ID работы: 6827874

Псы Актеона

Джен
PG-13
Завершён
88
автор
Bianca Neve бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
57 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 20 Отзывы 33 В сборник Скачать

И сжечь

Настройки текста
      Подъезжая к церкви, Дин сбавил скорость. Всю дорогу он прикидывал, как завязать беседу со священником и не выглядеть при этом полным идиотом. Безопаснее всего было начать с кражи креста и разобраться по ходу дела. Дин припарковался, проверил фляжку со святой водой и нацепил серебряное кольцо, которое таскал с собой как раз на случай, если понадобится незаметная проверка.       В церкви было пусто, если не считать пожилую даму, тихо молившуюся на третьем ряду. Отец Эндрю ходил по рядам, убирая оставленные на сидениях библии в полочки на спинках впередистоящих лавок. Заметив Дина, он улыбнулся — довольно жутковатое зрелище, надо признаться, — и пошел ему навстречу.       — Добрый вечер, — приветливо сказал отец Эндрю и выжидательно застыл.       — Здравствуйте. Отец Эндрю, если не ошибаюсь? ФБР, агент Дин Джекс, — Дин привычно махнул корочками и протянул руку с кольцом. Если отец Эндрю и удивился, то никак этого не продемонстрировал — либо у него просто было плоховато с мимикой, — и вежливо пожал предложенную руку. Ничего. Что ж, перевертышей и оборотней можно исключить — а заодно и еще половину обширного списка нечисти. — Если вы не против, я хотел бы задать вам несколько вопросов.       — Конечно. Пройдемте сюда. — Отец Эндрю провел Дина в небольшой кабинет. — Хотя я вроде бы уже все рассказал полиции.       — Вскрылись новые обстоятельства, — официальным тоном заявил Дин.       — Ну что ж, хорошо. Чаю?       — Да, пожалуйста.       Пока отец Эндрю включал чайник и гремел чашками, Дин осмотрелся. Кабинет как кабинет: стол, несколько стульев, шкаф с книгами, распятье на стене. Обстановка довольно аскетичная, но от священника ведь того и ждут? Наконец отец Эндрю расставил на столе чашки с исходящим ароматным парком чаем, сахарницу и молочник и начал присаживаться. Пора.       — Простите, а лимона у вас случайно нет? — как можно простодушнее поинтересовался Дин, который, конечно, же, заметил оный лимон на столике, у которого возился отец Эндрю.       Тот легонько хлопнул себя по лбу.       — Вот я растяпа, совсем забыл.       Улучив момент, Дин достал фляжку и капнул несколько капель в чашку священника. Должно хватить. Хотя тот и носил крест, но всякое бывает.       Отец Эндрю принес блюдечко с нарезанным лимоном и пригубил чай. Опять никакой реакции. Значит, и не демон.       — Итак, — начал Дин, положив в свою чашку ломтик лимона и тоже ради приличия отпив, — как вы думаете, кто мог украсть крест? У вас есть какие-нибудь предположения? Может, вы кого-нибудь подозреваете?       — Это был хороший человек, — твердо сказал отец Эндрю.       Дин опешил.       — Вы знаете, кто это был?       — Нет, разумеется, иначе бы сразу сообщил. — Отец Эндрю был сама невозмутимость.       — То есть вы считаете вора хорошим человеком?       — Да, — просто ответил отец Эндрю.       «Нет, так просто его не раскусить», — подумал Дин и решил зайти с другой стороны.       — Что ж, у меня для вас хорошая новость: крест нашли. Но вернуть его на место пока нельзя.       Отец Эндрю кивнул:       — Понимаю. Улика…       — Скорее, орудие убийства, — перебил его Дин, внимательно следя за реакцией.       Глаза у отца Эндрю стали растерянные и какие-то… обиженные.       — Убийства? — жалобно переспросил он.       — Убийства, — подтвердил Дин. — По-прежнему считаете этого неизвестного хорошим человеком?       Отец Эндрю молитвенно сложил руки и опустил голову.       — Я буду молиться за его душу.       — Он все равно попадет в ад, — неожиданно для себя выпалил Дин.       Вдруг отец Эндрю серьезно посмотрел на него.       — Я молюсь за все заблудшие души.       Казалось, его пронзительные синие глаза и правда заглядывали в самую душу и видели ее всю, до донышка, до самой черной и омерзительной бездны, в которой мечутся багровые всполохи и полные муки крики.       — Пока нет доказательств, что убийца и похититель креста — один человек, — Дин встряхнулся, заставив себя не забывать о деле. — Обещаем сделать все возможное, чтобы крест вернулся к вам как можно раньше.       — Спасибо, агент. Кстати, если вам интересно, я сегодня весь день был в церкви, это может подтвердить как минимум половина Гринвуда. А вечером с семи до восьми я читал прихожанам проповедь о смирении и милосердии.       Дина смутила такая откровенная прямота. Он бы заподозрил насмешку, но в глазах отца Эндрю читалось лишь искреннее желание помочь.       — Что ж, благодарю за сотрудничество. — Дин встал. Похоже, версия о монстре в шкуре священника, как он и предсказывал Сэму, оказалась тухлой. Сторожа убили как раз около восьми, и он сомневался, что у отца Эндрю где-то под рясой спрятан телепортатор. — Мы свяжемся с вами…       — Я слышал, что на людей нападает бывшая свора Гейлов, — вдруг переменил тему отец Эндрю. — Вы когда-нибудь видели, что может сделать с человеком стая собак? Хотя о чем это я, наверняка вам по долгу службы случалось видеть и похуже…       Но Дин его уже не слышал. Он словно очутился под толщей воды и только смотрел, как по горлу отца Эндрю движется кадык. В ушах его ревела какофония из громового рычания и щелканья мощных челюстей, ноздри забило зловонное дыхание… На новообретенном теле Дина не осталось и царапины, но грудь пронзило острой болью, точно по ней прошлись когтистые лапы.       — Вас собаки… подрали? — просипел он пересохшим горлом.       — Не знаю. — Отец Эндрю безмятежно улыбался. — Но те хорошие люди, что лечили меня, сказали, что укусы похожи на собачьи. Я помню себя лишь последние тридцать лет, агент Джекс.       Точно сомнамбула, Дин пошел к выходу, забыв попрощаться. У двери его догнал спокойный голос отца Эндрю:       — Хорошего человека найти нелегко.*

* * *

      После прохлады церкви Дину показалось, что он окунулся в горячий суп. Жара обняла его, словно любовница, запустила влажные пальцы под футболку и стиснула грудную клетку, не давая нормально дышать. Он прислонился лбом к нагретой крыше Импалы и постоял пару минут, приводя мысли в порядок. Этот отец Эндрю, может, и не был убийцей, но нервы потрепал знатно.       В кармане зазвонил телефон.       — Да, Сэмми? — Дин порадовался возможности отвлечься. — Нашел что-нибудь?       — Дин, хватай руки в ноги и быстро сюда! Я тут нашел такое… такое…       — Сюда — это куда? — уточнил Дин.       — Увидишь, — непонятно ответил Сэм и отключился.       — Ну и нафига ты их вызвал? — прошипел Дин, стоя у границы болот и наблюдая за тем, как криминалисты споро пакуют выкопанные на найденном Сэмом островке трупики младенцев.       — А что, прикажешь самим их вскрывать? — не остался в долгу Сэм. — Пусть патологоанатом с ними разберется, и если найдет что-то совсем уж странное, мы посмотрим.       — Можно было позвать Бобби…       Но Сэм был прав: так проще. Хотя, что ни говори, а странностей и без вскрытия хватало. Дин, конечно, всякого навидался, но даже от самой токсичной почвы у трупов не вырастает лишний глаз или рука, да и — Дин посмотрел на крохотное мумифицированное тельце, которое деловито сунули в черный пластиковый мешок, и его передернуло, — голова не выглядит как у мультяшного инопланетянина.       — Это точно не ритуал какой-нибудь? Много где требуются жертвоприношения, и младенцы там — в верхних строчках хит-парада.       — Не, — Сэм кивнул проходящему мимо мужчине, — Вот тот чувак в зеленой куртке, главный криминалист, осмотрел тела и сказал, что навскидку видимых повреждений нет и что, скорее всего, хоронили их уже мертвыми, потому что дети с такими аномалиями обычно не выживают.       — Эй, а как же сиамские близнецы? — не удержался Дин. — Или та телка с тремя сиськами?       Сэм предсказуемо закатил глаза.       — Дин, телка с тремя сиськами была в «Вспомнить все», это фантастическое кино. Но не думаю, что в реальности это сильно мешает жить. Зато без мозга жить нельзя. Я читал про пару случаев, когда дети с анэнцефалией жили несколько недель или даже лет, но это исключения.       — Ну ты и зануда, — сказал Дин. — А что с хижиной?       — Ничего, — покачал головой Сэм. — Она была болотным логовом нашей стаи — собственно, стая меня сюда и привела. Но это просто старая развалюха, и вряд ли собаки в нее вернутся.       Ну и ладно, не все сразу. Хватит пока и младенцев.       — Ну что, возвращаемся в отель? — спросил Дин. — Все равно до завтра вскрытие никто делать не будет.       — Да, пожалуй. — Сэм пошел к Импале; в ботинках у него ощутимо хлюпало. — Кстати, как съездил к священнику?       — Никак. — Дин не стал распространяться насчет подробностей — Сэм бы наверняка предложил поговорить об этом и все такое, а смысл? Разговорами тут не поможешь, и легче никому не станет; Дину уж точно. Хватит. Один раз уже поговорили. — Не наш клиент. Ты перед тем, как заваливаться в Детку, воду-то вылей.

* * *

      На следующий день Сэму, как главному «нахожденцу», позвонил мистер Салливан — тот толстенький патан из лаборатории — и сообщил, что вскрытие трупов уже проведено и можно подъезжать за отчетом.       — Спасибо, — сказал Сэм и повернулся к Дину. — Криминалисты забрали материалы в окружную лабораторию для генетической экспертизы. Обещают, что завтра будут готовы результаты.       — Зашибись, — пробурчал Дин из-за чашки кофе (Густав по-прежнему снабжал их божественными завтраками). Он, как обычно, спал скверно и видел мир в самых мрачных красках. — Плохо только, что нужный труп ты так и не нашел. И непонятно, что делать дальше.       — Ну конечно, это я во всем виноват! — возмутился Сэм. — Не факт, что этот труп вообще там был. — Дин открыл было рот, чтобы возразить, что Сэм сам предложил прочесать болота, но тот его опередил: — Надо было проверить — я проверил. Будем думать над другими версиями.       — Которых нет, — подытожил Дин и залпом допил кофе. — Зашибись.       Ну, кое-что у них все же было, например, пресловутые отчеты о вскрытии. Дин, которому не терпелось заняться хоть чем-нибудь, потому что в постоянной жаре и влажной духоте он все чаще ощущал себя мухой, застывшей в янтаре, нетерпеливо топтался в дверях холла. Сэм, узрев на стойке стопку со свежим номером местной газеты, не преминул притормозить у нее и взять себе экземпляр. И ладно бы взял — он как будто вознамерился прочесть ее прямо у стойки!       — Сэм, ты скоро там? — без особой надежды воззвал Дин.       — Ты только погляди на это! — В ответ Сэм развернул газету передовицей к нему. На ней огромными буквами был напечатан заголовок: «В окрестностях города найдены трупы детей-индиго!». — Там еще ниже приписано помельче, что полиция нашла могильник, где инопланетяне хоронили последствия неудачных опытов, — пояснил Сэм.       — Это охуенно интересно, Скалли, — недовольно проговорил Дин, — но мы как раз собирались навестить эти «последствия», помнишь?       Сэм вдруг застыл, выпучив глаза и глядя прямо перед собой.       — Эй? — обеспокоенно позвал Дин, подошел к брату и пощелкал пальцами у него перед носом. — Сэм, ты чего?       — Дом, — с каким-то… благоговейным изумлением сказал Сэм, наконец отмерев.       — Что — дом?       — Серия в «Секретных материалах». Помнишь? Ну, «Дом» же. Там были мертвые младенцы.       Дин вспомнил. Да, действительно.       — Что за дом, мистер Песковиц? — спросила миссис Кармод. Она снова сидела у окна, водрузив на нос очки и тоже читая газету.       — Это… э… название серии. — Сэм запнулся. — Был такой сериал, «Секретные материалы», возможно, вы о нем слышали.       Миссис Кармод аккуратно сложила газету и подняла очки на лоб.       — Молодой человек, я знаю, что такое «Секретные материалы», я их смотрела. Или, по-вашему, дама вроде меня не способна смотреть научно-фантастический сериал? Да я была на самом первом коне по «Стар Треку»!       Сэм смущенно потупился, а его щеки залил такой румянец, какого Дин у него не видел класса с седьмого, когда еще мелкий Сэмми застукал самого Дина в номере мотеля со Сьюзи Монтерей.       — Я вовсе не это имел в виду, — кое-как промямлил Сэм.       Взгляд миссис Кармод смягчился.       — Я вам верю. И я поняла, о чем вы — об этих найденных на болоте трупах. Это ведь вы их нашли? Действительно, очень похоже.       — И напоминает Гейлов. — Из боковой двери, как чертик из табакерки, вынырнул Густав. — Правда, мама?       — Да, что-то есть, — миссис Кармод задумчиво откинулась в своем кресле. — Не так утрированно, как в серии, да и откуда бы Джилл взять ебаря, если ее братец-дебил помер двадцать с лишним лет назад, но что-то общее есть.       Дин не знал, что шокировало его больше: что благообразная хозяйка отеля была трекки, что она употребила слово «ебарь» или что у явно богатых когда-то Гейлов могло быть что-то общее с ушлепками из серии.       — Объясните, пожалуйста, — попросил Сэм.       Миссис Кармод, явно польщенная таким вниманием, сняла очки и вместе с газетой отложила их на подоконник.       — Гейлы всегда ратовали за чистоту крови, они были из аристократов, которые сбежали в Новый Свет еще во время Великой французской революции. Тогда их звали де Гийолями, и да, это их предок основал Гринвуд и посадил нашу иву. У них было принято жениться на двоюродных-троюродных родственниках. Ума и красоты их семейству это не прибавляло, но с их деньгами всем было на это плевать. Ну а после Гражданской войны их тогдашний глава, Старый Черт Генри постановил это за правило. Дескать, никому на свете верить нельзя. Я потому это знаю, что моя прапрабабка имела виды на его сынка — мы и сами не из простых, — миссис Кармод довольно сощурилась.       — И? — подстегнул Дин, становясь рядом с Сэмом       — И так они продержались до 50-х, — продолжила старуха. — А потом резко передумали. Бабка нынешнего Гейла вышла замуж за какого-то приезжего. А их дочки и вовсе родили невенчанными. — Миссис Кармод неодобрительно поджала губы, и это не укрылось от Дина.       — От кого? — спросил он.       — Точно никто не знает, — со вздохом ответила миссис Кармод. — Но поговаривали, что от Алекса Картера.       — Сразу обе? — изумился Сэм.       Миссис Кармод, однако, будто не слышала его, предавшись воспоминаниям.       — Я тогда работала медсестрой — отель унаследовал мой брат Билли, его потом зарезали в пьяной драке. Муж мой, упокой Господи его душу, умер рано, вот и пришлось крутиться. Надо было оплачивать счета, Густав учился в Тулейне и не мог мне помогать… Ну да это неважно. Так вот, тогдашний глава больницы — настоящий человек был, не чета нынешнему, что у него в замах ходил, — выписал из Нового Орлеана молодого врача, Алекса Картера. Врать не буду, красивый был парень, на Кэри Гранта похож. Многие девушки на него заглядывались, но он встречался только с девицей Гейл. С какой именно — никто толком не знал, они ведь близняшки. Ну а потом этот Алекс, как водится, сбежал — мутная была история, с лекарствами связанная, нас тогда просто замучили проверками, — а сестры с подарочками остались. Вот когда они обе беременные в больницу явились, тут и вскрылось, что он весь цветник Гейлов яблочками одарил. — Миссис Кармод хрипло рассмеялась. — Так и пропало правило Гейлов. А теперешний Гейл, как я посмотрю, еще дальше пошел — на черном… мулатке женился. Голову даю на отсечение, его предки, глядя на это, в гробах переворачиваются.       — Ясно, — сказал Дин, которого последняя фраза старухи неслабо покоробила. — Спасибо за увлекательный рассказ, но нам пора. Дела.       — Конечно-конечно, — улыбнулась миссис Кармод. — Скорей бы вам найти этого негодяя.

* * *

      — Ух, ну и душная же швабра, — прокомментировал Дин, когда они вышли из отеля. — Что скажешь?       — Душная не душная, а кое-что полезное сообщила, — заметил Сэм.       — Это что, например?       — Что покойный Майкл Гейл вполне мог быть родным братом Питера по отцу. Возможно, мы не там ищем, и стоит присмотреться к живым.       — Намекаешь, что Питер может быть одержим? — спросил Дин, заводя Импалу.       Сэм пожал плечами:       — Почему нет?       Они не смогли доехать до участка — дорогу перегородила толпа.       — Что за черт? — Дин высунулся из окна. — У них тут забастовка, что ли?       — Не, не забастовка, — проскрипел рядом голос. Дин обернулся и узрел какого-то старого хрыча, в котором он далеко не сразу признал дедка с заправки — возможно, потому что сейчас тот был не в комбинезоне, а в обычных штанах и куртке. — Ведьму сжигать собрались, — с буддийским спокойствием сообщил старик.       — Это мадам Руфь, что ли? — не понял Дин.       — Зачем мадам Руфь, мадам Руфь за нас, — ответил вместо деда мужик неопределенного возраста. — Черную ведьму. Она своим мерзким колдовством лишает силы наши амулеты.       Дин уселся обратно. Это все казалось нереальным.       — Средневековье какое-то, — прокомментировал Сэм. — Блядь, Дин, у них коктейли Молотова! — он ткнул пальцем в группу подростков, половина которых сжимала в руках бутылки с заткнутыми тряпьем горлышками. — Что будем делать?       — Наводить порядок, — твердо сказал Дин, проверил пистолет и вылез из машины.       Как оказалось, толпа собралась перед каким-то мелким магазинчиком возле главной площади, который Дин и не замечал, хоть и проезжал через ту уже раза четыре. Сначала было терпимо, но ближе к эпицентру народу набилось так, что не продохнуть.       — Проклятые черномазые, от них все зло! — голосил какой-то немытый субъект, по виду — явный завсегдатай «Соленого пса».       — Эта сука все испортила, уже второго белого из-за нее угандошили! — поддержал оратора здоровенный мужик, комплекцией не уступающий Годзилле.       — А власти бездействуют! — подвякивала тетка в черном балахоне, размахивая облезлым красным ридикюлем.       — Ну и паноптикум, — пробормотал Дин, и Сэм в кои-то веки не возмутился в духе «каждый имеет право на собственное мнение и может выглядеть, как ему заблагорассудится».       — Сжечь ведьму! — пискнул кто-то в толпе, и его тут же поддержали нестройные голоса.       — Сжечь!       — Сжечь!       — Сжечь ее и все ее дикарское племя!       — Так, побузили и хватит! — рявкнул на всю площадь мегафон. — Прошу немедленно разойтись по домам! Вы нарушаете общественный порядок!       Дин обернулся и увидел Келли, стоящую на капоте полицейской машины.       — Блядь, они не могли прислать кого-нибудь другого… — простонал Сэм.       И он был прав.       Дину остро захотелось помочь шерифу Волленски похудеть — отхреначив ему нахрен его брюхо, — за то, что тот додумался послать мулатку утихомиривать толпу оголтелых расистов.       — Бей черномазую! — взревел кто-то, и на Келли хлынула пышущая злобой людская волна.       Дин ринулся наперерез, рассекая толпу, как горячий нож — масло. Краем глаза он следил за Сэмом — тот рванул в сторону магазинчика. Правильно, там тоже есть кого спасать.       — Назад! — рявкнул Дин, забравшись на капот, и для убедительности шмальнул в воздух.       Толпа отхлынула.       Однако подростков-пироманов было не остановить. В скромную витрину, украшенную выцветшими статуэтками, полетели бутылки с зажигательной смесью. Со звоном осыпалось стекло.       — Господь, жги! — бесновалась компашка.       Толпа, почуяв вожделенное зрелище и уверившись в собственной безнаказанности, резко поменяла течение.       — Славно горит!       — Давно бы так!       — Да блядь! — С капота Дину было отлично видно, как Сэм, безбоязненно снуя среди языков пламени, ободрал ветхую бархатную драпировку и безжалостно ее затоптал.       Пожара не случилось.       Толпа разочарованно взвыла.       — Повесим ведьму! Вспомним старые времена! — воскликнул женский голос.       Дину не составило труда найти очередную кликушу — и он ничуть не удивился, поняв, что это была мадам Руфь. Видимо, ей чертовски хотелось избавиться от конкурентки.       — Стойте! — разнесся над толпой громовой голос. — Опомнитесь, люди!       Толпа как по команде расступилась, и на крохотный свободный пятачок перед магазинчиком вышел отец Эндрю.       — Опомнитесь, — повторил он, — вы ведь хорошие люди!       Дин закатил глаза и приготовился отбивать Сэма и прочих от жаждущих крови горожан.       Но толпа молчала и явно ждала, что еще скажет их отче.       — У нас лишь одна жизнь, и в нее вмещаем мы всю боль свою, — нараспев говорил отец Эндрю. — Все наши страдания, вся вера — все утекает в Царствие Небесное. Так неужели вы хотите, чтобы Бог, увидев нить вашей жизни, нашел там темное, закопченное пятно убийства? Неужели хотите вы очернить смертью свои души?       — Не хотим, — вразнобой ответила толпа.       — Тогда отступитесь! — Отец Эндрю вскинул руки. — Отступитесь и покайтесь, пока не поздно! Услышьте правду, что сокрыта в ваших сердцах. Все вы — хорошие люди, ради вас Христос шел на смерть, так сделайте так, чтобы ему не было за вас стыдно!       На вкус Дина, аргументы были так себе, сомнительные, но народ послушался. Буквально через пять минут на площади остались только они с Сэмом, священник, Келли и темнокожая владелица магазинчика.       Тут же, как по заказу, появилась вторая патрульная машина — как будто копы торчали где-то за углом и только того и ждали, когда кто-нибудь выполнит за них их работу. Трусливые сволочи.       — Спасибо вам, — прошептала Келли, когда он помог ей слезть с капота.       — Благодарите отца Эндрю, — ответил Дин. — Я всего лишь палил в воздух.       — Всему свое время, — философски заметила Келли. — Если бы не ваша пальба и не помощь вашего напарника, отец Эндрю вещал бы над двумя трупами и горящим магазином.       Дин решил дальше не отнекиваться. Он распрощался с Келли, махнул головой Сэму, чтобы не рассусоливал, и пошел к Импале.

* * *

      Сэм вылез на улицу, помог выбраться пожилой негритянке и уже собрался было присоединиться к Дину, как вдруг та поймала его за руку.       — Погоди. Я вижу, вы правильные ребята. Вот, возьми, — она вложила что-то в ладонь Сэма. — Тебе это ни к чему, без надобности, а брату твоему пригодится.       Сэм опустил глаза. На ладони у него лежал кожаный шнурок, недлинный, примерно на браслет, на который были нанизаны разномастные бусины, разделенные вычурными узелками. Он не знал почему, но сейчас у него было такое чувство, что это — настоящий оберег, не чета тем кулонам с рожами. Потом до него дошло, что женщина назвала их с Дином братьями. Он вскинулся — но та уже трещала о чем-то с полицейским из второй подъехавшей машины, яростно жестикулируя и призывая в свидетели весь город, деревья, облака и солнце. Сэм не стал ее прерывать — еще не хватало разозлить настоящую ведьму-вудуистку, — а вместо этого убрал шнурок в карман и направился к Импале — им еще предстоял визит в морг.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.