ID работы: 6838529

Нечисть

Смешанная
R
Завершён
524
автор
_А_Н_Я_ бета
Размер:
364 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
524 Нравится 60 Отзывы 153 В сборник Скачать

Глава 1.1 — Злодей из сказки

Настройки текста

В результате совета фон Неймана я развил очень мощное чувство социальной безответственности. Ричард Фейнман

      — Откуда ты взял эту палочку? — допытывалась Лиза, нерешительно разглядывая ее в чужих руках.       — Мой дядя — невыразимец. Их палочки не вносят в реестр, ты не знала?       — Я даже не знала, что у тебя есть дядя. — Лиза заправила за ухо тщательно накрученную светлую прядь. — И что же, он ничего не заметит? Невыразимцы ведь… — У нее кончились слова, дыхание перехватило.       Кристофер помедлил, взглянул на невозможно красивую в белом свете электрических фонарей девушку, на по-детски округлом лице которой смешались восторг и опасение, и наконец сообщил со сдержанной уверенностью:       — Мы с ним неплохо общаемся, так что он не выдаст, даже если узнает. Но не должен. Сегодня у него есть дела поважнее.       — Поважнее — и без палочки? — искренне изумилась Лиза.       — Ну да. — Крис небрежно пожал плечами. — Разве не знаешь, как это бывает?       «Как это бывает» в Отделе Тайн, девушка, конечно же, не знала, но, опасаясь показаться навязчивой человеку, который запросто стащил у невыразимца палочку, не стала переспрашивать. И Крис этому крайне обрадовался, потому что признаться, что дядя Кевин попросту снова отсыпается после вечера в баре, значило бы безнадежно разрушить таинственную и романтическую атмосферу их свидания. А ведь во имя этой самой атмосферы он и рисковал, приведя Лизу в закрытый на ночь маггловский парк развлечений.       Окруженная высоким кованым забором территория была сравнительно небольшой, скромные аттракционы не привлекали туристов, как и весь городок. Но Кристофер, задумывая эту авантюру, и не стремился к размаху. Несмотря на основательные предосторожности вроде той же незарегистрированной палочки, это была всего лишь прогулка, приключение и романтическое свидание, какого у избалованной чужим вниманием Лизы никогда в жизни не случалось. И пока все шло просто чудесно.       Асфальтированные аллеи освещали редкие садовые фонарики, не сравнимые с ежевечерней иллюминацией, аттракционы окружали парочку громадными тенями, будто обращенные в камень великаны, а пустые прилавки киосков с игрушками и сладостями ни капли не разочаровывали: кому нужно мороженое, когда в твоем распоряжении целый парк и волшебная палочка, чтобы справиться с запертыми дверями и бдительными сторожами? Точнее, единственным сторожем, этот вопрос Кристофер тоже выяснил.       — И что мы будем здесь делать? — Лиза поежилась и застегнула верхнюю пуговицу мантии. — Кататься на каруселях? — Она улыбнулась, когда Кристофер остановился, обнял ее за плечи и указал на колесо обозрения, уходящее в темноту ночного неба и обозначенное только маленькими красными огоньками. — Скажи, что ты сможешь их запустить, пожалуйста!       — Все что захочешь, — тихо пообещал он. — А когда соберемся уходить, оставим несколько сюрпризов завтрашним посетителям.       — Что ты хочешь сделать? — насторожилась девушка.       — Всего лишь ищу повод повторить нашу прогулку при свете дня, — смущенно ответил Крис, прижимая ее к своей груди. — Я что, зря умыкнул у дядюшки палочку? Неужели тебе не хочется посмотреть, какой переполох начнется среди магглов и как потом будут озадачены авроры?       Он не мог видеть не на шутку встревоженное лицо подруги, поэтому ее отчаянное «конечно, хочу» вполне его удовлетворило.

* * *

      — Так вот с кем я связался! — притворно ужаснулся Крис, когда освоившаяся Лиза, румяная после восхождения на смотровую вышку бутафорского замка по шаткой веревочной лестнице, предложила сделать небольшой участок американских горок невидимым. — Неужели так расстроилась, что я не смог запустить эту штуку?       — Ну, покататься мы можем и завтра, — застенчиво улыбнулась девушка. — И заодно полюбоваться, что натворили.       — Тогда аттракцион просто закроют, — вздохнул он, а потом оживился. — Но вообще-то это вполне возможно. Скажем, наложить заклинание невидимости помощнее, а поверх него иллюзию тех же горок, но такую, чтоб исчезла к полудню.       — Вот бы она развеялась прямо перед вагончиком, был бы настоящий полет над пропастью. Только потом нужно будет поскорее убраться, чтобы не наткнуться на обливиаторов, — приглушенно рассмеялась девушка, но спустя миг замолчала и резко дернулась, оборачиваясь.       — Ты чего? — улыбнулся Крис, предвкушая розыгрыш, но тут и сам услышал какой-то звук где-то внизу, в районе кустов. — Сторож? — предположил он шепотом.       — Не знаю. — Лиза безрезультатно вглядывалась в полумрак, потом тряхнула головой и напряженно предложила: — Давай спускаться.       — Иначе старый маггл придет и отлупит нас своей пыльной метлой, — добавил Крис с веселой серьезностью, но все же послушался. — Если тут кто-то бродит, пойдем в комнату страха. Никому не придет в голову заглядывать туда ночью. Кроме нас, разумеется, — улыбнулся он, подавая Лизе руку.

* * *

      — Магглы действительно боятся привидений? Или это такая шутка? — с искренним интересом и недоумением спросила Лиза.       На этот раз Крису все же удалось привести в движение большую часть механизмов, и через комнату страха, точнее целый замок страха, они пробирались под стоны и вскрики, а из-под столов и диванов, из зеркал и шкафов на них выпрыгивали разной степени ужасности монстры, большая часть которых заставляла вскрикивать от неожиданности, а потом хохотать от нелепости раскрашенного красной краской манекена. И еще, конечно, привидения.       — Мне кажется, действительно боятся, — глубокомысленно решил Крис, заклинанием возвращая на дверь навесной замок. — Даже не знаю, откуда это пошло. Наверное, для магглов это слишком непривычно.       Они молча прошли по шуршащей под ногами насыпной дорожке, и Лиза потянула его в сторону узкой лавочки в тени какого-то куста. Сердце Криса заколотилось чаще.       — А вот если бы ты решила устроить такой же аттракцион, только для магов, — он уселся и приподнял руку, приглашая девушку в свои объятия, — каким бы он был? Если не привидения, то что?       — Уж мертвецы у меня были бы как настоящие, — улыбнулась Лиза, прижимаясь к его боку. — Наверное, я бы стала постоянным покупателем «Ужастиков Уизли» и разучила пару заклинаний. Чтобы все взрывалось, ветер уносил под потолок, а по коридорам метались злобные черные драконы. Может, наняла бы на работу парочку боггартов, — рассмеялась она.       — Вот видишь, магглам в этом плане сложнее сделать что-нибудь впечатляющее. Но и то, и другое скорее смешно, а не страшно.       — А кто захочет идти туда, где страшно по-настоящему? — возразила Лиза. — Нет, можно, конечно, нарядиться каким-нибудь Волдемортом и угрожать убивать семью пленника одного за другим. Или хотя бы изобразить того маньяка, которого недавно поймали.       — Которому для ритуалов вуду нужны были чужие глаза? — Криса немужественно передернуло. Он и на уроках зельеварения едва мог заставить себя прикоснуться к некоторым ингредиентам, а тут глаз, человеческий, да еще и его обладателя предварительно нужно зарезать. Жуть. — Действительно никто не пошел бы, — согласился он, крепче прижимая к себе подругу. — А если бы и пошли, то потом пожаловались бы в Аврорат, и твой бизнес быстро бы прикрыли.       — Жаль, а у меня уже столько идей появилось, — рассмеялась она. — Кровожадных и…       Негромкий звук, который вначале показался не то гулом проезжающей вдалеке машины, не то еще чем-то столь же безобидным, быстро приближался, и спустя пару секунд стало ясно: кто-то бежит, причем в их сторону.       — Давай сюда, — прошептала Лиза, на корточках пробираясь за лавку.       Конструкция была почти ажурной и едва ли могла их скрыть, но позади нее раскинулись густые кусты еще не до конца растерявшего листву растения, и свет от дежурных лампочек вдоль аллеи сюда почти не доставал.       — Да ладно тебе, — ответил Крис, тем не менее присоединяясь. — Сторож, наверное. Сотрем ему память, и всего-то.       Девушка промолчала, во все глаза наблюдая за дорожкой. Пару секунд спустя с той стороны действительно показался человек, вполне похожий на сторожа — сгорбленный, в какой-то странной куртке. Но ему явно не было дела до парочки нарушителей. Вместо того, чтобы остановиться и прислушаться, он резко оглянулся, почти не сбавляя ходу, и припустил дальше, грузно, но очень старательно. Он был метрах в тридцати от лавочки, и рассмотреть его было довольно сложно, но Лизе все же показалось, что в последний момент перед тем, как исчезнуть за деревьями, его изрезанное тенями лицо в неярком белом свете выражало крайнюю степень напряжения и страха.       — Куда это он? — недоуменно прошептал Крис. — Давай подождем.       Лиза молча кивнула, соглашаясь. Все веселье как-то вдруг испарилось, и стало страшно неуютно, да еще и история о маньяке с Гаити не к месту вспомнилась… Поэтому, когда за деревьями что-то сверкнуло, а потом почти неразличимая голубоватая волна со скоростью молнии прокатилась оттуда в их направлении и исчезла за кустами позади, девушка против воли вскрикнула, тут же закрыв рот рукой. Поздно. Секунду назад они были обнаружены.       — Не получается аппарировать, — прошептал Крис, потом схватил ее руку и встряхнул, обращая на себя внимание. — Лиза, кто-то наложил антиаппарационные чары.       — Зачем мы сюда пришли? — пробормотала она. — Мы попались.       Парень помянул Мерлина, панически размышляя, как такое могло случиться. Они уже давно, то есть почти год как совершеннолетние, и их колдовство должны были обнаружить не раньше завтрашнего утра, значит, это не могут быть работники Министерства. Или у них там новые законы? Раздался хлопок, и Крис автоматически вскинул палочку в том направлении.       — Экспеллиармус! — произнес сухой мужской голос, и палочка рванулась из его рук, оставляя безоружным. Рядом вскрикнула Лиза: заклинание коснулось и ее. — Подъем, выйти на свет.       Крис выругался снова, понимая безвыходность положения, и предпочел послушаться. Поддерживая девушку, он неловко поднялся и отошел от скамьи. Лиза мелко подрагивала в его объятиях. Яркий направленный луч Люмоса последовательно обшарил их лица, потом незнакомец взмахнул палочкой, и от нее отделился сияющий шарик, который взлетел на высоту пары метров, осветив наконец его лицо. У Криса упало сердце.       — Ой! — вырвалось у Лизы, и она вцепилась в него сильнее.       — Действительно «ой», — подтвердил мужчина. — Ну и?       — Мы здесь просто погулять хотели… — сдавленно начал Крис, но Лиза его перебила:       — Это же просто шутка! Никто бы не пострадал, понимаете? То есть они бы, конечно, испугались, но не так чтобы очень.       — Конкретнее, что вы сделали? — раздраженно уточнил мужчина, и Крису показалось, что он торопится.       — Ну… — выдохнул тот, слегка досадуя на болтливость Лизы. — Мы заколдовали американские горки, оживили несколько зомби в комнате страха, зачаровали поп-корн, чтобы он визжал, сделали леденцы в автомате солеными, а колесо обозрения должно завтра…       — Так, хватит. — Теперь мужчина казался недоумевающим. — Видите скамейку? — Они как по команде обернулись и кивнули. — Сядьте туда и не двигайтесь с места. Я вернусь через десять минут, и мы решим, как все исправить. Палочки останутся у меня.       Он пристально посмотрел на каждого так, что голова закружилась, а желудок заныл от страха; проконтролировал, как на непослушных ногах они добрались до скамьи и осторожно на нее опустились, словно благовоспитанные барышни садились за стол; покачал головой и аппарировал.       — Нихрена себе, — забыв давешнее кокетство, выдохнула Лиза.       — Влипли, — констатировал Крис. — И как он здесь оказался? В смысле, — он прочистил горло, поежился и впервые взглянул на бледную и перепуганную Лизу, — в Министерстве же не должны были узнать так быстро. Просто не могли.       — Это же Поттер, — все еще неверяще проговорила она. — Куда Министерству до него. Мерлин, если бы я знала, что все так обернется…

* * *

      Гарри пробирался через лабиринт парка развлечений, который его противник наверняка знал как свои пять пальцев, под аккомпанемент хохота Кейси в своей голове. Наконец тот справился со своими эмоциями и выдавил: «Грозен ты, душа моя, нечего сказать. До икоты, наверное, довел бедняжек».       «Тоже мне бедняжки», — недовольно заметил Гарри.       Преувеличенный контроль над собой и, соответственно, над Кейси, который стал для Гарри единственным способом существования в обществе, имел помимо прочего еще одно последствие, в какой-то мере даже полезное, особенно для работы. Репутация непреклонного и всезнающего созерцателя без чувства юмора, который вмешивается в дело редко, зато наверняка, делала большую часть дел за него. Профилактические беседы и угрозы успешно заменял долгий взгляд, от которого у нарушителей слабели коленки и улетучивались и глупая решительность, и юношеский протест. Вот только и в личной жизни люди старались держаться от него подальше. Впрочем, какая в его положении личная жизнь?       Гарри работал в Отделе борьбы с преступлениями против магии и магическими преступлениями в маггловском мире. Строго говоря, к Отделу он был приписан номинально, никогда не пользуясь положенной ему поддержкой оперативных отрядов авроров и самостоятельно составляя короткие отчеты непосредственно для главы Аврората. Впрочем, в моменты вроде теперешнего Гарри был почти готов нарушить этот принцип. Слишком уж утомительно оказалось играть в прятки с сумасшедшим стариканом. Повторное использование Ревелио его, конечно, обнаружило, но негодяй скрылся какими-то тайными коридорами и служебными переходами еще до того, как Гарри успел аппарировать на место.       Это дело об исчезновениях магглов Гарри, как и всегда, нашел для себя сам: в отделе работали в основном безнадежно отставшие от технического прогресса маги в возрасте, которые упускали все, что касалось массмедиа, реагируя только на самые очевидные нарушения Статута Секретности. Так что Поттер оставлял им колдовство посреди улицы и сбежавших книззлов, тем временем отыскивая интернет-блоги юных волшебников, представляющихся фокусниками; магглов-фанатиков, однажды ставших свидетелями мелкого колдовства и собиравших доказательства и единомышленников; обозлившихся сквиббов, слабеньких магов, в маггловском мире объявлявших себя пророками и чудотворцами. Пару раз приходилось спасать жертв похищений — по одному в каждом мире, расследовать убийства и прикрывать незаконные предприятия магов, но все больше Гарри чувствовал себя нянькой своих разновозрастных соотечественников — чертовски хорошей нянькой. Опыт, приобретенный с Кейси, сделал его устойчивым к подавляющему большинству вещей, которые доводили до истерик молодых родителей и представителей Министерства Магии.       Но его сегодняшний клиент был близок к тому, чтобы вывести его из себя. Сначала старик мастерски улизнул от него, превратив своих жертв обратно в людей, небезосновательно рассчитывая, что Гарри примется оказывать им помощь, а теперь не давался в руки, бессистемно перебегая от одного строения к другому, в которых мог успешно затеряться на несколько долгих и утомительных минут.       «Пошли его к черту, душа моя. Забирай этих расколдованных магглов, прихвати влюбленную парочку и давай домой. Нужна тебе эта возня накануне командировки? До утра ведь будешь с бумажками носиться».       «Чтобы он завтра же снова кого-нибудь в чашку превратил? Кофеман притрушенный, совсем крыша поехала», — выругавшись таким образом, Гарри почувствовал, что желание применить Аваду начало потихоньку его отпускать, и осторожно выдохнул.       «Вот именно что поехала, нужен твоей подружке еще один сумасшедший?»       Гарри мрачно помолчал, остановился, а потом, развернувшись, направился обратно к сторожке.       «Неужели послушаться решил? Польщен, очень польщен!»       Гарри действительно вернулся к магглам, которые вповалку лежали на полу сторожки. Он сам наложил на них сонные чары, когда люди пришли в себя и начали вразнобой задавать вопросы, паниковать и ругаться, поэтому, чтобы перенести их, пришлось пользоваться левитацией. В такие моменты Гарри действительно не хватало напарника, и все-таки он справился довольно быстро — двое детей, мужчина и четыре женщины устроились на ближайшем газоне под защитой согревающих чар. Взмахнув палочкой еще раз, он заставил сторожку вспыхнуть, и ближайшие аллеи теплыми оранжевыми отблесками осветил великолепный костер. После этого маг сел около спасенных людей прямо на траву и принялся ждать.

* * *

      — Стефан, Стефан! — Отчаянный стариковский голос заставил сердце Лизы сжаться сначала от неожиданности, а потом от жалости.       Давешний сторож, заломив руки и сгорбившись еще сильнее, метался вокруг пылающей и потрескивающей сторожки, выкрикивая чье-то имя.       — Ну, посмотрела, что горит? — громким шепотом отвлек ее Крис. — Ясно же, что Поттер здесь был не по нашу душу. Даже не вспомнит, наверное. Пойдем, аппарировать нельзя, но обычный выход-то остался.       — Если он остался, почему тогда этот дед не сбежал? — резонно возразила девушка.       — А ты не видишь? Он же наверняка просто отвлекал внимание Поттера, — объяснил Крис. — Но Поттер его раскусил и выманил.       — От чего отвлекал внимание?       — Видимо, от Стефана, кем бы он ни был, — пожал плечами парень. — Ну что, пойдем?       — А что, если Стефан — это еще один человек? Вроде тех, которые там, на траве. Вдруг Поттер кого-то там оставил? — ужаснулась Лиза.       Крис задумался.       — Даже если так, ему уже не помочь, — наконец невесело заметил он, а потом изумленно прикрыл рот рукой и подался вперед. — Что же он творит?!       Сторож тем временем, в исступлении вопя, бросился прямо в огонь, и Поттер… никак ему не воспрепятствовал. Крики, вопреки чудовищно кошмарным ожиданиям Лизы, не стали громче, а превратились в недоуменные, вскоре совсем затихли, а потом сторож, живой и невредимый, выбрался из все еще полыхающего домика.       — Это что… — начала Лиза, но ее оборвал хриплый крик:       — Ты меня обманул! — За этим последовали хриплые рыдания и брань. — Где Стефан, куда ты его спрятал?       — Стефан? — спросил Поттер, взмахом палочки отменяя заклинание холодного огня, зрелищное, но совершенно не разрушительное. — Ты имеешь в виду эту милую кофейную чашку? — Он достал что-то маленькое из кармана мантии и бережно поставил на дорожку.       — Отдай! — взревел старик и бросился вперед, но на полдороге встретился с невербальным Петрификусом и рухнул как подкошенный.       — Наконец-то, — устало пробормотал Поттер и взмахнул палочкой над чашкой.       Лиза и Крис во все глаза смотрели, как на дорожке вместо нее материализуется тело человека, кажется, взрослого мужчины.       — Давайте сюда, — громко позвал Поттер, глядя прямо на невысокий пластиковый лабиринт для самых маленьких, за которым скрывались молодые люди. — И прекращайте цирк, иначе действительно доставлю в Министерство.       На нерешительно приблизившихся Криса и Лизу он взглянул рассеянно и задумчиво.       — Хорошо бы утра, конечно, подождать, — проговорил он наконец, быстро накладывая сонные чары на начавшего приходить в себя бородача. — Но у меня слишком много дел, а вы и сами справитесь.       — С чем? — спросила девушка, и Крис с неудовольствием отметил, что на Поттера она смотрит не только с заметной тревогой, но и с очевидным интересом.       — Как с чем? — Он посмотрел на них, заставляя чувствовать себя нашкодившими детьми, а не взрослыми магами. — Сначала расколдуете аттракционы, чего вы там наворотили, а потом разбудите этих бедняг, скажете, мимо проходили и увидели тела на траве, и проследите, чтобы они добрались по домам. Такси вызовете и так далее, — сухо инструктировал он, и оба ловили себя на мысли, что слушают как никогда внимательно. — За детьми проследите особенно, вдруг их родителей не было среди заколдованных. Ясно?       — Ясно, — в один голос подтвердили они.       — Вы вернете нам палочки? — рискнул спросить Крис и получил в ответ еще один тяжелый взгляд.       — Верну, — наконец ответил кошмар всех нарушителей Статута секретности. — Их регистрационные данные пока не пойдут дальше меня, надо объяснить, на каких условиях?       — Нет. — Лиза помотала головой и зачем-то взяла Криса за руку — неужели собиралась присмотреть и за ним? Было бы здорово. — Мы больше не будем.       — Особенно я заинтересован в том, чтобы одна из палочек вернулась к работнику Отдела Тайн. Я правильно понимаю ее происхождение? — уточнил Поттер, к ужасу Криса, протягивая им на раскрытой ладони целых три палочки.       Он и не заметил, как дядина палочка выскользнула из кармана во время того Экспеллиармуса. Надо же…       — Мы сделаем, — твердо и отчаянно пообещал Крис. — Простите. Это была глупая идея.       — Ваше прощение, — хмыкнул вдруг Поттер, — вас еще ждет. Быстро за работу. Согревающие чары скоро развеются.       «Не боишься оставлять магглов на этих детей? — удивленно поинтересовался Кейси. — Где же твоя извечная перестраховка?»       «Сделают как миленькие, — заверил Гарри, левитируя неподвижного сторожа к выходу из парка. — Ты их слышал? Пищащий поп-корн. Зомби в комнате страха. Они хотели приключения, я им его обеспечил. Уверен, они каждого пострадавшего теперь чуть ли не до кровати проводят».       «Не знаю, — протянул Кейси, а потом щекотно фыркнул. — Но вид у них был жутковатый, когда тебя увидели. Будто их живьем жрать собираются. Я тебя почти зауважал».       Гарри покачал головой. Он не знал, как случилось так, что из него, имеющего более-менее мирную и требующую деликатности работу, общественное мнение сделало кого-то вроде злодея из сказки. Обретя подобие гармонии во взаимоотношениях с Кейси, он мог бы без труда устроиться аврором, но сознательно держался подальше от битв и убийств. Он даже освоил маггловский рукопашный бой, чтобы не применять заклинания без необходимости, но вся его осторожность, похоже, не имела значения. Им продолжали пугать, причем не только детей. Видимо, каким-то образом чувствовали.       «Давай уж без шокирующих заявлений. Зауважал он», — насмешливо попросил Гарри, аппарируя наконец от кованых ворот прямо в комнатку дежурного в Аврорате.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.