боролся с сонливостью. — Но согласись, лучше уж так, чем иначе. — Я полагаю, что мне нужно… — Спок попытался указать в сторону своей раскладушки. — Да уж, черт, не позволяй ему спать на стуле, — посоветовал МакКой и развернулся, направляясь в свой офис. До того, как доктор покинул изолятор, Джим показал ему большой палец вверх и отправился на помощь Споку. Оказалось, что нужно было лишь направить его к кушетке, поправить одеяло и положить гипо на подушку рядом. — Это неприемлемо, — бормотал Спок, уже почти засыпая, и продолжил. — Я попытаюсь ускорить процесс восстановления с помощью неглубокого транса. Возможно, вам придется атаковать меня, чтобы разбудить. Джим нахмурился: — Атаковать, в смысле… Ударить? — Есть другое определение? — Ээ… Нет. — Тогда почему вы спросили? Джим закусил губу, пытаясь справиться с улыбкой: — Потому что я нелогичный человек. — Очень верно, — признал Спок и с трудом повернулся на спину. — Сколько времени вам нужно провести в трансе? — Эффективность прямо пропорциональна продолжительности, — прошептал он. — Но не позволяйте мне быть без сознания, если миссия на Tat'sar получит одобрение. Или возникнет необходимость в срочной коммуникации. — Хорошо. Дыхание Спока стало более глубоким и размеренным, руки вдоль тела расслабились, и только кончики пальцев сжимали одеяло. Все его показатели: сердечный ритм, дыхание, метаболическая система замедлились настолько, что доктор решил проверить, не умирает ли пациент. МакКой выглянул из своего офиса и посмотрел на Спока, лежащего на кушетке, потом на Джима, сидящего на краю его собственной кровати, и покачал головой, бормоча под нос что-то про вулканское вуду. После чего снова исчез. Оставшись один в непривычной тишине, Джим понял, насколько сам устал. Он лег на кушетку, повернулся на бок и дал себе несколько минут, прежде чем закрыть глаза. -:- — Спок? Джим начал трясти его чуть сильнее. Казалось, невозможно спать, когда кто-то кричит на тебя и почти сталкивает с кровати, но коммандер прекрасно справлялся. Кирк взглянул на МакКоя, имитирующего неплохой хук слева, и ударил Спока по щеке. Когда это не сработало, он ударил сильнее, и почувствовал, как покалывает ладонь. Спок открыл глаза: — Лейтенант Кирк. — Коммандер, — ответил Джим, чувствуя необъяснимую неловкость. — Вы сказали, чтобы я… — Да, — перебил его вулканец, быстро принимая вертикальное положение. — Так лучше. — Вулканский высший совет одобрил миссию EPAS и присутствие представителей Робикона на орбите, — сообщил Джим. — Я бы разбудил вас раньше, но это было просто сообщение, а не конференция. — Очень хорошо, — Спок кивнул, затем пристально посмотрел на МакКоя. — Моя униформа, доктор? — Ну уж нет, — ответил Боунс, растягивая слова. — Вы никуда не пойдете как минимум ближайшие двенадцать часов. У вас в организме столько сорафина, что можно вырубить лошадь. Ничего, что требует физического напряжения! — Вы понимаете возможные последствия этого решения? — Да, — кивнул МакКой. — Но я не поставлю политическую миссию превыше безопасности команды. Вы-то должны это понимать. Они смотрели друг на друга в течение нескольких секунд, и Спок кивнул — скорее раньше, чем позже. — В таком случае, — он обратился к Джиму. — Лейтенант Кирк заменит меня. Джим легко заразился уверенностью Спока. Это доверительное чувство сидело в нем намного глубже любопытства, опасных подозрений и понимания безотлагательности ситуации на Tat'sar. Отправиться туда на разведку было огромной привилегией, и еще большей ответственностью, но после почти целого часа сна он чувствовал себя готовым ко всему. МакКой дважды просканировал его трикодером и выглядел почти разочарованным, когда прибор показал допустимый уровень жизненных показателей. -:- Сенекот появился в транспортерной. Он явно сдерживал ярость, и Джим задался вопросом, считают ли вулканцы скрытый гнев подобающим примером контроля. Несмотря на то, что Спок был вулканцем лишь наполовину, он бы никогда не позволил себе разгуливать, источая настолько очевидное негодование. Джим занял место на платформе транспортера прямо напротив капитана и почувствовал, как волосы на затылке встают дыбом. Все инстинкты говорили о том, что нельзя терять Сенекота из вида. Спок стоял за панелью управления, а Скотти наводил луч. Транспортировались Джим и Кристина. Чэпел не была старшей по званию, но с Боунсом, занятым последствиями взрыва на Робиконе, Крис стала наиболее подходящим кандидатом на замену. Она обладала многолетним опытом оперативной работы, подкрепленным чувством сострадания и ответственности. Джим знал, что является теперь самым старшим боевым офицером после Спока, но чутье подсказывало, что это назначение он получил лишь благодаря знанию вулканского языка. Спок просто выбрал подходящий момент в турболифте и дал понять, что Джим должен слушать. И слушать очень внимательно. Кирк поймал взгляд коммандера и кивнул, за мгновение до того, как Скотти сообщил о готовности. Неважно, что происходило на вулканском корабле — Джим был намерен узнать, что именно. — Запускайте, — сказал он Скотти и погрузился в золотое свечение транспортера. Пришел в себя он уже на борту Tat'sar и сразу возненавидел свою экипировку. Казалось бы — стандартная процедура. Но температура здесь была примерно на двадцать градусов выше, чем на Stalwart, воздух был разрежен и иссушивал глаза. Едва Джим сделал шаг с платформы, стало ясно, что сила притяжения тоже превышает земную. Сенекот стоял позади и смотрел перед собой невидящим взглядом: — Следуйте за мной. — С радостью, — Джим широко улыбнулся, думая о том, что заставило его провоцировать гуманоида с физической силой, в два раза превосходящей его собственную. Кристина ткнула Кирка под ребра — она, видимо, задавалась тем же вопросом. Джим решил немного поумерить пыл. Несмотря на неприязнь вулканского капитана, им предстояло работать вместе. — Я покажу вам одну из наших самых больших лабораторий, — сообщил Сенекот. — Я принял меры для того, чтобы все наши пассажиры расположились там. Проведение осмотра в личных каютах я счел неэффективным. От ответа Джима спас один из подчиненных капитана, который подошел, чтобы предоставить отчет. Среди союзников было дурным тоном носить универсальный переводчик, но Джиму он и не требовался. — Все готово, — сказал младший вулканец. Джим повторил эту фразу про себя, пытаясь понять, как она может быть связана с живым грузом судна. Сенекот шел по белым широким коридорам, по сравнению с которыми цветные стены земного Stalwart выглядели неопрятно. Джим вместе с Кристиной шли следом, а замыкали группу два вулканских ученых. Выглядело это так, будто их держат силой, и Джим с трудом справился с желанием скользнуть в один из коридоров, чтобы просто посмотреть, что будет. — Мы на месте, — сообщил Сенекот и остановился, войдя в большое помещение, полное людей. Джим с Кристиной благодарно кивнули и вошли в лабораторию. Внезапно все взгляды оказались направлены на них. Некоторые из глаз были глубокими и темными, как и у остальных членов экипажа Tat'sar. Другие — синие, зеленые, серые, карие — в основном принадлежали людям. Джим заметил орионца и, кажется, клингона, но такого просто не могло быть. — Могу я попросить вас уделить мне внимание? — громко произнес Джим, стараясь говорить настолько уверенно, насколько это было возможно, так как пассажиры выглядели явно напряженными. — Я Джим Кирк. Со мной Кристина Чепэл. Мы из EPAS. Для тех, кто не в курсе — это Служба спасения персонала. Мы действуем под эгидой Объединенной Федерации разумных планет. И мы здесь, чтобы предложить вам медицинскую помощь, если это необходимо. Несколько людей переглянулись. Джим сделал паузу, но только потому, что увидел недоверие на их лицах, когда они вновь перевели взгляд на него. — Вы Джеймс Тиберий Кирк? — спросил кто-то, поднимаясь со своего места. К удивлению Джима, это был вулканец. Он был худощав, чуть ниже остальных и носил необычную для его расы одежду. Вместо нее он был одет в серо-синий костюм, очень похожий на земной. Джим заметил, что многие носили странную одежду, по которой нельзя было сказать, что они принадлежат одной команде. Тем не менее, молодой вулканец привлек внимание Джима. — Да, я Джим Кирк, — подтвердил он, чувствуя себя немного странно. — А вы? — Мое полное имя труднопроизносимо для вас, — прозвучал резонный ответ. — Но зовите меня Ила. — Ладно, Ила, — ответил Джим, дружелюбно улыбаясь. — Вы знаете кого-нибудь здесь, кто умеет пользоваться медицинским инвентарем? — он указал в сторону Чепэл, которая, в свою очередь, продемонстрировала внушительную аптечку, перекинутую через плечо. Ила кивнул, и Джим почувствовал укол дежа-вю. — Да, знаю. Мы вам очень благодарны. — Отлично, — Джим кивнул. — Все, кто имеет небольшие повреждения, идут ко мне. Об остальном, что серьезнее ссадин и царапин, позаботится Чепэл. Люди в комнате медленно разделились на две группы — та, что больше, оказалась у Джима. Ему удалось грубо подсчитать количество человек — как минимум, шесть из них отсутствовали. Кирк ненадолго вернулся к Чепэл якобы для того, чтобы украсть несколько препаратов. — Как у тебя с математикой? — спросил он негромко. — Хм… — кивнула Кристина, вытаскивая кожный регенератор. — Я тоже недосчиталась. Джим скривил губы. — ОКей, давай займемся сначала ими. Самое время для врачебного такта, — он взглянул на воротник ее черной формы. — Не помешает немного откровенного декольте. Тем более, здесь жарко, как в печке. Кристина одарила его испепеляющим взглядом, но потом в глазах мелькнула тень улыбки: — Большинство из них вулканцы, Джим. Я сомневаюсь, что на них подействует то, что срабатывает на тебе. Джим слегка ткнул ее в плечо в ответ на шутку и вернулся к своей скамье: — ОКей! — он улыбнулся первому в очереди. — Что у нас тут? — М-м… Несколько ожогов, сэр, — молодой парень повернулся и снял рубашку, чтобы показать несколько неприятных волдырей вдоль позвоночника. Джим поднял медицинский трикодер и удивленно вскинул брови, когда обнаружил, что ожоги уже подвергались лечению. Выглядело так, будто кто-то пытался помочь, но обладал лишь теоретическими знаниями и не имел необходимого уровня профессионализма, чтобы деликатно справиться с ранами. Джим запомнил эту информацию на будущее. — Похоже на ожоги от фазера, — отметил он вслух, дезинфицируя руки под ультрафиолетом, и осторожно коснулся розовых краев заживающей кожи. — Да, сэр, — кивнув, пациент внезапно забеспокоился. — Вы на службе? — спросил Джим, не отводя сосредоточенного взгляда от раны. Он надеялся, что вопрос можно было списать на обычную болтовню. — Звездный Флот, сэр. Я энсин по коммуникациям. — Ты не должен обращаться ко мне “сэр”. Я кто-то вроде лейтенанта — у нас слишком размытая цепь инстанций. Как называется твой корабль? — Enterprise, сэр. Руки Джима дрогнули, и ему пришлось перекалибровать регенератор, чтобы продолжить лечение молодого энсина. — Отличное судно, — наконец, он справился с задачей и удивился тому, как безэмоционально прозвучал его голос. — Да, сэр, — улыбнулся парнишка, оглянувшись через плечо, прежде чем Джим снова принялся за работу. — Самое лучшее, сэр. Кирк кивнул и обернулся, желая узнать, услышала ли Чепэл слова. Корабля под названием Enterprise не существовало, он исчез в бурных водах Веги. Ему ли не знать. -:- — Коммандер? Спок повернулся и увидел Эйшу Хо на инвалидном кресле в сопровождении доктора МакКоя. Он повернулся на стуле, но не поднялся, как обычно. Это позволило коммандеру взглянуть прямо в глаза лейтенанта. Маленькая уступка вызвала румянец на ее щеках. Спок не завидовал таким явным эмоциональным индикаторам. — Лейтенант Хо? — Я получила дополнительные данные сканирования Tat'sar и думаю, вам следует взглянуть на результаты, — она протянула чип, держа его двумя пальцами так, что коммандеру не пришлось бы коснулся ее кожи, чтобы взять его. Голос Спока зазвучал строже: — Мы следуем приказу, не допускающему сканирования вулканского судна. — Тогда хорошо, что это сделали не мы, — Эйша криво усмехнулась. — Эти данные были получены от разведывательного судна роби, которое сейчас находится на орбите. Он сжал пальцами чип: — Интересное соглашение. — Оказалось, Ухура произвела прекрасное впечатление на заместителя министра обороны, когда спасла ему жизнь. Спок немного расслабился, его улыбка осталась где-то на краю сознания: — Лейтенант Ухура действительно обладает подобной способностью. — Я думаю, что вы с Джимом ошибаетесь по поводу гравитационной сигнатуры, — продолжила бывший первый офицер и подвинулась на несколько дюймов ближе, толкнув кресло здоровой рукой. — Аномалия присутствует на всей площади судна, не только у варп-двигателя или систем вооружения. Спок вставил карту памяти в считывающее устройство и просмотрел данные. — Предварительный анализ говорит о том, что вы правы, — ответил он Эйше, глядя на разноцветные волны на графиках. -:- — Коммандер Спок лейтенанту Кирку. Джим зажал коммуникатор на воротнике: — Кирк на связи. Что я могу сделать для вас, сэр? — Доложите о ситуации. Джим огляделся: — Пятнадцать пострадавших прошли медицинский осмотр. Нет никого, кому требуется транспортировка в медотсек, — он сделал паузу, зная, что позволил голосу принять оттенок разочарования и раздражения. Черт возьми, у него не было ничего конкретного, чтобы получить основания для привлечения сил Федерации. — Мы также работаем с двумя пациентами с легкими переломами. — Остальным пассажирам не требуется медицинская помощь? Джим понизил голос и заговорил прямо в микрофон: — Остальных пассажиров я не вижу. Повисла пауза — Спок, по-видимому, переваривал информацию: — Общее количество человек равно семнадцати? — Семнадцать, подтверждаю, — Джим склонил голову и смирился. — Разрешите просканировать судно? — Отрицательно, — тут же прозвучал быстрый ответ. — Ждите дальнейших приказов. — Спок, один или двое из тех, которых мы осмотрели, служат на Enterprise, — настойчиво продолжил Джим. — То есть, прямо сейчас находятся на службе. И, эм… Здесь один клингон. Канал коммуникации снова погрузился в тишину. — Подтвердите наименование корабля — NCC1701 — и наличие враждебной для Федерации расы. — Наименование подтверждаю. Но клингон сказал, что он на нашей стороне, — Джим пожал плечами, глядя на Чэпел, которая выглядела сбитой с толку. — По видимому, он тоже с Enterprise. -:- — В этом нет смысла, — Эйша нахмурилась и оглянулась на МакКоя. — Абсолютно никакого! — Я никогда не слышал о клингонах-перебежчиках, — размышлял доктор. — Учитывая их враждебность, Федерация давно бы на каждом углу кричала о таком предательстве. Если бы это было правдой. — Самое главное, — отстраненно проговорил Спок, глядя на проекции энергетических волн на терминале. — Enterprise был уничтожен два года назад. Согласно отчетам Звездного Флота, всех выживших членов экипажа либо перевели, либо освободили от военной службы. — Как можно служить на несуществующем судне? — воскликнул МакКой, безумно глядя на Спока. Коммандер поднял взгляд, посмотрел в сторону Tat'sar и снова вернулся к экрану: — Нам необходимо найти основания для дальнейшего расследования. — Скажите это Джиму! — гневно разразился МакКой, указывая на коммуникатор. -:- — Лейтенант Кирк? — низкий голос Спока зазвучал в его правом ухе. Джим прижал наушник пальцем, поскольку сигнал был тише, чем обычно. — Кирк на связи. — Существует несколько аномалий, связанных с вашим визитом на Tat'sar. — И не говорите, — Джим почти рассмеялся в микрофон. Какой талант к преуменьшению! — Есть какие-нибудь инструкции? — он тщательно подбирал слова не только из-за толпы вокруг, но, в большей степени, из-за двух вулканских ученых, которых Сенекот оставил для “удовлетворения нужд”. Джим чувствовал себя словно за запертой дверью. А ключ был в руках вулканцев, самых древних союзников Федерации. — Доктор МакКой предположил, что мы имеем дело с медицинским случаем дельта ноль точка девять, — Спок сделал паузу. — Психологическая травма, требующая профессиональной терапии. Джим быстро развернулся, прячась за Чепэл и отходя подальше от вулканцев, охраняющих дверь. — Я вижу эту вашу психологическую травму и сумасшествие, — он едва слышно бормотал, надеясь на способности коммуникатора передать сигнал. — А также бред. — Вулканцы попали под влияние? Целесообразность привлечения сил Федерации стала бы более обоснованной для Вулканского высшего совета, если бы гражданин Вулкана выступил с соответствующим заявлением. — На самом деле, большинство вулканцев не сказали ни слова, либо их слова звучали специально неопределенно. Я не добился от них ничего, — Джим посмотрел на Илу. — Хотя, один из них милашка. — Вулканцы обычно не обмениваются личной информацией. И они даже отдаленно не напоминают “милашек”. — Спок, — Джим вздохнул в свой микрофон. — Я узнал о вас больше на том первом дурацком брифинге, чем за первый час общения с вулканцами в этой комнате. Что-то заставляет их молчать, особенно — его. Но я ничего не могу доказать… Невесомое прикосновению к плечу прервало Джима. Он повернулся, чтобы увидеть того, о ком только что говорил. Кирк хмуро и непонимающе уставился на парня. Вулканцы всегда избегают физических контактов. Ила спокойно разглядывал Джима: — Они не станут говорить с вами. Джим снова зажал коммуникатор. — Ждите, — затем опустил руку и обратился к собеседнику. — Да? Почему это? — Из-за страха, — непринужденно ответил Ила. — Страха и логики. — По моему опыту, эти вещи редко сочетаются. Губы парнишки дернулись в улыбке: — Если я не ошибаюсь, ваш опыт общения с вулканцами несколько ограничен, лейтенант Кирк. Джим внимательно смотрел на собеседника, изучал его темные волосы, острые уши, ровные брови, чтобы убедиться в своем подозрении — он был волком в овечьей шкуре. Ромуланцем в облике вулканца. — Я бы посоветовал вам заняться поисками пропавших без вести шести старейшин, — произнес Ила, глядя в лицо Джиму. Его молодое лицо снова стало серьезным. — Возможно, этот план действий нельзя считать благоразумным, но, по крайней мере, он предоставит ответы на ваши вопросы. — Старейшин? — повторил Джим. Не для того, чтобы Ила пояснил свои слова, а просто чтобы иметь возможность подумать, прежде чем их разговор закончится. — Капитан Сенекот поймет, о ком вы говорите, — Ила выпрямился и, к удивлению Джима, протянул руку. — Было очень приятно познакомиться, лейтенант. Подозревая, что на него подействовал какой-то галлюциноген, Кирк неуверенно схватил руку и потряс ее: — Да, незабываемо. Ила спокойно повернулся и вернулся к смешанной толпе у дальней стены. Джим проследил за ним взглядом, пытаясь собрать мысли в кучу. — Спок? — сказал он, наконец, нажав на коммуникатор. — Я думаю, что у меня есть гипотеза. — Не предпринимайте ничего без дополнительного обсуждения. — Я должен ее проверить, — Джим покачал головой, направляясь к одному из вулканских “помощников”. — Мы служба спасения, — напомнил Спок. — Не больше. — Доверьтесь мне. — Лейтенант Кирк. Транспортируйтесь, чтобы обсудить предложенный вами план дальнейших действий. — Я не могу сделать этого, сэр. -:- Двумя часами позже Джим сидел в офисе МакКоя, чувствуя боль каждой своей мышцей. Адмирал Кристофер Пайк вцепился в него взглядом. Джим осознавал, что наломал дров, но также чувствовал, что сделал все правильно. Сложно было выглядеть достаточно виноватым. — Кирк, ты хоть понимаешь насколько масштабную бурю бюрократического дерьма ты поднял? — требовательно воскликнул Пайк. — Из самых дебильных вещей, которые можно было сделать, ты выбрал именно это! — Если это поможет, то мне жаль, сэр. — Это ни разу не поможет. Я вижу, что ты врешь! — взревел Пайк, покраснев от гнева. Он напряженно сидел на краю своего кресла. — Черт побери, Джим! Ты хоть знаешь, сколько пунктов Соглашения Федерации ты нарушил? — Я думаю, около семи. — Это как минимум! — Адмирал, — спокойно начал Джим, облизав губы. Он пытался собраться с мыслями. — На борту судна находятся люди, которым требуется наша помощь. — Что я должен был делать? Пайк ударил ладонью по столу с такой силой, что стилус, лежащий рядом, подскочил: — Следовать протоколу! Ты не можешь все время просто импровизировать! Ты не можешь просто слепо прыгать туда и надеяться, что все само собой сработает, потому что обычно так не происходит. Ты теперь первый офицер дивизиона и должен действовать соответствующе! Есть такое понятие, которое мы используем в Федерации, — дипломатия! О суверенных правах не слышал? — О суверенных правах удерживать людей против их воли? — горячо возразил Джим. — Отказывать им в медицинской помощи? И запугивать их до такой степени, что они вообще не в состоянии рассказать, что делают на этом корабле? Запутывать их воспоминания до полной бессмыслицы? — Это. Не. Твое. Дело! — зарычал Пайк. Двое мужчин смотрели друг на друга сквозь световые годы, оба взвинченные, явно изо всех сил старающиеся казаться профессионалами. Наконец, Пайк закусил губу и закрыл глаза. Отвернувшись, он взял себя в руки. — Ты предоставишь мне полный отчет. И включишь в него настолько подробные детали, насколько это возможно — все, что ты видел и слышал на борту Tat'sar. Запишешь и предоставишь документы в трех экземплярах. И сделаешь это в течение ближайших шестидесяти минут, поскольку Совет Федерации дышит мне в затылок, — Пайк открыл глаза и яростно посмотрел на Джима. — Ты меня понял? — Да, сэр, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Хорошо, — Пайк тяжело вздохнул. — Теперь между нами. Кого они удерживают, и какова ситуация? Джим придвинулся вперед, пока не оказался на самом краю стула: — Ладно, это было… -:- Просьба Джима встретиться с отсутствующими пассажирами, конечно, вызвала определенную реакцию, но не ту, на которую он рассчитывал. Вулканец, к которому он обратился, на мгновение стал выглядеть испуганным. Джим бы этого не заметил, если бы его любимым хобби не была интерпретация малейших движений бровей Спока. Кроме того, страх трудно замаскировать. Именно этот момент выбрал Сенекот, чтобы снова появиться — спокойный, с идеальной осанкой и истинно вулканским презрением к настойчивой просьбе Джима встретиться со “старейшинами”. Глаза Сенекота метнулись к спине Илы — инстинктивный, но выразительный отклик. — Нет, — категорично произнес он, будто это решало все вопросы. — Почему нет? — Джим пытался мыслить разумно, хотя инстинкты говорили ему, что вот она, самая суть загадки Tat'sar. — Вы позволили нам увидеть всех остальных, почему не всех? Сенекот одарил его холодным бездонным взглядом: — Они мертвы. — Как мертвы? — Джим почувствовал, что к нему присоединилась Чепэл, и был очень благодарен ей за это. — Это дело вулканцев. — Это дело EPAS, в соответствии с Соглашением Федерации. — Я уверен, вы обнаружите, что Соглашение относится только к живым пассажирам, находящимся на борту судна, принадлежащему Федерации. Сенекот не усмехнулся, но этого и не требовалось — он и так всем своим видом излучал презрение. Если бы Джим не обладал уровнем экстрасенсорного восприятия как у капусты, то мог бы поклясться, что это чувство забиралось в его самые мстительные части мозга. Сенекот явно наслаждался этим. — В таком случае, я полагаю, что вы покажете нам тела, — рассуждал Джим, натянув холодную улыбку. — Ну, знаете, для нашего отчета. Я уверен, вы высоко цените тщательность в работе. Сенекот едва прищурился — только это выдало его гнев. — Вы можете получить доступ к их гражданским записям в нашей базе данных, — отказал он, указывая на терминал на стене лаборатории. — Один из наших техников выдаст вам разрешение. В подтверждение этого вулканцы двинусь вперед, и Джим встретился взглядом с Крис, в глазах которой была целая бездна беспокойства, и Кирк понял, что должен услышать ее невысказанный совет. Короткий сигнал в наушнике напомнил о том, что он проигнорировал уже пятый входящий вызов от командира дивизиона. Спок будет рвать и метать. Вулканский техник отступил и склонил голову в приглашении. Сжав пальцы, Джим подошел к терминалу. Перед ним на экране появилось лицо молодой рыжеволосой человеческой женщины. “Албридж Мэри Кейт”, — прочитал про себя Джим. Он провел пальцем по панели, листая дальше. Мужчина-вулканец. Следом вулканка. На третьем вулканце Джим замер. Этого не может быть. — Нет, — прошептал он, ощущая острое чувство потери. — Ни за что. Прежде, чем кто-то смог его остановить, Джим уже начал быстро что-то набирать на терминале, пробиваясь через установленные брандмауэры и погружаясь в истинные данные, скрытые за ложным свидетельством о смерти. Джим всегда дружил с компьютерами. Он за милю чуял неладное, а от этих документов разило обманом. Он нашел то, что искал, как раз перед тем, как Сенекот что-то рявкнул, и компьютер выключился. Если до этого Джим считал капитана опасным, то теперь это было ничто по сравнению с тем, как он выглядел сейчас. Кирк не дал ему времени сформулировать соответствующий ответ на незаконное вмешательство в систему и просто рванул с места, вспоминая схему корабля. По его расчетам, у него было две или три секунды до того, пока они поймут, в чем дело, и бросятся в погоню. И Джим знал, что у человека нет ни единого чертова шанса убежать от вулканца. Особенно, на вулканском корабле, с его повышенной гравитацией. Хотя бы с атмосферой можно было что-то сделать — он опустил щиток визора и с удовольствием сделал пьянящий глоток кислорода. За ним барабанной дробью послышался топот. Между лопаток пробежал холодок. Вулканцы не носят оружие, верно? Но у Джима не было времени обдумать план, поскольку он вдруг оказался у двери, которой не должно было быть на этом корабле. К тому же, она была специально укреплена и выглядела так, будто могла противостоять внушительной силе. Действуя на одних инстинктах, Джим со всей силы потянул рычаг. Дверь тяжело поддалась, и он прыгнул внутрь, будучи совсем не готовым к боли от воздействия силового поля. Его нервные окончания вспыхнули, но Джим успел понять, где оказался, прежде чем рухнуть на пол с глухим стуком. Шесть фигур обступили Джима. Некоторые из них были в спортивной одежде, другие — в странной униформе Звездного Флота. Впереди прочих стоял кто-то знакомый, призрак из детства Кирка, чье лицо он только что видел на свидетельстве о смерти. Вулканец вскинул серебряно-седую бровь: — Джеймс Т. Кирк? — Вы не мертвы! — захлебываясь, воскликнул он, не в силах сдержать эмоций. — Я пришел, чтобы спасти вас! — Да, я вижу, — ответил с иронией тот, кого Джим знал как Сарека. Прежде, чем Джим успел хмуро взглянуть на вулканца, его поглотили мерцающие искры. Он был почти благодарен за возможность убраться с этого корабля. Особенно, с доказательством того, что Сенекот был по уши в дерьме. Оказавшись в траспортерной, Джим увидел перед собой яростное лицо МакКоя и разочарованно застонал. — Из всех самых чертовски глупых вещей! — проклинал МакКой, тыкая в Джима одним гипо за другим. Затем доктор схватил его за волосы, заставляя посмотреть на себя. — Ты опасен, знаешь об этом? — Вы должны отправить меня назад! — закричал Джим, глядя на Спока, несмотря на очень невулканский гнев коммандера. — Отправьте меня обратно! — Заткни свой рот! — завопил МакКой в ответ. — Ты разве не заметил, что только что пережил казнь на электрическом стуле? Джим с трудом встал на колени, поднялся, выпутываясь из рук МакКоя. На полпути он остановился и схватил вулканца за предплечье. — Спок! — он задыхался. — У них… У них там... Коммандер одернул руку. Его темный взгляд был ледяным, а губы сжались в тонкую линию. — Замолчите! — негромко произнес он, и этот шепот прозвучал хуже всякого крика. Хаос в траспортерной тут же прекратился. Кристина, Боунс и Эйша уставились на первых офицеров. Джим сглотнул, обнаружив ком в горле. — Вы нарушили прямой приказ, — продолжил Спок. — Рискнули своей жизнью, подвергли опасности дипломатические отношения с Новым Вулканом и поставили капитана Тэйлора в крайне сложное положение. — Но… — Вы должны были ждать, — сказал Спок, почти теряя идеальное вулканское самообладание. — Вы должны были доверять мне. — Я думал… — Нет, — Спок покачал головой. — Вы не думали, если могли предположить, что я позволю удерживать кого бы то ни было на Tat'sar против их воли. Если у вас и есть недостатки, Джим, то это ваше полное пренебрежение чужим мнением, — Спок отвернулся, глядя в пол. Его лицо выражало подавляющее чувство разочарования: — Мы говорили о доверии, но, тем не менее, оказались в этой ситуации. Я вулканец. Мое слово — мое обязательство. Я бы никогда его не нарушил. Джим сжал трясущиеся руки и почувствовал себя удивительно маленьким человеком: — Мне жаль. — Сожаление нелогично, — Спок встретился с ним взглядом. — Предусмотрительность более предпочтительна. — Что мы будем делать теперь? — осторожно спросил Джим, прекрасно зная, что за ними наблюдали. — Сейчас вы отправитесь в медотсек под наблюдение доктора МакКоя, где вы пробудете до тех пор, пока он не подтвердит, что вы способны выполнять свои обязанности. Я должен связаться с главным штабом EPAS и сообщить капитану о вашем акте неповиновения. Один многозначительный взгляд Спока заставил Джима оставить все возражения при себе. Взгляд, направленный только на Кирка, источал такой гнев, силу которого ему никогда еще не приходилось испытывать на себе. Самый неподходящий день для подобного опыта. Он с трудом отсалютовал и благодарно принял помощь МакКоя, когда Спок покинул транспортерную. Эйша последовала за ним. -:- Джим облокотился о спинку стула, пытаясь скрыть эмоции по поводу произошедшего. На лице Пайка отразилось что-то среднее между раздражением и гневом: — Ты обладаешь исключительным талантом вывести из себя командующих офицеров, но я не верю, что тебе удалось так взбесить Спока, — он тяжело вздохнул. — Откуда ты знаешь этого “Сарека”? — Звездный Флот нанял его, чтобы запрограммировать новый универсальный переводчик на борту кораблей класса Созвездие, что строились в Риверсайде, — объяснил Джим. — Он славный парень. Я не верю в то дерьмо, которым пытается накормить нас Сенекот, говоря, что эти люди опасны, — он смотрел с негодованием. — Так или иначе, это научное судно. И, ради бога, они сказали, что те шестеро мертвы! Пайк сделал несколько исправлений в своих заметках. — Держи рот на замке и делай все, что скажет Спок. Мне нужен твой отчет в письменном виде, и нужен он мне был еще вчера, — адмирал сурово посмотрел на Джима. — И, прошу тебя, не обвиняй вулканцев во лжи. Понятно?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.