Глава 29.
8 сентября 2018 г., 19:42
В воскресенье они снова были на привычном месте. Продолжить чтение не терпелось всем, ведь эта книга была особенной, и они это понимали.
- Кто сегодня начнет? – спросила Лили.
- Думаю, я, - сказал Сириус.
- Ты уверен, Бродяга? – спросил Джеймс, обеспокоенно. – Эта книга про тебя, а значит, могут быть не самые приятные моменты. Вспомни, как Снейп отреагировал, когда ему попалась глава про него.
На этих словах Северус скривился. Обязательно было Поттеру это говорить.
- Нет, Джим, я хочу сам, - упрямо покачал головой Сириус. Джеймс не стал настаивать и протянул другу книгу.
- Глава 6. Когти и чаинки. Пф, что за бред.
Войдя в большой зал на завтрак, ребята получили свое расписание от Джорджа Уизли.
— По–моему, Гермиона, они что–то напутали с твоим расписанием. — Рон заглянул ей через плечо. — У тебя по десять уроков в день. Столько в учебное время не умещается.
— Я справлюсь. Мы все обсудили с профессором МакГонагалл.
— Нет, ты только посмотри, — рассмеялся Рон. — Сегодня утром в девять часов у тебя прорицание, а под ним, тоже в девять, изучение маглов. И вот еще. — Рон пониже нагнулся над расписанием, не веря глазам. — Чуть ниже нумерология, и тоже в девять. Конечно, ты у нас самая умная. Но не до такой же степени, чтобы присутствовать на трех уроках одновременно.
— Не говори глупостей, — сказала Гермиона. — Разумеется, я не буду в одно время сразу на трех уроках.
— Ну, а как же тогда...
— Передай мне, пожалуйста, джем, — прервала его Гермиона.
— Но...
— Скажи, Рон, почему тебя так волнует мое расписание? Я ведь тебе уже объяснила, что мы все обсудили с профессором МакГонагалл.
- Не знаю, что они там с МакГонагалл обсудили, - сказал Джеймс, - но Рон прав, как она собирается присутствовать на трех занятиях одновременно.
- Ну, может ей разрешили посещать их по очереди и готовиться самостоятельно? – предположила Лили.
- Сомневаюсь, - сказал Джеймс, - в этом нет смысла. Здесь явно какая-то тайна. Жутко интересно.
- Вам интересно все, что от вас пытаются скрыть, - вздохнула Лили, - вы, Мародеры, чересчур любопытны.
- Хочешь сказать, что тебе совсем не интересен ее секрет? – улыбнулся Джеймс.
- Конечно, интересен, - не стала отрицать Лили.
- Вот! – сказал Джеймс, таким тоном, как будто открыл новый континент. Лили рассмеялась, смотря на это.
Большой зал быстро пустел, ученики спешили на первый урок. Рон посмотрел в расписание.
— Надо спешить. Прорицание на самом верху Северной башни. Туда идти минут десять, не меньше.
Шумно отдуваясь, Гарри, Рон и Гермиона потопали вверх по крутой спирали ступенек и наконец услыхали над головой многочисленные голоса — значит, кабинет прорицаний где-то совсем рядом.Еще несколько ступеней, и они очутились на тесной площадке, где столпился весь класс. На площадку не выходила ни одна дверь.
Рон толкнул Гарри и указал на потолок — там была круглая дверца люка с бронзовой табличкой. «Сивилла Трелони, профессор прорицания», — прочитал Гарри.
- По прорицаниям новый преподаватель? – удивилась Лили.
- Интересно, когда ее взяли? – спросил Джеймс.
На уроке профессор Трелони увидела в чашке Гарри много неприятностей, но что больше всего его напугало, так это то, что она увидела там Грима. Гарри и самому казалось, что он видел его, поэтому он никак не мог выбросить эти мысли из головы. На уроке профессора МакГонагалл дети были притихшие, и даже превращение профессора в кошку не смогло расшевелить класс. Гермиона пояснила такое поведение класса, и профессор сказала, что Трелони каждый год предсказывает кому-нибудь смерть. Но Гарри это не успокоило, ведь он на самом деле видел огромного черного пса, о чем и сказал Рону за обедом. Только Гермиона была полностью согласна с профессором МакГонагалл и утверждала, что все это чушь, что и привело к ссоре между ней и Роном.
— Профессор Трелони сказала, что у тебя слабая аура! Просто тебе неприятно, что и ты иногда можешь сморозить глупость.
Последние слова Гермиону явно задели. Она захлопнула учебник и так швырнула его на стол, что мясо и морковь из тарелки разлетелись во все стороны.
— Если на уроках прорицания надо притворяться, что видишь в чаинках предзнаменования, так я лучше совсем перестану на них ходить. И никто не будет меня упрекать, что я сморозила глупость. Этот урок — просто чушь по сравнению с моей любимой нумерологией.
Гермиона схватила сумку и гордо удалилась.
- Когда это нумерология успела стать ее любимой, если сегодня она была с ребятами на прорицании? – удивился Джеймс.
- Учебник прочитала и прониклась, - пожала плечами Лили, - я бы после такого точно ходила бы на нумерологию вместо прорицаний, раз уж ей разрешено больше, чем остальным.
Было приятно после обеда выйти на свежий воздух. После вчерашнего дождя небо ясное, бледно-серое, влажная трава пружинит под ногами. Друзья шли на свой первый урок по уходу за магическими существами. Рон и Гермиона друг с другом не разговаривали. Гарри тоже молчал. Шли через луг, спускающийся к Запретному лесу, где на опушке стояла хижина Хагрида.Лесничий ожидал учеников перед дверью хижины. Он стоял в своей кротовой шубе, сзади него — охотничий пес Клык. Весь его вид выражал нетерпение — ведь это был первый в его жизни урок
.
Первым делом Хагрид попросил открыть ребят учебники, но никто не знал, как это сделать, ведь книги так и норовили оттяпать палец. Хагрид расстроился. Он показал, как нужно обращаться с учебником, но стушевался под насмешками, которыми сыпал Драко Малфой, и потерял нить дальнейших действий.
- Бедный Хагрид, - расстроилась Лили, - мне его так жаль, ведь это его первый урок и он очень важен для него. Еще этот Малфой подливает масло в огонь. Он ведет себя отвратительно.
- Все потому, что он его совсем не уважает, - хмуро сказал Джеймс, - он насмехается над ним, несмотря на то, что он преподаватель.
Лесничий пошел в лес и скоро скрылся за деревьями. Оттуда к ним галопом приближалось около дюжины самых странных существ. Ничего подобного Гарри в жизни не видел. Туловище, задние ноги и хвост коня, передние лапы, крылья и голова — орлиные; сильный стального цвета клюв и огромные блестящие, как апельсины, глаза. Когти на передних лапах величиной в треть метра — настоящее орудие убийства. На каждом животном кожаный ошейник, вместо поводка — длинная цепь. Концы поводков крепко зажаты в огромных ручищах
Хагрида, который рысью следует за «волшебными существами».Подъехав ближе,
Хагрид привязал зверей к частоколу, ученики опасливо попятились. — Знакомьтесь! Гиппогрифы! — восторженно махал рукой лесничий. — Красавцы, а!
- Гиппогрифы?! – удивленно воскликнул Джеймс. – Ничего себе существ выбрал Хагрид для первого урока.
- А я говорил! – ядовито сказал Северус. – Чего еще можно ожидать после цербера и дракона.
- Но они ведь и правда очень красивые и статные, - сказала Лили.
- А также - опасные, если с ними неверно обращаться, - сказал Ремус.
Хагрид объяснил, как нужно обращаться с гиппогрифами и предложил ребятам познакомиться с ними, но никто не горел желанием это сделать, а Малфой с дружками вообще его не слушали.
— Никто не хочет? — умоляющим голосом спросил лесничий.
— Я хочу, — решился Гарри.
Сзади кто–то взволнованно задышал, и Лаванда с Парвати прошептали в один голос: — Не делай этого, Гарри. Вспомни про чаинки! Гарри как будто не слышал и перемахнул через изгородь.— Спокойно, Гарри, — громыхал Хагрид. — Гляди ему прямо в глаза, называется «глазной контакт». Старайся не моргать. Гиппогрифы не верят тому, кто часто моргает.
И конечно, глаза у Гарри тут же стали слезиться. Но он все равно держал их широко открытыми. Клювокрыл повернул огромную с тяжелым клювом голову и воззрился на Гарри немигающим оранжевым глазом.
— Хорошо, Гарри, хорошо, — говорил Хагрид. — Теперь кланяйся.
Гарри не очень–то хотел подставлять шею грозному клюву гиппогрифа, но сделал, как было велено. Быстро поклонился и опять взглянул на полузверя-полуптицу. Гиппогриф не шевельнулся, продолжая высокомерно глядеть на мальчика.
— Гарри! — забеспокоился Хагрид. — Ступай назад, скорее, но не резко...
И тут, к великому удивлению Гарри, гиппогриф согнул чешуйчатые колени передних лап и безо всякого сомнения отвесил поклон.
Лили, слушающая все это время, затаив дыхание, наконец, выдохнула с облегчением.
- Слава богу, - сказала девушка.
- Я в нем и не сомневался, - улыбнулся Джеймс.
— Здорово, Гарри! — ликовал Хагрид. — Теперь можешь подойти к нему, погладить клюв!
Для Гарри, конечно, лучшей наградой было бы разрешение покинуть загон, но делать нечего, он медленно подошел к гиппогрифу, протянул руку и несколько раз погладил его по клюву. Гиппогриф лениво зажмурился и даже как будто улыбнулся от удовольствия. Все захлопали, кроме Малфоя и его дружков, вид у которых был явно разочарованный.
— Молодчина, Гарри. Думаю, он тебя покатает!
Ну уж это, пожалуй, слишком! Такого уговора не было. Гарри привык летать на метле. А между гиппогрифом и метлой большая разница.
— Лезь сюда, между крыльев. Смотри не дергай за перья, он это не любит.
Гарри поставил ногу на крыло и вскочил гиппогрифу на спину. Птица–зверь выпрямилась. Гарри не знал, за что держать, — вокруг были одни перья.
— Вперед! — приказал Хагрид, хлопнув Клювокрыла повыше хвоста.
- Хагрид в своем репертуаре, - хмыкнул Сириус.
- Для него это в порядке вещей, но мне не нравится, что он не может вовремя остановиться, - сказала Лили недовольно, - это правильно, что он показал их детям, но, думаю, рассказать о них было бы достаточно, а это уже излишне.
- Да ладно, Лили, - сказал Джеймс, - все же хорошо.
Клювокрыл облетел загон и пошел на посадку — этого Гарри боялся больше всего. Гиппогриф резко нагнул гладкую, как шелк, шею, и Гарри чуть не перелетел через клюв, хорошо, что успел откинуться назад. В тот же миг раздался крепкий удар о землю разномастных передних и задних ног. Гарри сумел удержаться на крупе и выпрямился, как в седле.Гарри приветствовали как победителя все, кроме ненавидящей его троицы. И всем тоже захотелось полетать на удивительных чудищах. Перелезли через забор,
Хагрид отвязал гиппогрифов, и скоро весь загон представлял собой удивительное зрелище — мальчишки и девчонки, немного побаиваясь, кланялись, пестрые чудища приседали, Невиллу несколько раз пришлось бежать от своего крылатого партнера, не желавшего отвесить поклон. Рон с Гермионой облюбовали гиппогрифа каштановой масти, Гарри стоял поодаль и смотрел. Малфой с приятелями тоже решили прокатиться. Выбор их пал на Клювокрыла. Клювокрыл любезно поклонился Малфою в ответ на приветствие, и Малфой стал гладить его клюв, не проявляя особого почтения.
— Это совсем просто, — говорил он, растягивая слова, но так, чтобы слышал Гарри. — Я в этом не сомневаюсь. Раз даже Поттер справился... Держу пари, — обратился он к гиппогрифу, — ты ничуть не опасен! Ты глупый, огромный, уродливый зверь.
В какую–то долю секунды сверкнули стальные когти, и Малфой издал душераздирающий крик.Хагрид бросился к Клювокрылу, не без борьбы надел на него ошейник, а тот так и рвался у него из рук нанести обидчику еще удар. Малфой, скорчившись, лежал на траве, мантию расцвечивали ярко–красные пятна крови.
- Господи! – вскрикнула Лили.
- Сам виноват! – мрачно сказал Джеймс. – Хагрид предупреждал, что с ними нужно обращаться почтительно. Сорвал Хагриду урок, скотина!
- Что теперь будет?! – причитала Лили.
- Люциус этого так просто не оставит, - сказал Северус.
На этом занятие закончилось. Хагрид отнес Малфоя в больничное крыло, а ребята пошли в Большой зал. Они очень переживали, что же теперь будет с Хагридом, и надеялись, что его не уволят. Увидев, что в хижине зажегся свет, ребята решили сходить к лесничему.
Хагрид сидел в рубахе с короткими рукавами за чисто выскобленным столом, охотничий пес Клык стоял рядом, положив морду ему на колени. Им хватило одного взгляда, чтобы понять — Хагрид пьян. На столе перед ним красовался огромный кувшин, величиной с доброе ведро. Глаза разбегались, казалось, он никак не может поймать гостей в фокус.
Ребята, как могли, пытались успокоить Хагрида, сказали, что будут свидетельствовать, что Малфой сам виноват, что не слушал объяснения на уроке. Хагрид успокоился, и вспомнив, что Гарри опасно быть у него так поздно потащил друзей в замок.
- Конец. Ну, какие будут предположения по поводу участи Хагрида? – спросил Сириус. – Снейп, ты же хорошо знаешь Люциуса, как думаешь, на что он пойдет.
- Я не знаю каким он стал, Блэк, - ответил Северус, задумчиво, - он хитер и честолюбив, как впрочем и все слизеринцы. Но если учесть, что это его единственный наследник, а насолить Дамблдору он всегда рад, то ничего хорошего не ждите.
- Эх, это и так понятно, что ничего хорошего, да ладно, скоро узнаем. Зато теперь понятно название главы. Когти гиппогрифа… надо же… и кто придумывал только такие названия к главам.
- Автор, Сириус, автор. Давай читай дальше, - сказала Лили.
- Глава 7. Боггарт в шкафу. О, это уже поинтересней.
- Не всегда, когда название впечатляет - глава соответствует, - сказал Ремус.
- Это да, - сказал Сириус, - но, надеюсь, мне повезет.
На уроке зелий, выписавшийся из больничного крыла, Малфой подсел к Гарри и Рону. Он притворился, что из-за больной руки не может справиться с ингредиентами и Снейп заставил ребят помогать ему. Когда Симус Финниган заговорил о Сириусе Блэке, Малфой влез в разговор.
— Что, Поттер, хочешь сам поймать Блэка?
— Конечно, — отмахнулся Гарри. Тонкие губы Малфоя скривились в усмешке, и он шепотом продолжал:
— Будь я на твоем месте, я уж давно бы его нашел. Не стал бы строить из себя паиньку.
— Отвяжись, Малфой! — вскипел Рон.
— А ты что, Поттер, разве не знаешь? — Малфой сузил белесые глаза.
— Чего не знаю?
Малфой ехидно засмеялся.
— Ты просто струсил! Надеешься, что его поймают дементоры? А я бы на твоем месте отомстил. Сам бы его выследил.
- Почему он должен мне мстить интересно? – нахмурился Сириус. – Что еще я натворил там, в будущем?
- Скорее всего Малфой и правда просто пытается вывести Гарри на эмоции, - сказал Джеймс, ободряюще, - думаю ничего страшного на самом деле нет.
После обеда был первый в этом году урок защиты от темных искусств. Ученики вошли в класс, расселись по местам, достали книги, пергамент, перья и в ожидании профессора перекидывались шутками. Он наконец вошел, улыбнулся и бросил на стол видавший виды портфель. Одежда на нем была та же, потрепанная и заплатанная, но выглядел он лучше, чем в поезде, как будто поздоровел после нескольких сытных обедов.
Лили посмотрела на Ремуса, сейчас он тоже выглядел здоровее, чем вчера, так может там, в книге, тоже недавно прошло полнолуние.
— Добрый день, — приветствовал он учеников. — Учебники можете убрать. Сегодня у нас практическое занятие, оставьте только волшебные палочки. Пойдемте со мной. Пройдя следующий коридор, Люпин остановился перед учительской.. — Поглядите на гардероб, — сказал профессор Люпин и жестом указал на дальний конец комнаты, где стоял старый гардероб для мантий. Люпин подошел к гардеробу, внутри что-то завозилось, и гардероб покачнулся, ручка дверцы задергалась. Ученики в переднем ряду отшатнулись.
— Там всего–навсего обычный боггарт, — успокоил их учитель. — Так что бояться нечего.
- О, вот и боггарт в шкафу, - обрадовался Сириус, - оказывается это твое учебное пособие, Луни.
Ремус улыбнулся, ему было очень интересно послушать, как пройдет его урок, но также он очень боялся, чтобы не случилась какая-нибудь катастрофа, как на уроке у Хагрида.
Профессор рассказал детям, как нужно сражаться с боггартом и вызвал первого Невилла.
Гардероб снова задрожал, Невилла затрясло от ужаса. К гардеробу он шел, как на эшафот.
— Встань вот здесь. Скажи, чего ты боишься больше всего на свете? - Невилл невнятно что–то пробормотал. — Что ты сказал, Невилл? Я не расслышал.
Невилл умоляюще оглянулся в сторону товарищей и шепотом произнес: — Профессора Снейпа.
Сириус громко заржал.
- Снейп, как можно так третировать ученика, чтобы его боггарт принимал твой облик, - он не мог успокоиться, у него даже глаза заслезились от смеха.
- Очень смешно, - неприязненно процедил Северус. А сам подумал, что это ужасно, ведь в кого надо превратиться, чтобы стать для ребенка боггартом.
Все дружно засмеялись. Невилл виновато улыбнулся. Профессор Люпин задумался.
— Так-так… профессора Снейпа... ты ведь, Невилл, кажется, живешь у бабушки?
— Д-да. Только я не хочу, чтобы боггарт обернулся моей бабушкой.
— Нет, нет, я тоже этого не хочу, — улыбнулся профессор Люпин. — Скажи, во что обычно одета твоя бабушка?
Невилл удивился, но ответил: — Ну... всегда одна и та же высокая шляпа, на ней чучело грифа. Длинное платье, зеленое... иногда лисий палантин...
— И конечно, сумочка, — подсказал профессор.
— Да, большая красная.
— А теперь постарайся как можно ярче вообразить себе все, что носит бабушка. Вообразил?
— Да-а, — неуверенно ответил Невилл: что-то будет дальше?
— Боггарт выскочит из гардероба, увидит тебя и превратится в профессора Снейпа. Ты нацелишь на него волшебную палочку, представишь себе бабушкину одежду и громко скажешь: «Ридикулус!» Страшный профессор вырядится в шляпу с чучелом грифа, зеленое платье и в руке у него будет красная дамская сумочка.
- А ты коварный тип, Лунатик, - снова расхохотался, только что успокоившийся, Сириус, - Снейп тебе этого не простит.
Ремус виновато улыбнулся, как будто это он сам сейчас затеял эту шалость, а не его копия из книги.
Невилл кое-как справился со своим боггартом и дальше ребята стали по очереди сражаться со своими страхами, но когда очередь дошла до Гарри профессор почему-то не дал ему сразиться, а загородил того собой. Закончил сражение в итоге, также как и начал, Невилл.
Ученики загалдели и повалили вон из учительской. Вот это да! Вот это урок! Только Гарри приуныл. Профессор Люпин не дал ему сразиться с привидением. Неужели из–за того обморока в поезде? Неужели профессор думает, что он просто слабак? И при виде дементора снова грохнется в обморок?
- Ты зачем расстроил моего сына, Лунатик?! – шутливо пригрозил Ремусу Джеймс.
- Это был не я, - улыбнулся Ремус, - но думаю, он решил не рисковать, вдруг боггарт превратится в Волдеморта, он то не знает, что дементоров Гарри боится больше. Тем более первой его мыслью был все-таки он. Представляю, как бы все перепугались.
- Да, скорее всего, - согласился Джеймс.
— Очень хороший учитель, — одобрила Гермиона. — Только мне бы тоже хотелось сразиться с боггартом.
— Вот бы поглядеть! — хихикнул Рон. — Он наверняка обернулся бы домашней работой, за которую тебе поставили не пять, а четыре.
- Точно, - хохотнул Сириус, - да, жаль, что мы не узнали, какой у нее боггарт. Кстати, конец главы. Кто дальше?
- Я, - вызвался Джеймс.
- Ага, соблюдаем очередность, - рассмеялся Бродяга и передал другу книгу.
- Глава 8. Побег полной дамы, - прочитал Джеймс.
- Очередное бредовое название? – поднял брови Блэк. – Не думаю, что ее побег - главная мысль главы.
- Прочитаем и узнаем, - сказала Лили, с укором.
В конце октября объявили поход в Хогсмид, но так как разрешения у Гарри не было, то он не мог пойти. Профессор МакГонагалл отказалась отпустить его и Рон с Гермионой утешали его, как могли, обещали принести кучу сладостей. Все ушли, а Гарри слонялся по замку, не зная куда податься. Вдруг его окликнул профессор Люпин и пригласил зайти в его кабинет.
Гарри вошел в кабинет Люпина.— Чаю хочешь? — Люпин поискал глазами чайник. — Я как раз подумывал о чашке чая.
— Да, пожалуйста, — робко ответил Гарри.
Люпин коснулся чайника волшебной палочкой, и из носика сейчас же вырвалась струйка пара.
— Тебя что-нибудь тревожит?
— Нет, — соврал Гарри и отхлебнул из кружки. Водяной черт показал ему кулак — Тревожит, — сам того не ожидая, признался Гарри и поставил кружку на стол.
- Помните, мы сражались с боггартом?
— Да, конечно.
— Почему вы тогда не дали мне попробовать?
Люпин удивленно поднял брови.
— Мне показалось, ты это понял.
Гарри опешил: он думал, что Люпин постарается уйти от ответа.
— Но все-таки почему? — переспросил Гарри.
— Видишь ли… — Люпин слегка нахмурился. — Увидев тебя, боггарт принял бы облик Волан–де–Морта.
- Ты отлично знаешь себя, Лунатик, - хлопнул друга по плечу Сириус, - ты оказался прав, он и правда думал, что боггарт обернется Волдемортом.
— Очевидно, я был не прав. Но я подумал, что в учительской ему нечего делать, — продолжал Люпин. — Все бы перепугались, и урок пошел бы насмарку.
— У меня мелькнула мысль о Волан–де–Морте, — признался Гарри. — Но я тут же вспомнил дементора...
— Так вот оно что! — вслух рассуждал Люпин. — Поразительно! — Заметив недоумение в лице Гарри, Люпин улыбнулся и прибавил: — Выходит, больше всего на свете ты боишься страха. Это похвально! Так ты, значит, решил, что я считаю тебя трусом, не способным справиться с боггартом.
— Да. — У Гарри словно гора с плеч свалилась. — Профессор Люпин, вы ведь хорошо знаете дементоров...
Но их прервал профессор Снейп, который принес Люпину странное зелье. Гарри насторожился, но профессор Люпин выпил его залпом и они с Гарри распрощались.
Рон с Гермионой вернулись из Хогсмида под большим впечатлением, высыпав Гарри на колени кучу сладостей и взахлеб рассказывая о том, что они там видели.
— А ты что делал? — опомнилась Гермиона. — Готовил уроки?
— Да нет, так... пил с Люпином у него в кабинете чай. Потом пришел Снейп... — И Гарри рассказал друзьям о зелье.
Рон раскрыл рот от удивления. — И Люпин выпил? Он что, чокнутый?
— Вряд ли Снейп отравил бы Люпина на глазах у Гарри. — Гермиона опасливо огляделась: не подслушивает ли кто?
— От него можно всего ожидать, — ответил Гарри.
- Болваны, - зло прошипел Северус, - неужели они думают, что он стал бы травить Люпина под носом у Дамблдора.
- А, то есть ты не исключаешь такой возможности? – прищурился Блэк.
- Я не знаю, что творится у него в голове, - огрызнулся Снейп.
- Интересно, что это за зелье, - задумчиво сказала Лили.
- Так как он варил его для меня, то думаю, что это как-то связано с моей проблемой, - тихо сказал Ремус, - кстати, он его понюхал, перед тем как выпить, а значит, тоже не до конца доверяет.
Снейп на это лишь хмыкнул.
Трое друзей вместе со всеми гриффиндорцами шли обычным путем в башню Гриффиндора.
У портрета Полной Дамы почему-то образовался затор. И тут стало тихо. Сначала умолкли те, кто стоял ближе всех к проему. Скоро молчали все. — Скорее позовите профессора Дамблдора, — вдруг раздался пронзительный крик Перси, от которого словно повеяло холодом. Наконец появился профессор
Дамблдор, гриффиндорцы расступились, Гарри и Рон с Гермионой протиснулись к самому входу. Гермиона ахнула и схватила Гарри за руку: Полная Дама с портрета исчезла, холст искромсан; пол усеян лоскутами; целый клок совсем вырван.
- Вот и долгожданный побег, - проговорил Джеймс.
- Конечно, не сбежишь тут, когда тебе холст кромсают, - сказала Лили.
Как ни странно, но куда делась полная дама рассказал директору Пивз.
— Она спряталась от стыда, ваше директорское величество. У нее неописуемый вид. Я видел, как она мчалась по лесам и долам на пятый этаж, колесила между деревьями и истошно вопила. — Он ухмыльнулся и с сомнительной жалостью прибавил: — Бедняжка.
— Она не сказала, кто это сделал? — все так же спокойно спросил Дамблдор.
— Сказала, школьный голова, сказала! — Пивз не спешил с ответом, будто поигрывал ручной гранатой. — Она отказалась пропустить его без пароля, а он разозлился. — Пивз сделал кувырок и взглянул на Дамблдора, зажав лицо коленями: — Ох, и вредный же характер у Сириуса Блэка!
- Ничего не пойму, - схватился за голову Сириус, - зачем он все это делает? – он уже не говорил «я», потому что для него были дикостью все эти поступки, и он точно знал, что никогда такого не совершил бы. Скорее всего тот он точно сошел с ума.
- Охотится на Поттера? – спросил Снейп ехидно. Но Сириус не отреагировал, он совершенно ничего не понимал и абсолютно был сбит с толку.
- Глава 9. Зловещее поражение, - продолжил Джеймс.
- Одна глава другой краше, - простонал Сириус.
- Тут все главы будут мрачные, - сказал Джеймс, - вспомни название книги.
Дамблдор велел гриффиндорцам немедленно вернуться в Большой зал. Минут через десять к ним присоединились все ученики школы, которые ничего не могли понять.
— Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил Дамблдор, а МакГонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. — Боюсь, всем вам эту ночь безопасности ради придется провести здесь. Да, вам еще вот что нужно.
Он легонько взмахнул волшебной палочкой, длинные столы, взлетев, выстроились у стен, взмахнул снова, и весь пол устлали пухлые фиолетовые спальные мешки.
— Спокойной ночи, — пожелал профессор, закрывая за собой дверь.
Зал загалдел: гриффиндорцы возбужденно объясняли, что стряслось с Полной Дамой. Всех занимало одно: как
Блэк проник в замок?
- Мы знаем все потайные ходы из замка, поэтому это не составило ему труда, - сказал Сириус, - обернулся псом и вперед. Я так понял, что там никто не знает о моей анимагической форме. Но почему Ремус никому не рассказал.
- Мы же друзья! – удивился такому вопросу Джеймс. – С чего бы ему тебя выдавать, Бродяга.
- Так ведь все уверены, что он предатель, - пожал плечами Сириус.
- Может, Ремус не уверен, - ответил Джеймс, - я вот уверен, что ты не виноват.
- Спасибо, дружище, - прошептал Сириус.
Ночью директор зашел проверить, как дела в большом зале. Преподаватели обыскали весь замок и никого не нашли. Подошел Снейп с докладом и Гарри прислушался к разговору.
— Нигде нет.
— Хорошо, Северус. Впрочем, я и не думаю, что Блэк станет прятаться в замке.
— Как он, по-вашему, сюда пробрался, профессор?
— Не знаю, Северус. У меня много догадок, одна невероятней другой.
Гарри чуть приоткрыл глаза: Дамблдор стоял к нему спиной, Перси — лицом, внимательно слушая. Снейп между ними, он явно сердился.
— Помните, профессор, наш разговор перед началом учебного года? — спросил Снейп едва слышно и покосился на Перси, его больше устраивал разговор без свидетелей.
— Помню, Северус, помню. — В голосе у Дамблдора прозвучало предостережение.
— Едва ли Блэк проник в замок без посторонней помощи. Не зря меня насторожило назначение...
— Никто в замке не стал бы помогать Блэку, — оборвал Снейпа Дамблдор не допускающим возражения тоном. — Пойду к дементорам, сообщу им о результатах поисков. Я обещал им сообщить, когда все будет осмотрено.
- Профессор Снейп считает, что это Ремус помогает Блэку, - сказала Лили.
- Но Дамблдор уверен, что это не так, - сказал Джеймс.
- Если он виновен, то это действительно не так, - сказал Ремус, - я бы не стал покрывать предателя.
- А может вы заодно, - сказал Северус.
- У тебя бред? – спросил Сириус зло. – Или ты проникся догадками своего книжного «я»?
- Видно будет, Блэк, - хмыкнул Снейп.
Искромсанный холст Полной Дамы сняли и на его место водрузили портрет сэра Кэдогана, восседавшего на толстом сером пони. Сэр Кэдоган только и делал, что вызывал всех и каждого на дуэль, выдумывал несуразные пароли и менял их два–три раза в день.
- Весело у них там наверное стало, - хмыкнул Сириус.
Приближался матч по квиддичу, погода стояла отвратительная. Слизерин, под предлогом больной руки ловца, поменялся с Пуффендуем, нарушив гриффиндорской команде всю стратегию игры.
Гарри думал только о предстоящем матче. Оливер Вуд каждую свободную минуту донимал его наставлениями. На третьей перемене он так его заговорил, что Гарри минут на десять опоздал на урок защиты от темных искусств.Гарри домчался до класса, распахнул дверь и ворвался внутрь.
— Извините, профессор Люпин, я...
За учительским столом сидел Снейп.
— Урок начался десять минут назад, Поттер, минус десять очков Гриффиндору. Садитесь.
Гарри не двинулся с места.
— Где профессор Люпин?
— Ему нездоровится, — ухмыльнулся Снейп. — По-моему, я велел вам сесть.
— Что с ним? — продолжал допрос Гарри.
Сверкнув глазами, Снейп явно с сожалением ответил:
— Угрозы для жизни нет. Еще минус пять очков Гриффиндору. И если вы сейчас же не сядете, вычту еще пятьдесят.
- Гарри думает, что Снейп все-таки отравил его, - рассмеялся Сириус.
- Видимо полнолуние настало, - грустно заметил Ремус.
Гарри медленно прошел к своей парте. Снейп оглядел класс.
— Поттер прервал меня на том, что в журнале у профессора Люпина не записаны темы, которые вы прошли...
— Сэр, мы прошли боггартов, красных колпаков, ползучих водяных и гриндилоу, — перебила Снейпа Гермиона. — Сегодня мы должны были приступить...
— Помолчите, мисс Грэйнджер, — оборвал ее Снейп. — Я не спрашивал, что вы прошли. Мне лишь хотелось указать на безалаберность профессора Люпина.
— Люпин — лучший учитель защиты от темных искусств, — заявил Дин Томас, и со всех сторон послышался одобрительный шепот.
Снейп еще пуще засверкал глазами. — Вам легко угодить. Люпин не утруждает вас домашними заданиями, а с красными колпаками и водяными справится и первокурсник. Сегодня мы будем проходить... - Снейп перелистал учебник и раскрыл последний параграф. — ...оборотней.
- Вот, гад! - зашипел Сириус.
- Он специально выбрал эту тему, чтобы все догадались, кто такой Люпин? – спросила Лили, нахмурившись. Ей было жутко неприятно, что ее некогда лучший друг превратился в такого отвратительного человека, который унижает и третирует ее сына, да и вообще всех вокруг.
— Домашнее задание к понедельнику: написать два свитка о том, как распознать и обезвредить оборотня. Давно пора взять вас в руки.
Сириус снова зарычал от злости. Как же хочется прибить этого гада, но там, в книге, он сам, скорее всего, не лучше.
На следующее утро состоялся матч по квиддичу. На улице бушевала буря, играть было невозможно.
Через пять минут Гарри продрог до костей и вымок — нитки сухой нет, товарищей по команде не различишь, а снитча и подавно не видно. Гарри носился туда–сюда, мимо мелькали красные и желтые пятна. Что происходит, какой счет, непонятно — голос комментатора утонул в вое ветра. Вместо болельщиков — море мантий и истерзанные зонты. Уже два раза Гарри чуть не сбил с метлы бладжер: из-за воды, заливающей стекла очков, Гарри не заметил его приближения.
Но положение немного улучшила Гермиона. Во время тайм-аута, она наложила на очки Гарри водоотталкивающие чары.
Заклинание сделало свое дело. Гарри занемел от холодной, мокрой одежды, но зато видел все. Словно открылось второе дыхание, он уверенно вел метлу сквозь воздушные вихри, ища глазами снитч, легко уклонялся от бладжера и нырял под Диггори, когда тот мчался навстречу.
Снова громыхнуло, блеснула раздвоенная молния. Играть становилось опасно, надо скорее поймать снитч! Гарри развернул метлу и помчался к середине поля; новая вспышка осветила трибуны, и Гарри увидел в пустом верхнем ряду, на фоне неба неподвижную фигуру огромного лохматого пса.Закоченевшие руки Гарри скользнули по мокрому древку метлы, и он провалился метра на два вниз. Тряхнул головой, откинул волосы и глянул на трибуны — собака исчезла.
- А ты зачем там появился? – посмотрела на Сириуса Лили. – Ты напугал его.
- Ты меня об этом спрашиваешь? – разозлился Блэк. – Может ему вообще показалось. И разве не ты говорила совсем недавно, что нужно абстрагироваться и не ассоциировать себя с ними? – Сириус прищурился. – Или это у нас распространяется только на твоего дружка Снейпа.
- Прости, Сириус, - потупилась Лили, - просто эмоции взяли верх. Ты прав.
Джеймс недовольно посмотрел на друга, ему не понравилось то, что он сказал про нее и Снейпа.
— Гарри! — истошно завопил Вуд от колеса. — Гарри! Сзади!
Гарри оглянулся. Седрик Диггори несся вверх, между ними висел крохотный золотой шарик. Гарри словно ударило молнией, он прижался к древку и ринулся вниз. — Давай же, давай! — хрипел он. — Быстрее!
И вдруг произошло что–то странное. На стадионе воцарилась мертвая тишина. Ветер дул с той же силой, но беззвучно, словно звук кто–то выключил. Или Гарри внезапно оглох? Знакомая леденящая волна ужаса захлестнула его и пронзила насквозь: внизу по полю что–то двигалось… Гарри забыл про все на свете, оторвал взгляд от снитча и глянул вниз. Около сотни дементоров устремили к нему задранные вверх скрытые капюшонами головы. Грудь у Гарри словно охватило ледяным обручем. И он снова услышал… кто–то кричит… голос женщины... «Только не Гарри, пожалуйста, не надо!» «Отойди прочь, глупая девчонка... Прочь...» «Пожалуйста, только не Гарри... Убейте лучше меня, меня...»Гарри оцепенел, белый туман клубился перед глазами... Что он делает? Куда летит? Он должен помочь... ее убьют, ее... Гарри падал все ниже, ниже сквозь ледяной туман. «Пожалуйста, только не Гарри, пощадите...» Плач женщины... чей–то пронзительный хохот...
- Что это? – в ужасе прошептала Лили. – Что за голоса он слышит? Это же не… - ее глаза расширились от мелькнувшей догадки. Неужели он слышит ее предсмертные мольбы?
- Почему ему мерещится это? – спросил Джеймс упавшим голосом.
- Дементоры высасывают самые светлые чувства, оставляя только самые страшные воспоминания, - сказал Ремус и посмотрел на Лили, – видимо он слышит именно его.
Очнулся Гарри в больничном крыле и узнал, что из-за него они проиграли. Но мало ему было этого, так оказалось еще, что его метла угодила в лапы Гремучей Ивы.
У Гарри сжалось сердце. Гремучая ива — страшное дерево. Она одиноко высилась посередине луга и крушила все, что попадалось под удары ее ветвей.
— И что? — Гарри со страхом ждал ответа.
— Ну, ты ведь знаешь ее, — ответил Рон. — Она всегда дает сдачу.
— Профессор Флитвик только что принес твою метлу, — едва слышно сказала Гермиона, нагнулась, подняла с пола мешок и вытряхнула на постель кучку щепок и поломанных прутьев — все, что осталось от верного «Нимбуса–2000», непобедимого, но, в конце концов, все–таки потерпевшего поражение.
- Вот оно – зловещее поражение, - упавшим голосом сказал Сириус.
- Почему ему так не везет? – спросила Лили. Глаза ее подозрительно блестели.
- Ты плачешь? – заволновался Джеймс.
- Нет, - помотала головой девушка, - просто ком в горле стоит, так остро описаны его переживания, что прям самой плакать хочется.
- Может, хватит на сегодня? – спросил Сириус. – Давайте пойдем, проветримся пока тепло на улице.
- Да, - согласилась Лили, - пойдем.
Ребята вышли на улицу, правда Снейп с ними не пошел, он и так подозрительно много времени пропадает где-то, уже появилось много ненужных вопросов со стороны друзей.
Компания гриффиндорцев неспешно шла по двору. Взгляд Лили остановился на Гремучей Иве.
- А ведь ее посадили в год нашего поступления, да? – спросила Лили у ребят.
- Да, - ответил Ремус, - ее посадили из-за меня.
Лили недоверчиво посмотрела на него.
- Он не шутит, - заметив, что девушка не верит, сказал Джеймс, - Визжащая хижина и это дерево построены специально для Ремуса и безопасности окружающих. Только об этом никто не знает, и никогда не узнает.
- Я понимаю, - печально сказала девушка и повернулась к Люпину, - мне жаль.
Ремус улыбнулся ей, ему было приятно, что она не отвернулась от него, не презирает и не боится.
- До ужина еще далеко, - бодро сказал Джеймс, - может, прогуляемся к озеру?
- Неплохая идея, – и ребята, смеясь, направились гулять.