ID работы: 6840103

Следуй за мной

Гет
R
Завершён
50
автор
Размер:
200 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 221 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 7. Ты знаешь, что я невиновен

Настройки текста
Спустя 8 месяцев после смерти Люсиль и Нигана, февраль Он, нервно дергая правой ногой, которую пару дней назад потянул на охоте, подозрительно озирался по сторонам. Раньше ему никогда не приходилось бывать в исправительных колониях, а уж в Джексон Ривер и подавно. Он вообще редко выбирался за пределы округа Дэйд и родного Трентона, где родился и вырос, а в округе Бэттс не был никогда. Но обстоятельства сложились так, что выбора у Дэрила Диксона не осталось. Причина, по которой он, бросив все, сел на свой видавший виды байк и проехал тысячи километров, была одна — Мэрл. Его старший и единственный брат, которого он не видел пару лет, а то и больше, был арестован по обвинению в двойном убийстве, произошедшем в одном из клубов Атланты. Суд был восемь месяцев назад, итогом стал смертный приговор. Две апелляции были отклонены, приговор должен был быть исполнен через пять месяцев. Дэрил жил в родительском доме, который после смерти матери и отца оказался в полном его распоряжении. Мэрл уехал в день своего совершеннолетия, оставив его с отцом, который не питал к Дэрилу никаких чувств, кроме ненависти, любил прикладываться к бутылке, после которой нередко хватался за ремень. Количеству шрамов, избороздивших его спину, могла позавидовать любая дорожная карта. Когда батя откинулся, он испытал облегчение, и с тех пор жил тихо и уединенно, зарабатывая себе на жизнь охотой и уроками стрельбы из арбалета на ежегодной ярмарке мастеров Трентона. Зачем он понадобился Мэрлу, он не знал. Судя по тому, что Дэрил прочитал в газетах, шансов у брата не было никаких. Они не были особо близки, но все же, как-никак, родная кровь, больше у него не было никого, так что Дэрил приехал не раздумывая, прикинув, что может пока что остаться в Джексоне, пока… пока все не будет кончено. Тяжелая решетчатая дверь, загрохотав, распахнулась и в комнату свиданий в сопровождении дюжего надзирателя вошел Мэрл в серой тюремной робе. Его щиколотки и запястья были скованы, цепи волочились по полу, издавая мелодичный звон. Дэрил, вздрогнув, поспешно встал с металлического стула, прикрученного к полу здоровенными болтами. — Мэрл, — произнес он. — Здорово, братишка, — ответил тот. Надзиратель толкнул его на стул. — Двадцать минут, Диксон. Правила ты знаешь. — Отвали, Стю, — поморщился брат, — я сдохну через сто пятьдесят три дня, так что выруби зануду и дай мне поболтать с родичем. — Жду не дождусь, Диксон, у меня билеты в первый ряд, — ухмыльнулся надзиратель и ушел, заперев за собой дверь. Дэрил молча смотрел на брата. Мэрл постарел. Прикинув, сколько ему сейчас, он понял, что не меньше сорока пяти, а выглядел он на все пятьдесят. Сероватая кожа, волосы с пробивающейся на висках сединой, настороженный взгляд голубых, как и у него самого, глаз и сетка морщин, сбегающая по щекам. Брат похудел, тюремные шмотки болтались на нем, как на вешалке. — Рассмотрел? — криво улыбнулся Мэрл. — Херово выгляжу, знаю, но и тут не курорт, Дэрилина. Ты вот ничего стал, патлы только отрастил, как у девчонки. — Ну тебя нафиг, — привычно ответил Дэрил, — без тебя разберусь. Зачем звонил? Все вроде ясно, я бы приехал… ну… когда надо. — Я тебя не затем позвал, чтобы слезы лить и планировать мои похороны, — заговорил Мэрл, — я знаю, что никогда не был нормальным, ты уж извини, какой есть. Сейчас мне нужна твоя помощь. Надеюсь, что по-братски не откажешь. — В смысле? — нахмурился Дэрил. — Чем тебе сейчас поможешь? Приговор уже огласили… — Слушай, я никого не убивал, — горячо произнес Мэрл, — да, я был там, в клубе, но не я пристрелил Нигана и его бабу, клянусь! Мне только бабки были нужны, понимаешь, Дэрил? Я бы не пошел на дело, если бы знал, что кончится все стрельбой! Это все Гэвин, сукин сын, он случайно пальнул в Люси, а Нигана пристрелил просто так. Сечешь? Я только хотел получить легких денег… — Но все улики против тебя! — возразил Дэрил. — На оружии твои отпечатки, свидетели видели как ты и этот Гэвин вышли из клуба сразу после выстрелов. К тому времени, как приехали парамедики, тот парень был мертв, как и женщина. Тебя искали два месяца! Если ты не при чем, зачем бежал, а, Мэрл? Надо было идти к копам сразу. — Вот только с фараонами я не болтаю, мы не друзья-приятели, — скривился Мэрл, — да и откуда мне было знать, что все свесят на меня?! Им надо было искать старину Гэвина! — Так ты разве не знаешь? — Дэрил вздохнул. — Он покончил с собой. Сразу после того, как тебя взяли. Мэрл выругался. — Знаю. Но Гэвин бы не признался в убийстве, никогда. Но я, блин, тем ни менее, невиновен. И я могу это доказать. — Как? — спросил Дэрил, потирая занывшее правое бедро. Он упал, преследуя слишком резвого оленя. Док сказал, что мышца цела и прописал какие-то колеса и мазь от растяжения, принимать которые он не стал. Вот еще, само заживет. Всегда заживало. — Найди подружку Люсиль. Она там была и все видела. Найди Слай, — сказал Мэрл, — пусть она даст показания. Я уверен, что она жива-здорова, может даже все еще в Атланте. Занимается своими грязными делишками, пока я тут гнию. — Что еще за Слай? Это имя? — переспросил Дэрил. — И что ты имеешь в виду под «грязными делишками», я нихера не понял. — Прозвище, — покачал головой Мэрл, — как ее зовут не знал даже Ниган, а уж он-то не пропускал ни одной юбки и всегда был в теме всего, что творится в городе, пока не встретил Люси и Слай. Горячая штучка и язык как бритва. Голубоглазая, короткая стрижка, фигура что надо. — Давай ближе к делу, — перебил Дэрил. Слай. Что-то смутно знакомое было в этом слове, но он не успел ухватить эту мысль, она растаяла, едва промелькнув в голове. — Короче, найди одного проныру, Скотти Пирса или как-то так, он знает больше о ней, чем я, — начал рассказ Мэрл, — они проворачивали что-то незаконное, эти две подружки, Ниган знал, но закрывал глаза, пока ему перепадали денежки, а Люсиль была под рукой. Если надо было помочь, а дело не такое невинное, то иди к Слай, как-то так. — Она что, преступница? И ты думаешь, что ей поверят на суде? Да и с чего бы ей помогать? — с сомнением протянул Дэрил. — Вот ты ее и убедишь, братишка, — Мэрл внезапно улыбнулся, — включишь обаяние, помашешь перед глазами арбалетом, если потребуется. Только она может мне помочь, больше никто. Это мой последний шанс, понимаешь? Я невиновен. И я не хочу умирать, только не так. Дэрил встал, пронзительно глядя на брата. Что-то в его умоляющем взгляде и тоне голоса убедило его. — Хорошо. Я разыщу ее, — проговорил он. — Ты мне веришь? — тихо спросил Мэрл. — Да, — Дэрил кивнул, — и я найду Слай, где бы она не была.

***

Все вышло из-под контроля, и он понятия не имел, что теперь делать. Джудит исчезла, как и было обговорено, но в приюте ее не оказалось. Попытки найти Слай не увенчались успехом, и теперь Шейн Уолш не знал, как ему жить. Он не мог смотреть в глаза Рику, видеть не мог Эми и прятался от Андреа. За год, прошедший со дня его злополучной встречи с этой женщиной, он постарел лет на десять. Его жизнь превратилась в ад, выхода из которого не было. Он не мог пойти в полицию, а несколько частных детективов оказались неспособны найти женщину и маленькую девочку. Один Бог знал, где теперь Джудит, Шейн надеялся, что Слай забрала ее с собой, иначе… Иначе он стал причиной того, что его дочь, возможно, уже мертва. Или у плохих людей. Ей может быть больно, плохо или страшно — он не знал. И неизвестность резала как острый нож, день за днем терзая разум. Он мог бы начать пить, как его жена, но питал отвращение к алкоголю. Оставалась только работа, в которую Шейн ушел с головой. — Ты дома? Какое небывалое везение! — язвительно произнесла Эми, материализовавшись на пороге его кабинета. — Чего тебе? — грубо бросил Шейн. Он чувствовал, что она что-то знает. Иначе не советовала бы обратиться к Слай. Эми знала, что произошло. — Просто хотела узнать, останешься ли ты ужинать, — в тон ему ответила Эми, — мы не видели тебя целую неделю, Шейн, мог бы хотя бы предупредить, что не собираешься приходить домой. Андреа… — Андреа в своем пьяном угаре даже не заметила моего отсутствия, поверь, — зло сказал Шейн, — а вот тебе какое дело, я не понимаю. Живи своей жизнью, а меня оставь в покое. — Ты несправедлив! Я помогла тебе! — воскликнула Эми. — Кто же знал, что так все обернется! Шейн вскочил и, приблизившись к ней, тихо спросил: — Ты помогла мне? Серьезно? Джудит пропала! Я понятия не имею, где моя дочь, а ты смеешь говорить о справедливости? Ты, маленькая дрянь! — Я не при чем! Это все Слай! — взвизгнула Эми. Раздавшийся у порога звон разбившегося стакана заставил из отпрянуть друг от друга. Сквозь яростный туман, застилающий глаза, Шейн увидел стоящую в дверях кабинета жену. — Ты сказала Слай? — хрипло произнесла Андреа. — Откуда ты… как ты узнала это имя? — Энди, зачем ты встала, — торопливо заговорила Эми, — ты же на ногах еле держишься, к тому же, босиком. Иди в свою комнату, я уберу стекло. Шагнув вперед, Андреа проигнорировала ее слова и схватила сестру за руку, больно сжимая. — Говори. Сейчас же, Эми. Говори все, что ты знаешь о Слае. — Это она, — перебил Шейн, — Слай — женщина. Переводя взгляд с сестры, чье лицо выражало вину и страх, на мужа, глаза которого горели теми же чувствами, плюс злость, Андреа внезапно поняла, что ее жизнь больше никогда не станет прежней. Сейчас она узнает то, что изменит все навсегда. — Говори, — велела она, тряхнув Эми так, что она вскрикнула. — Мне больно, Энди. — Мне плевать. Ну?! — взорвалась Андреа. — Я… просто я… — забормотала Эми, рыдая. — Я думала, что так будет лучше. Роуан сказала, что ты не пострадаешь. Я думала, что у вас все наладится, если ты потеряешь работу, ты думала только о статьях, интервью, съемках… Ты совсем забыла о Шейне и обо мне, а мы — твоя семья. Ты могла родить ребенка, у меня были бы племянники… — О чем ты толкуешь? — Андреа смертельно побледнела. — Кажется, теперь до меня дошло, браво, Эми, — Шейн саркастически рассмеялся, — а ты хитрее, чем кажешься. Ты не только разрушила ее карьеру, но и подставила. А как же тот мальчик? Где он? Его что, убили из-за тебя? — Нет! Я не знаю! — Эми всхлипнула. — Он должен был вернуться к родителям! Я просто спугнула похитителей, но они забрали выкуп! Слай меня видела, она знает, что это я, но… — Но все решили, что это Андреа, ведь расследование затеяла именно она, — закончил Шейн, — они поняли, что это ловушка и ушли. Генри Пейтона больше никто не видел, а карьера твоей сестры закончилась. Ты и правда думала, что это толкнет ее ко мне и материнству? Ну ты и дура, Эми. Роуан получила должность, так? — Да, — Эми рыдала, не в силах остановиться, — я хотела все рассказать, правда, но… Но я испугалась… — За что ты так со мной? — горько проговорила Андреа, с отвращением глядя на младшую сестру и отходя от нее подальше. — Я прошла через все это только потому, что ты решила, что лучше знаешь, что мне нужно? Что нужно Шейну? Кто дал тебе право решать? Эми молчала. Шейн вздохнул, подходя к жене и беря ее за руку. — Как насчет того, чтобы сходить в душ, Андреа? А потом мы поговорим. Решим, что нам делать дальше.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.