* * *
У самой границы города приткнулась заправка. Дин глянул на датчик и решил, что залить немного бензина лишним не будет. Пока он возился у насоса, Сэм успел скрыться в неказистой постройке, традиционно вмещавшей не только кассу, но и магазин со всякой мелочью и туалет. У соседнего насоса притормозил пикап, из которого выбрался бодрый дедок в ковбойке и джинсовом комбинезоне — Дин таких на дороге перевидал тысячи, при некоторой доле воображения можно было представить, что это один и тот же человек, а то и дух-хранитель — не то водителей, не то, собственно, дороги. Единственное, что отличало этого, — странного вида кулон, свесившийся из расстегнутой наверху рубашки, когда дедок наклонился над клапаном своего бака: какая-то страшная рожа и вокруг перья и бусины. Ничего похожего Дин прежде не видел. Может, что-то, связанное с вуду? Дин тряхнул головой, напоминая себе, что не всякий странный амулет обязательно должен быть чем-то магическим. Наверняка очередная сувенирная хрень. Впрочем, дедок мог быть местным, а значит, мог и рассказать немало полезного. Слово за слово, и к тому моменту, как вернулся Сэм, Дин уже был в курсе, где лучше всего остановиться и в какой забегаловке вкуснее всего кормят. — Сэм, ты чего так долго? — поинтересовался Дин, когда они выехали с заправки. — Я думал, ты там полмагазина скупил. — Они не принимают карты, пришлось выгрести всю мелочь из карманов. Куда едем? — В место с романтическим названием «Плакучая ива». Ну что, Саманта, готова заказать номер для новобрачных и ведерко с шампанским? Сэм только фыркнул: — Иди ты…* * *
«Плакучая ива» обернулась вполне аккуратным беленьким домиком вроде того, что был нарисован на плакате. И понятно, откуда взялось название: сбоку от домика, нависая над ним и чуть ли не наваливаясь, шелестела узкими листьями огромная старая ива. Сэм мимоходом удивился, что со всеми этими ураганами она до сих пор не рухнула, погребя под собой отель и всех постояльцев, и что владелец сам ее не спилил на всякий случай. Видимо, жадность (ива явно была местной достопримечательностью, на ней даже какая-то табличка виднелась) победила осторожность. Пока Дин заказывал номер, Сэм решил размять ноги и заодно узнать, что же написано на табличке. Табличка оповещала всех желающих, что ива была посажена неким Арманом де Гийолем, основателем города Гринвуд. Воздух был влажен и душен, дымка никуда не делась, наоборот, после дождя она лишь больше сгустилась, и даже по-южному быстро наступившие сумерки не принесли желанную прохладу. Улица, на которой находился отель, была застроена белыми домами с длинными террасами и множеством колонн, темными ставнями и высокими английскими окнами; изредка попадались голубые и бежевые дома. И всюду царил дух запустения: заросшие сорняками газоны, облупившаяся краска, грязные стекла — отель на фоне окружения сиял, как глянцевая открытка. Гринвуд явно знавал лучшие времена, причем времена эти кончились годах этак в семидесятых. Сэм прикрыл глаза: если напрячься, можно представить, как по этой улице прохаживаются дамы в ярких муслиновых платьях с кринолинами, прячась от жгучего южного солнца под кружевными зонтиками. — Эй, ты там заснул, Сэмми? Сэм распахнул глаза. На той стороне улицы тощий кот целеустремленно крался по мокрому газону к покосившемуся крыльцу; по тротуару, треща звонком, промчался мальчишка на велосипеде; из-за занавески ближайшего дома на Сэма неодобрительно таращилась какая-то старуха. — Иду. — Сэм подхватил из багажника их сумки и пошел за братом. Внутри отель был таким же беленьким и чистеньким, как снаружи. За стойкой маячила старушка-божий одуванчик, на вид еще более открыточная: румяное и морщинистое, словно печеное яблоко, лицо в ореоле седых волос, собранных в аккуратный пучок, блекло-голубые приветливые глаза, персиковая блузка с накрахмаленным воротничком. Если бы это был какой-нибудь триллер, она как пить дать оказалась бы в конце маньячкой или ведьмой. Правда, общую карамельность ее образа несколько портила брошь на воротнике — вместо традиционной камеи там красовалась невообразимая хрень с оскаленной рожей и перьями. — Добро пожаловать в «Плакучую иву», — ласково сказала старушка — миссис Кармод, как гласила табличка на стойке, — Сэму. — Сейчас мой сынок проводит вас в номер. — Она цапнула сухой лапкой бронзовый колокольчик со стойки и затрезвонила, как на пожар, с неожиданной для столь хрупкого тела силой рявкнув: — Густав, мальчик мой, у нас гости! Появившемуся из-за боковой двери «мальчику» было лет пятьдесят, а грузное тело и красное обрюзгшее лицо наводили на мысль о злоупотреблении холестерином и нешуточной угрозе инфаркта. Густав расплылся в фальшивой улыбке и попытался отнять у Сэма багаж. — Спасибо, я сам донесу, — Сэм аккуратно отцепил пухлые пальцы от ручки своей сумки. Густав с готовностью уступил и вытер потную шею огромным клетчатым платком. — Прошу вас, следуйте за мной, — растягивая гласные, сказал он, церемонно повернулся на каблуках и, демонстрируя королевскую осанку, стал подниматься по лестнице, указывая дорогу. Однако стоило им очутиться на втором этаже, как Густав ссутулился и поник, словно сдувшийся шарик, и расстегнул врезавшийся в шею воротник белоснежной, явно надетой совсем недавно рубашки, на которой уже проступили темные пятна пота. — Ну вот. Вы ведь сами разберетесь? — как-то жалобно промямлил Густав, останавливаясь у темной деревянной двери и протягивая им ключи. — А я на кухню, пить хочется ужасно. Только маме не говорите, ладно? — Он заискивающе улыбнулся. — Разберемся, — ответил Дин и почему-то прищурился. Сэм проследил за его взглядом и заметил на шее Густава нечто, весьма напоминающее жутенькую брошку его матери. Сэм снова посмотрел на брата: у того затрепетали ноздри и, кажется, даже уши встали торчком, как у охотничьей собаки. Дин явно почуял след. — Что скажешь? — спросил Сэм, когда они вошли в номер (светлые обои, кружевные подушки на кроватях и ветка магнолии в вазе на столе). — Скажу, что точно такую же побрякушку, как у этих двоих, я видел у старикана на заправке, — отозвался Дин, роясь в сумке. — Готов поспорить, что мы имеем дело с сектой. Ну, знаешь, все это вуду-шмуду… — Думаешь, наш монстр как-то с ними связан? — Сэм выудил из своей сумки стопку чистой одежды. — На голодный желудок я вообще не думаю. Давай-ка сначала пообедаем, потом съездим в участок, а потом уже начнем выдвигать теории, — заявил Дин. — Пошевеливайся, Сэмми, и воды мне оставь. В этом отеле (или, скорее, пансионе) ванная была одна на этаж — не слишком удобно, особенно если ты охотник и зачастую используешь ее вместо операционной. К счастью, остальные четыре номера пустовали. Сэм закрыл за собой дверь и привалился к стене. Он пил кровь перед самым отъездом, этого должно хватить недели на две. А Руби уже беспокоится, даже предложила явиться в Гринвуд — как мило с ее стороны. Сэм скривился: хорошо, что Дин ничего не знает, иначе… Что иначе, Сэм боялся представить. Может, действительно стоит завязывать с этой местью, и так проблем выше крыши? Все эти ангелы, демоны, печати… Он зажмурился и надавил большими пальцами на веки, заставляя себя не думать об этом. У них есть дело, о нем и следует сейчас беспокоиться.* * *
Когда они спустились вниз, Густава снова нигде не было видно, а старушка-управляющая сидела у окна и что-то вязала. К удивлению Дина Сэм направился прямиком к ней. — Миссис Кармод, я хотел спросить у вас насчет ивы. — Да, мальчик мой, что не так? — старушка вскинула белые брови. — Ну, ветки упираются прямо в окно, стучат при ветре… Стекла не выбьет? Миссис Кармод рассмеялась. — Ну что вы, конечно, нет. Я живу тут уже восемьдесят лет, и отец мой тут жил, и дед… Ни разу даже трещинки не было. Но, если хотите, могу предложить вам другой номер, правда, этот у нас самый лучший. — Нет-нет, — быстро помотал головой Сэм и замялся. Дин по-прежнему недоумевал. Наконец Сэм будто решился и выпалил: — А вы не боитесь со всеми этими ураганами, что ива упадет на дом? Может, лучше ее спилить? — Как можно! — возмущенно воскликнула Кармод — Дину показалось, что она распушилась, как рассерженная кошка. — Это семейное наследие! И я верю, что бог не допустит, чтобы с такими достойными людьми, как мы, случилось что-то плохое. Ее сухонькая ручка метнулась вверх, и от Дина не укрылось, как она погладила брошку. Он был уверен, что и Сэм это заметил. Тут явно что-то было не так. — Извините, — пробормотал Сэм и скоренько ретировался. — Спорю, в лесу сдохла парочка вендиго, — сказал Дин, когда они вышли на улицу. Сэм вопросительно посмотрел на него. — Ну, обычно ты у нас главный любимчик всех старух, а эту ты так разозлил, что как бы она не подсыпала тебе крысиного яду в утренний кофе. Сэм только плечами пожал.* * *
Если верить словам старика с заправки, приличное кафе находилось неподалеку от отеля, и братья решили немного прогуляться, а заодно и осмотреться. Скверная идея, как оказалось. — Черт, я как в аквариуме, — пожаловался Дин, отдирая от груди прилипшую футболку и дуя в вырез. — Скорее как в турецкой бане, — отозвался Сэм, с которого тоже в три ручья тек пот. — Ну нахрен. — Он выпутался из рубашки и повязал ее на талию. — Будем надеяться, что в кафе есть кондиционер. Увы, в кафе обнаружился лишь древний вентилятор на потолке, который без толку гонял душный, влажный воздух. Они сели в самом дальнем от кухни углу: здесь было чуть попрохладнее, и из приоткрытой двери туалета тянуло сквозняком. Сделав заказ, Дин выудил из кармана фляжку с виски, задумчиво на нее посмотрел и сунул обратно. Пить в такую жару было не самой лучшей идеей, тем более им еще в участок идти. Кстати, об участке. — Как представлю себе, что придется влезать в костюм, так заранее начинаю чесаться, — начал он. — Сэмми, как думаешь, агенты ФБР могут себе позволить шорты? Ну там… если в Африку пошлют. Или их не шлют? Сэмми? Но Сэм его не слушал. Развернувшись всем корпусом, он пристально следил за снующей по залу официанткой, горячей штучкой в мини и с как минимум четвертым номером. — Дин, посмотри на ее грудь, — вдруг прошипел Сэм. Дин вскинул брови: — Сэм, если что, я готов устроить тебе свидание… — Дин, посмотри! — Твою мать… — беззвучно выругался Дин. Потому что прямо над соблазнительным декольте торчала знакомая уже рожа. Если это секта, то она явно популярна среди всех слоев населения. Любопытно, а детишки с такими значками тут шастают? — Странно все это… — Сэм задумчиво почесал подбородок. — Что странно? — не понял Дин. — Что они носят эту штуку так напоказ. Дин пожал плечами: — У нас свободная страна. Но в одном ты прав — они носят это хреновину в открытую, значит, секта — или что оно там — известна в городе. И можно спросить о ней в участке. — Или прямо у нее, — Сэм выразительно кивнул на официантку, как раз направляющуюся к ним с подносом. Дин на миг впал в ступор. Да, он знал, что Сэм имеет в виду, и прежде сам бы взял девицу в оборот, разузнав все, что нужно и не нужно, безо всяких напоминаний. Но сейчас… Сейчас все это казалось таким далеким: щедро рассыпаемые улыбки, ни к чему не обязывающий флирт, с готовностью падающие в объятия девушки. В какой-то момент — видимо тогда, когда оказалось, что перед дыбой он провел больше времени, чем живет на свете, — радости жизни померкли и растворились, превратившись в плоские картинки, которые не вызывали никакого интереса. И все же… Дин внутренне подобрался, пошарил по закоулкам памяти и выкинул подальше все лишнее. — Спасибо, Мэллори, — он придвинул к себе тарелку и сверкнул улыбкой, которую давным-давно, еще в прошлой жизни, одна знакомая называла стоваттной. Лишь бы эта официантка не смотрела в глаза. — У тебя очень красивая брошь. Где можно такую купить? Девушка внезапно зарделась и потупилась, точно школьница на первом свидании. Хм, может, в южных штатах длина юбки не влияет на скромность владелицы? — Это не брошь, а амулет, — пояснила она. — Вы ведь новенькие, да? У нас тут бродит жуткий монстр, порождение дьявола, и мадам Руфь помогает нам, честным христианам, от него защититься. — И где нам найти мадам Руфь? — влез Сэм. — На всякий случай. Мы ведь тоже… честные христиане. — О, на улице де Гийоля, это недалеко, в центре, рядом с церковью, — с готовностью прощебетала официантка. — Да вы кушайте, а то остынет. — И, качнув бедрами, удалилась к стойке. — Честные христиане, да? — ухмыльнулся Дин и закинул в рот палочку картошки. — Ну не буддисты же, — рассудительно ответил Сэм и принялся за свою куриную грудку.