(…)
- Вот это конечно скандалище раздула эта Скитер, - покачала головой Лили, - Хагрид вон чуть не уволился. Хорошо Дамблдор его убедил остаться. - Плюс ребята роль сыграли, - заметил Джеймс. - Кто дальше читает? – спросил Сириус. - Пусть Северус читает, - ответила Лили. Северус хотел было возмутиться, но передумал. Ладно, почитает, с него не убудет от двух глав. - Глава 25. Золотое яйцо и волшебный глаз. Принять ванну лучше всего ночью, решил Гарри: кто знает, сколько уйдет на разгадку золотого яйца? А ночь длинная. Не очень-то приятно быть обязанным именно Седрику, но, конечно, лучше всего подойдет ванная факультетских старост. В ней мало кто моется, можно пересчитать по пальцам. Значит, никто не помешает. - Почему он решил, что будет ему обязан? – удивился Сириус. – Он ведь ему с драконами помог и Седрик сказал, что это за помощь. - Ну, видимо он не считает, что Седрик был ему обязан, - сказал Ремус, - он посчитал, что это было просто справедливо в сложившейся ситуации, а сейчас не видит повода в ответном жесте. - Не смешите меня, - хмыкнул Северус, - просто он ревнует девушку, поэтому и не захотел прислушиваться к совету соперника. Бассейн был довольно глубокий, Гарри едва касался ступнями дна. Он несколько раз переплыл бассейн туда и обратно, вернулся к яйцу, встал у бортика и призадумался. Приятно, конечно, купаться в горячей душистой воде, полной разноцветной пены и пузырьков, вот только разгадка ни на йоту не приблизилась. Гарри стряхнул пену с рук, взял с пола яйцо и раскрыл. Знакомый пронзительный вой разнесся по ванной, эхом отражаясь от мраморных стен — разобрать в нем что-то не было никакой возможности! Гарри поскорее захлопнул яйцо: не услышал бы Филч! Неужели и правда, это шутка Седрика? И тут вдруг случилось такое, от чего Гарри дернулся, поскользнулся, выпустил из рук яйцо, и оно, упав на пол, откатилось к стене. — Я бы на твоем месте опустила его в воду, — произнес чей-то голос. От неожиданности Гарри наглотался пены. Переведя дух, встал и увидел привидение хмурой девочки, сидевшее, скрестив ноги, на кране. Это была Плакса Миртл. — Ты что, Миртл!? — возмутился Гарри. — Я же совсем голый! Под толстым слоем пены, правда, ничего не видно, но Гарри почему-то подумал, что Миртл с его прихода сидела в одном из кранов и подглядывала. - Вот так вот ребятки, - рассмеялся Сириус, - оказывается, крошка Миртл имеет привычку подглядывать за мальчиками во время купания. Так что нас с вами рассмотрели со всех сторон! - Причем здесь вы, если староста Ремус? - удивилась Лили. - Я тебя умоляю, Эванс, неужели ты думаешь, что Лунатик не поделился с нами такими шикарными удобствами? - поразился Сириус ее недогадливости. Девушка возмущенно посмотрела на Люпина. - Что? - удивился Ремус, смущенно. - Неужели ты туда подружек ни разу не водила? - Ну, водила… - Вот! - рассмеялся Сириус. - А то строишь из себя. (Так с помощью Миртл Гарри и разгадал загадку яйца) Гарри вышел из ванной в темный коридор и сверился с Картой: нет ли кого поблизости. Точки с именами Филча и миссис Норрис у себя в кабинете. Вроде бы все еще спят, кроме полтергейста Пивза, — он носится этажом выше в Зале Славы. Гарри двинулся было в сторону своей башни, как вдруг заметил на Карте какое-то новое движение. В нижней комнате слева — в кабинете Северуса Снейпа мечется точка, подписанная... «Бартемиус Крауч». - Нормально… - удивился Сириус, - какие такие дела могут быть у Крауча со Снейпом? - Еще и посреди ночи, - подтвердил Джеймс. Гарри в нерешительности помедлил, но любопытство пересилило. Он развернулся и пошел к ближайшей лестнице, ведущей вниз. - Ну вот зачем оно ему надо! - простонала Лили. - Везде сует свой нос, а потом в неприятности попадает, - отозвался Северус. Его так занимало странное поведение мистера Крауча, что он совсем забыл о ложной ступеньке, куда вечно проваливался Невилл. Гарри дернул ногу, золотое яйцо, еще влажное, выскользнуло из подмышки, он рванулся за ним, не поймал, и яйцо поскакало по ступеням с таким грохотом, словно кто-то бил в большой барабан. Мантия-невидимка поползла с плеча, Гарри успел подхватить ее, но выронил Карту Мародеров, которая упала шестью ступенями ниже. Нога Гарри по колено застряла в дыре, до Карты не дотянуться. - Что и требовалось доказать, - хмыкнул Северус. - А ты и рад смотрю, - нахмурился Джеймс. - Мне если честно абсолютно плевать, - ответил Снейп, - я просто понять не могу какого черта его туда понесло, какое ему до Крауча дело-то!? Он что хотел его на месте преступления застать? Так все равно его никто видеть не должен, ведь он должен находиться в своей башне. Объясни мне Поттер, что двигает твоим сыном, раз тебя так задевают мои комментарии. Но Джеймсу нечего было сказать, Сириус хотел кинуться в защиту крестника просто из противоречия, потому что терпеть не может Нюнчика и готов говорить что угодно, лишь бы полностью противоположное, но ему показалось, что Лили его убьет, если он снова начнет спорить. Золотое яйцо набрало скорость, пролетело сквозь нижний гобелен, маскирующий выход из потайной лестницы, раскрылось и завыло на весь коридор. Гарри вынул волшебную палочку, хотел убрать изображение на Карте, но не достал. Поправил мантию, выпрямился и в страхе замер. Завхоз Филч вышел на охоту. Он был еще далеко, но Гарри узнал торопливую стариковскую походку и хриплый сердитый голос. Шаги затихли, яйцо клацнуло, и вой прекратился. - Ну вот еще и яйцо Филч подобрал, - вздохнула Лили, - вычислить чье это яйцо теперь ничего не стоит. Достаточно попросить предъявить их каждого чемпиона. - Карту жалко, - расстроился Сириус, - только от Филча вернулась и опять. - Сириус! - возмутилась Лили. - Гарри жалеть надо! Хотя он сам во всем виноват… — Филч? Что тут происходит? — раздался голос. Остановившись шагах в двух от Гарри, Филч обернулся. Внизу лестницы стоял тот, кого Гарри боялся больше, чем Филча — Северус Снейп. Судя по ночной рубашке, он только что встал с постели, а судя по выражению лица, был зол как собака. - Ну все… - расстроилась Лили. — Пивз скатил вниз вот это яйцо, профессор, — негодовал Филч. Снейп взбежал по лестнице к Филчу. Гарри стиснул зубы, сердце колотилось как бешеное... — Пивз, по-вашему? — Снейп глядел на яйцо в руках Филча. — Но Пивз не мог забраться в мой кабинет… Клак, клак, клак, — послышались шаги. Снейп осекся. Оба с Филчем посмотрели вниз. Между их голов Гарри увидел Грюма. Грюм шагнул к лестнице, поглядел волшебным глазом на Снейпа, потом на Гарри. Гарри встрепенулся. Грюм же видит сквозь мантию-невидимку! Забавная сцена ему представилась: Снейп в ночной рубашке, у Филча в руках золотое яйцо, а Гарри увяз ногой в одной из ступенек. От изумления кривой рот Грюма повело в сторону. Несколько мгновений они с Гарри глядели друг другу в глаза. Затем Грюм устремил голубой глаз на Снейпа. - Ну уж Грюм его Снейпу не сдаст, - сказал Сириус, уверенно, - скорее сам его потом накажет, но не сдаст. (Между Снейпом и Грюмом завязалась перепалка) - Как же сильно они друг друга ненавидят! - развеселился Сириус. — Идите спать, Снейп. — Никто не давал вам права приказывать мне! — Снейп резко отпустил запястье, словно разозлился на самого себя. — Я имею такое же право, как и вы, бродить ночью по школе. — Вот и бродите. — В голосе Грюма прозвучала нешуточная угроза. — Как-нибудь встретимся еще в темном коридоре... Вы, кстати, что-то вон там обронили. Грюм указал на Карту Мародеров, и у Гарри ноги подкосились от страха. Снейп и Филч разом обернулись, и Гарри решился на отчаянный шаг: вскинул под плащом руки, замахал Грюму и, указывая на себя, одними губами произнес: — Это мое! Мое! - Отчаянно! - рассмеялся Сириус. - Выбрал из двух зол меньшее, - сказал Джеймс. Лицо Снейпа исказила догадка, и он поспешно потянулся за Картой. — Акцио пергамент! — опередил его Грюм. Карта приподнялась, скользнула сквозь пальцы Снейпа и опустилась в руку Грюма. — Прошу прощения, небольшая ошибка, — невозмутимо произнес он. — Это мое. Должно быть, случайно выронил... Снейп черными глазками взглянул на Карту в руке Грюма, на яйцо в руке Филча, и его осенило... — Поттер, — процедил он сквозь зубы. — Что? — спросил Грюм, свернул Карту и спрятал в карман. — Поттер! — рыкнул Снейп и взглянул на то место, где стоял Гарри, как будто видел его. — Это яйцо Поттера. Я узнал и пергамент. Он тоже принадлежит Поттеру. Мальчишка где-то здесь, рядом. В мантии-невидимке. - Приплыли, - вздохнул Ремус. - Ну хоть карту сберегли, - обрадовался Сириус, - я бы не пережил, если бы она попала к Нюниусу. Северус гневно сверкнул на него глазами над книгой, опять провоцирует гад. - Эх, выпороть мало его, - вздохнул Джеймс, - какого черта полез туда. Грюм точно ему такую ценную вещь не вернет, самому полезна будет. - Всяко лучше, чем тому… - сказал Сириус. - Ну, это да. Снейп вытянул, как слепой, руки и стал медленно подниматься по лестнице, ноздри у него раздувались, как будто он принюхивался. Гарри откинулся назад, кончики пальцев Снейпа, казалось, вот-вот коснутся его… - Ну блин… - схватился за голову Блэк, - только не это. (Но Грюм снова его спас, заговорив Снейпу зубы.) — Что, Поттер, едва-едва выкрутились? — Да... спасибо вам, — пролепетал Гарри. — Что это такое? — Грюм вынул из кармана Карту Мародеров. — Просто карта замка, — отмахнулся Гарри, надеясь, что Грюм извлечет его ногу из дыры в лестнице. Нога начала сильно болеть. — Борода Мерлина, — прошептал Грюм, разглядывая карту. Волшебный глаз заметался по волосяным переплетениям линий. — Нет, Поттер, это не просто карта замка. — А теперь, Поттер, кое-что я у тебя спрошу. — Грюм перешел на деловой тон. У Гарри душа ушла в пятки. Сейчас Грюм спросит, откуда у него эта Карта — волшебная вещь весьма сомнительного происхождения. Целая история, как она попала ему в руки. В ней замешаны и его собственный отец, Фред с Джорджем, профессор Люпин, прошлогодний учитель защиты от темных искусств. Гарри собрался с духом, приготовившись отвечать на скользкие вопросы. Грюм поднял Карту перед собой и спросил: — Можно мне позаимствовать ее на время? — Конечно! — обрадовался Гарри. Очень жаль карты, но какое счастье, что Грюм не спросил, откуда она у него. Да к тому же Грюм здорово ему помог, так что он у Грюма в долгу. — Спасибо, Гарри, — прохрипел Грюм. — Она очень мне пригодится. Ее-то мне, может, и недоставало... А теперь, Поттер, скорее в постель! - Эх, я же говорил, - сказал Джеймс, - но хоть попросил, а мог просто конфисковать, как Ремус в прошлом году. Они вместе поднимались по лестнице. Грюм не отрывал глаз от Карты, как будто раздобыл сокровище, равного которому нет во всем свете. Шли молча, у двери своего кабинета Грюм остановился и поглядел на Гарри. — Тебе, Поттер, не приходило в голову стать мракоборцем? — Нет, — изумленно ответил Гарри. — А ты подумай об этом на досуге. Хорошенько подумай... - Вау, - прошептал Джеймс, благоговейно, - сам Грюм предложил моему сыну стать мракоборцем. - Так у него отец мракоборцем был, тем более у парня талантов море, - сказал Сириус. - Это да! – выпятил грудь Джеймс. Ребята прыснули со смеха, до того он раздулся. - Глава 26. Второе задание, - продолжил Северус. - Ух, наконец, - потер руки Сириус. (Ребята рьяно начали искать способ пробыть под водой час, но ничего не находили.) За два дня до второго тура у Гарри пропал аппетит. В понедельник во время завтрака вернулась бурая сова с ответом от Сириуса, и это была единственная за все время отрада. Гарри отвязал свернутый в трубочку кусок пергамента, развернул и прочитал:Сообщи дату следующей прогулки в Хогсмид.
Гарри написал число и месяц прямо на обороте записки Сириуса, привязал ее к лапе бурой совы, и сова улетела. Гарри грустно поглядел ей вслед. А чего он еще ждал? Совета, как продержаться под водой час без воздуха? Торопился написать про разговор Снейпа с Грюмом и совсем забыл спросить про загадку яйца. — Зачем ему знать день посещения Хогсмида? — удивленно спросил Рон. — Не знаю, — ответил Гарри. Записка была так коротка, что вся радость исчезла, и Гарри снова приуныл. — Пойдемте, сейчас уход за волшебными животными... - Что непонятного, вернулся я наверное и встретиться хочу, - пожал плечами Сириус. - Но ему нельзя никому попадаться на глаза! - забеспокоилась Лили. - В школе черт знает что твориться, странно, что я раньше не вернулся. Видимо письмо Гарри стало последней каплей. Вечером перед вторым испытанием Гарри уже казалось, что он спит, ему снится кошмар, а проснуться никак не выходит. Если и отыщется подходящее заклинание, думал он, за ночь его все равно не выучишь. Почему так поздно взялся за загадку-подсказку яйца? Ну, как так было можно? На уроках ворон ловил, а вдруг кто-нибудь из учителей рассказывал, как дышать под водой? - Опомнился, - хмыкнул Северус, - и кто на этот раз выручит героя? - Да в этот раз он и правда, дал маху, - взъерошил волосы Джеймс. - Но он обязан участвовать и сделать все, что в его силах! Таковы условия контракта! – всполошилась Лили. - Да не переживай ты так, - отмахнулся Северус, - я уверен в последний момент его кто-нибудь выручит. - Какая потрясающая вера в добро! Браво! – съязвил Сириус. - Ну что ты, Блэк, как можно, ты меня переоцениваешь, - ответил Снейп не менее язвительно. (Вечером накануне Рона и Гермиону вызвала МакГонагалл и назад они так и не вернулись.) Все. Ничего не выйдет. Придется утром пойти к озеру и сказать судьям... Гарри представил себе, как он подходит к судейскому столу и говорит, что не может пройти испытание. Бэгмен выпучит от изумления глаза; Каркаров радостно оскалит желтые зубы; Флер Делакур скажет: «Я так и знала... он только маленький-маленький мальчик...» — и Гарри съежился от стыда. А Малфой выйдет вперед и выпятит грудь со значком «Поттер смердяк». Хагрид не поверит своим глазам и ужасно огорчится... Совсем позабыв о Живоглоте, Гарри вскочил на ноги. Кот свалился на пол и зашипел, искоса поглядел на Гарри, выставил трубой похожий на ерш для мытья бутылок хвост и важно удалился. Гарри помчался по винтовой лестнице в спальню. Скорее взять мантию-невидимку, вернуться в библиотеку и сидеть там, если надо, хоть всю ночь... - Какая богатая фантазия у вашего мальчика, - хмыкнул Северус, - но надо признать эффективно подстегивает к учебе. - Ой, заткнись уже, - сказал Сириус. Ребята не на шутку взволновались, неужели он так ничего и не отыщет. Час ночи... два часа... после каждой книги, чтобы не отчаяться, Гарри говорил себе: «Значит, в следующей... ну, в следующей... вот в этой...» - О господи, как же он пойдет на задание, совсем не поспав?! – расстроилась Лили. - Ничего, выспался за три месяца ничего не деланья, - сказал Северус. - Что-то ты Снейп разошелся. Не выводи меня из себя, я и так на нервах! – не выдержал Сириус. - Уже боюсь… — Больно же! Отстань! Ай... — Гарри Поттер должен проснуться. — Не толкайся... — Добби должен разбудить Гарри Поттера, сэр. Гарри Поттер должен проснуться. Гарри открыл глаза. Он лежал головой на раскрытой книге под названием «Волшебная палочка — лучший помощник», уснул в библиотеке. Капюшон мантии-невидимки съехал с головы. Гарри поднял голову и, щурясь от яркого дневного света, поправил очки. — Гарри Поттер должен спешить! — пискнул Добби. — До второго испытания десять минут! Гарри Поттер... — Десять минут? — осипшим спросонья голосом спросил Гарри. — Десять... Как, десять?! - Мерлиновы кальсоны!!! – всполошился Джеймс. – Что делать?! - Замолчи Сохатый! – схватился за голову Сириус - И так тошно. Он поглядел на часы. Без двадцати девять! У Гарри душа ушла в пятки. — Гарри Поттер должен спешить! — Добби дернул Гарри за рукав. — Гарри Поттер должен быть у озера вместе с другими, сэр. — Нет, Добби, поздно, — безнадежно махнул Гарри рукой. — Я не пойду, я не знаю, как… — Гарри Поттер пойдет, Гарри Поттер пройдет испытание! — запищал эльф. — Добби знает, что Гарри Поттер не нашел нужную книгу, Добби сам нашел ее. — Ты нашел? Ты ведь даже не знаешь, что будет во втором испытании... — Добби знает, сэр! Гарри Поттер должен нырнуть в озеро, отыскать Уизи... — Чего отыскать? — ... и отобрать Уизи у русалок. — Да Уизи-то что такое? — Ваш Уизи, сэр, Уизи. Он подарил Добби свитер. Добби дернул свой бордовый свитер, из-под которого торчали шорты. — Они Ро... они Рона украли? — не поверил своим ушам Гарри. — Они украли то, чего Гарри Поттеру будет очень не хватать. А через час... — «Едва лишь час пройдет, искать уж будет поздно, покража пропадет...» — продолжил Гарри, расширенными от ужаса глазами глядя на эльфа. — Что же делать, Добби? — Гарри Поттер должен съесть вот это, — пискнул эльф, запустил руку в карман шортов и вытащил комок каких-то серо-зеленых скользких крысиных хвостов. — Это жабросли, сэр. Съешьте их и ныряйте в озеро. — А для чего они? — Гарри с недоверием глядел на слизистый комок. — Они помогут дышать под водой, сэр. — Добби, а ты точно знаешь? — в отчаянии спросил Гарри. Добби уже однажды хотел ему помочь, и в конце концов у него из руки исчезли кости. — Добби точно знает, сэр, — затряс головой эльф. — Добби много чего слышит, сэр. Добби зажигает в замке огни и моет полы, Добби слышал, как профессор МакГонагалл и профессор Грюм говорили про следующее испытание... Добби не позволит Гарри Поттеру потерять Уизи! - Тадам! – воскликнул Северус. – Как я и говорил. - Ага, ты пророк, - выдохнул Сириус с облегчением. – Надо же, Уизли украли, я в шоке. Самое дорогое, что есть у Гарри – это оно? - Сириус, - укоризненно сказала Лили, - он его лучший друг вообще то. - Лучше уж тогда Гермиону. Оно как-то правильней даму спасать. Ах, ну да он же говорил, что Гермиона конечно друг и все такое, но Рона она никогда не заменит. Как я мог забыть. И правда, самое дорогое, – сказал Сириус с горечью. - В твоих словах столько горькой иронии, Блэк. Я проникся, - оскалился Северус. - Ой, ну перестаньте, вы чего, - возмутилась Лили. - Просто Сириус с некоторых пор плохо относится к Рону, Лили, - пояснил поведение друга Ремус. - Да я заметила… На улице было солнечно и морозно, на противоположном берегу озера высились трибуны, те самые, что стояли в ноябре вокруг загона с драконами. Трибуны были забиты до отказа, студенты оживленно переговаривались, и невнятный гомон, отражаясь от воды, доносился до Гарри. На ближнем берегу у самой воды стоял покрытый золотой парчой стол судей, и Гарри помчался туда напрямик вдоль озера. Седрик, Флер и Крам уже стояли у судейского стола и ждали его. — Ну, что ж, наши участники готовы ко второму испытанию. Начнем по моему свистку. За час они должны найти то, что у них отобрали. Итак, на счет три: раз... два… три! Холодный неподвижный воздух огласил пронзительный свист, трибуны взорвались криками и рукоплесканьями. Гарри, не глядя, что делают другие участники испытания, скинул ботинки, стянул носки, достал из кармана комок жаброслей, сунул в рот и побрел в озеро. Вода в озере была ледяная и резала ноги, как будто это была не вода, а огонь. Мантия и брюки промокли, и чем глубже Гарри заходил, тем тяжелее они становились; он зашел в воду уже по колено, даже глубже, ноги немели и скользили на плоских, заросших илом камнях. Гарри усердно жевал скользкие, как щупальца осьминога, будто резиновые водоросли. Зайдя в воду по пояс, он остановился, проглотил водоросли и стал ждать. Гарри схватился ладонями за шею и почувствовал под ушами широкие щели, которые открывались и закрывались, словно хватали воздух — жабры! Без дальнейших раздумий Гарри сделал то, что только и можно было теперь сделать — нырнул в воду. Глоток ледяной воды показался глотком жизни. Голова перестала кружиться, второй глоток воды плавно прошел сквозь жабры, и мозг насытился кислородом. Гарри поглядел на руки, в зеленой озерной воде они казались призрачными, а между пальцами выросли перепонки. Он изогнулся и взглянул на ноги — голые ступни вытянулись и тоже сделались перепончатыми, вместо ступней у Гарри отросли ласты. Ледяная вода вдруг стала просто прохладной и приятной и удивительно легкой. Гарри вытянул руки, сильным гребком развел в стороны вдоль тела, заработал ногами-ластами и удивился, как быстро он плывет. И видел он теперь ясно и далеко, и можно было не моргать. Скоро Гарри заплыл так глубоко, что уже не мог различить поверхности озера, и направился прямо ко дну. - Круто, надо тоже такую штуку раздобыть, - сказал Джеймс. - Ага, только исследовать озеро будем не зимой, хорошо, пожалуйста, ближе к лету, ладно? – проговорил Сириус. Ребята рассмеялись. Плыл Гарри долго, как ему показалось, минут двадцать. Он плыл над целой долиной черного ила, и от того, что он плыл, илистая муть приподнималась и крутилась вихрями. И, наконец, он вдалеке услышал обрывок русалочьей песни из яйца. На обрамленной несколькими домами площади собралась толпа русалок и тритонов. В середине площади высилась статуя тритона, высеченная из цельного куска скалы, перед статуей выстроился русалочий хор и пел песню участникам Турнира. К хвосту статуи были привязаны четыре человека. Рона привязали между Гермионой и Чжоу Чанг. Еще там была девочка лет восьми с серебристыми волосами, как у Флер Делакур. Гарри решил, что это ее сестра. Все четыре пленника крепко спали, склонив головы на плечи, у всех четырех изо рта тянулись вверх тоненькие струйки пузырьков. - Так-так, и чьи же это потеряшки, - потер руки Сириус. – Неужели наша Гермиона самая дорогая вещь для Крама? - Она не вещь, - возмутился Ремус. - Конечно, нет, - отмахнулся Блэк, - лучше бы ты возмущался, что ее Крам уводит. Так и по этой логике, Чанг потеря Диггори, ну а про девочку Гарри уже предположил. - Вот почему Гарри спасает не Гермиону, - сказал Джеймс. Про себя же он выдохнул. Ему тоже не понравилось, что Гарри спасает парня, пусть он и его друг. (Гарри хотел освободить всех пленников, но тритоны и русалки ему не позволили.Он так переживал, что дождался сначала Седрика, а затем и Крама.) - Он что творит! – закричал Сириус. – Совсем крыша поехала? - Переживает он, Сириус. Там и подруга, и любимая девушка, и друг, все самые дорогие, - сказал Ремус. - Ха, а ведь и правда! – развеселился Блэк. – Вот это попандос. Так и надо было сказать тритонам, мол они все мои! Что же делать? Если бы точно знать, что Флер приплывет... А ее нигде не видно... Делать нечего... Гарри снова схватил камень — Крам его кинул на дно, — но тритоны обступили Рона и незнакомую девочку и закачали головами. Гарри выхватил волшебную палочку. — С дороги! Изо рта выскочил только пузырь, но тритоны его поняли, потому что перестали смеяться и, расширив от страха желтые глаза, глядели на палочку. Их много, а Гарри один, но понятно по их испугу, что волшебники из них такие же, как из гигантского кальмара. — Считаю до трех, — выпустил Гарри изо рта струю пузырей и на всякий случай показал тритонам три пальца. — Раз (он загнул одни палец)... два (загнул другой)... Тритоны разлетелись кто куда. Гарри кинулся к маленькой девочке и принялся пилить ее веревку, скоро и девочка стала свободна. Он обхватил девочку вокруг талии, схватил Рона за воротник мантии и поплыл вверх. Плыть и тащить за собой такой груз было тяжело, руками он грести уже не мог; он изо всех сил работал ластами, но Рон и сестра Флер, словно мешки с картошкой, тянули его на дно... Гарри глядел вверх. Еще очень глубоко, вода впереди черная... - Блин, во дает! – восхитился Сириус. – В очередной раз поражаюсь его благородству и смелости. - А я непроходимой тупости, - сказал тихо Северус. Стало тяжело дышать. Шея снова заболела, вода снова становилась мокрой на вкус... Наверху уже светлее... Светлее... Гарри с такой силой заработал ногами, что ноги словно взвыли от боли, а голова пропиталась водой. Гарри больше не мог дышать... нужно вздохнуть... нужно плыть дальше... нужно плыть... Вынырнул! - Господи, наконец, - выдохнула Лили. Трибуны радостно завопили и засвистели, все вскочили на ноги. Должно быть, все думали, что Рон с маленькой девочкой захлебнулись, но нет, Рон и девочка проснулись и открыли глаза. Девочка смутилась и испугалась, а Рон выплюнул воду, замигал от яркого света и, повернувшись к Гарри, сказал: — Вот ведь сырость! — тут он увидел сестру Флер. — А эту ты чего вытащил? — Флер так и не приплыла. Что же мне было делать? Не оставлять же ее там? — еле переводя дыхание, ответил Гарри. — Дурья твоя голова! Ты что, и правда решил, что мы там останемся? Да Дамблдор никогда бы не позволил нам утонуть! — А как же, в песне... — Да это для того, чтобы вы там не возились и поскорее нас нашли. Ты что, героя из себя строил? Торчал там больше, чем надо? Гарри стало стыдно и гадко. Рону легко говорить, он-то спал, он-то не знает, как там, на дне, жутко, когда вокруг эти тритоны с копьями в руках — того и гляди продырявят. Северус не выдержал и расхохотался. Ребята вылупились на него с удивлением. Невиданное дело - смеющийся Снейп. - Мерлин помоги, - задыхаясь, проговорил парень, - говорю же тупость в чистом виде. Надо же… - Кончай ржать, Снейп, - разозлился Сириус. - Только он мог подумать, что если он провалит испытание, то пленники умрут. Нет, честно, час назад он вообще туда идти не собирался, - не унимался слизеринец. - Мы поняли твою точку зрения, она совпадает с Уизли, заткнись и читай, - зло сказал Сириус. - Какой Слизерин, - сказал Снейп, - шляпа выжила из ума. Гриффиндор самое место для него, судя по этим четырем годам. Сириус запустил в него подушкой. - Заткнись по-хорошему, блин. Гарри почувствовал себя еще глупее. Здесь, на суше, стало яснее ясного, что Дамблдор ни за что не дал бы умереть пленникам, не доплыви до них участники. Взял бы Рона и уплыл, а не ждал там, как дурак. И вернулся бы первым... Вот Седрик с Крамом русалочью песню всерьез не приняли и времени зря не теряли, не возились с остальными пленниками... Дамблдор склонился у воды и беседовал с русалкой самой дикой и злобной на вид изо всего водного народа; должно быть, она была среди своих собратьев главной. Дамблдор издавал те же резкие скрипучие звуки, что и тритоны с русалками, когда они над водой, значит, Дамблдор знал русалочий язык. Дамблдор разогнулся, повернулся к остальным судьям и сказал: — Надо бы посоветоваться перед тем, как ставить оценки. Судьи собрались в кучку. — Дамы и господа, предводительница русалок и тритонов поведала нам, что в точности произошло на дне озера, и вот наше решение: оценки чемпионам будут выставлены по пятидесяти бальной шкале. Итак... Мисс Флер Делакур продемонстрировала замечательное владение заклинанием головного пузыря, но на нее напали гриндилоу, и она не сумела спасти своего пленника. Мы решили поставить ей двадцать пять очков. На трибунах захлопали. — Я не достойна, — хриплым голосом проговорила Флер, качая своей очаровательной головкой. — Мистер Седрик Диггори также использовал заклинание головного пузыря и первым вернулся со своим пленником, но вернулся на минуту позже установленного времени, — пуффендуйцы на трибунах разразились криками и аплодисментами, Чжоу поглядела на него, и ее глаза светились от радости. — Мистеру Диггори мы ставим сорок семь очков. Гарри сник, если уж Седрик не успел вовремя, то сам он и подавно. — Мистер Виктор Крам продемонстрировал неполное превращение, что, впрочем, не помешало ему выполнить задание, и он вернулся вторым. Его оценка — сорок очков. Каркаров надулся от гордости и захлопал громче всех. — Мистер Гарри Поттер с успехом воспользовался жаброслями, — продолжал Людо Бэгмен. — Он вернулся последним и потратил на задание гораздо больше условленного времени. Однако предводительница тритонов и русалок сообщила нам, что мистер Поттер первым нашел пленников и задержался на дне только потому, что желал вернуть на сушу не только своего собственного, а непременно всех пленников. Рон и Гермиона взглянули на Гарри вместе восхищенно и жалобно. — Почти все судьи, — тут Бэгмен неприязненно взглянул на Каркарова, — посчитали, что такое поведение говорит о высоких моральных качествах и заслуживает высшей оценки. Однако... оценка мистера Поттера — сорок пять очков. У Гарри сердце заколотилось от счастья, он разделил с Седриком первое место. Рон и Гермиона от такой неожиданности мгновение глядели на Гарри, раскрыв рты, а потом радостно засмеялись и громко захлопали вместе с остальными студентами. — Ну, вот! — крикнул Рон. — Ты, оказывается, не дурака валял, а высокие моральные качества демонстрировал. - Тупость вознаграждается, - хмыкнул Северус, - кто бы мог подумать. Присоединяюсь к Уизли и в этот раз, пусть это теперь так называется. - Боже, Сев, ну ты и брюзга, - рассмеялась Лили. Она была в полном восторге от всего, что сделал Гарри. Ее сын настоящий рыцарь и герой. — Третье и последнее испытание состоится на закате двадцать четвертого июня, — продолжил Бэгмен. — За месяц до этого чемпионам Турнира объявят, что это будет за испытание. Благодарю вас всех, что поддержали наших чемпионов. «Все», — ошеломленно думал Гарри, идя в кучке чемпионов и пленников вслед за мадам Помфри в замок, чтобы переодеться в сухую одежду. — «Все, прошел... теперь можно обо всем забыть до двадцать четвертого июня...» И Гарри, поднимаясь по каменной лестнице замка, решил, что, когда в следующий раз отправится в Хогсмид, обязательно купит Добби столько пар носков, сколько дней в году. - Все, наконец, - сказал Северус. – На сегодня надеюсь впечатлений нам хватит? - Даже не знаю, – ответила Лили, посмотрев на ребят. – Мы обычно больше по выходным читаем. - Так мы завтра дочитаем или нет? – спросил Сириус. - Еще много вроде, - пожал плечами Ремус. – Завтра видно будет. - Там еще восемь глав, - сказала Лили, прочитав оглавление, - надо еще две прочитать и тогда завтра закончим. - Ну, давайте тогда я почитаю, - сказал Джеймс.