ID работы: 6840167

Другой герой

Джен
R
Завершён
6295
Мусишна бета
Fedas151 бета
Размер:
253 страницы, 74 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6295 Нравится 1778 Отзывы 2340 В сборник Скачать

Рождество

Настройки текста
      Примерно в середине декабря деканы стали составлять списки тех студентов, которые остаются в школе на каникулы. Гарри решил принять приглашение Малфоя, что повлекло за собой весьма интересные, но странные последствия: его вызвали к директору.       Поттер с интересом обозревал кабинет Дамблдора, в котором было много странных позвякивающих предметов. Огненная птица феникс мирно дремала на жердочке. Директора и директрисы прошлых лет с некоторым любопытством смотрели на студента, а вот слизеринца больше интересовала шляпа, которая покоилась на самой верхней полке одного из шкафов. Гарри до сих пор помнил тот непродолжительный диалог с артефактом первого сентября. Головной убор Годрика тогда явно сомневался в своём решении. — Добрый день, мистер Поттер, — проговорила скрипучим голосом Шляпа. Слизеринец чуть вздрогнул от неожиданности. — Добрый, — кивнул студент, с любопытством глядя на артефакт. — Вы хотите задать мне какой-нибудь вопрос? — проницательности головного убора можно было только позавидовать. — Скажите, вы были не уверены в своём решении? — тихо спросил мальчик. Шляпа шевельнула своими полями и немного погодя ответила. — И да, и нет, мистер Поттер. Дело в том, что вы подходите к четырём факультетам равноценно. И поверьте, это нормально, когда человек сочетает в себе такие качества как смелость, хитрость, преданность и ум. Но, как правило, одно из этих качеств преобладает над всеми остальными либо сильно, либо чуть-чуть, — она вновь шевельнула полями. Гарри, затаив дыхание, ожидал продолжения. — Но в вашем случае, как я уже сказала, всё было равноценным. И если бы вы пожелали бы тот или иной факультет, мне было бы проще, так как я бы учла ваше мнение. Но вы отказались от выбора, — Шляпа чуть помолчала. — Поначалу, скажу откровенно, я сомневалась в принятом мной решении, но потом, переосмыслив все ваши воспоминания, я пришла к выводу, что всё сделала правильно. На Слизерине вам самое место. Хитрость в себе сочетает и ум, и смелость, и преданность.       Гарри задумчиво посмотрел на древний артефакт, осмысливая его слова, в которых определенно был смысл. Но от размышлений его отвлек Дамблдор. — Добрый день, Гарри, — произнес директор, усаживаясь в своё кресло. — Добрый, — чуть заторможенно отозвался Поттер. — Тебя что-то беспокоит? — замерцал очками Альбус. — Нет, директор Дамблдор, — покачал головой слизеринец. — Гарри, скажи, почему ты не хочешь остаться на каникулах в Хогвартсе? — решил сразу перейти к делу Дамблдор, внимательно глядя на ученика. В воспоминаниях Поттера вновь вспыхнул ослепляющий свет фар и раздался звук трения шин об асфальт. — А что мне тут делать? — пожал плечами Гарри. — Мои друзья разъедутся. Да и родственничкам хочется задать пару вопросов, — довольно отстраненно проговорил он, стараясь игнорировать внезапную головную боль и свет фар, который становился всё ярче и ярче.       Директор стал что-то говорить, но Гарри его не слушал. В его голове отчётливо всплывал тот момент, когда он чуть не попал под машину.

***

      Уже завтра ученики должны были отправиться по домам. Гарри с нетерпением ждал знакомства с Нарциссой Малфой, к которой у него было очень много вопросов. Он знал, что её муж поддерживал Воландеморта, и потому несколько нервничал. Но всё же здравый смысл никуда не делся: Тёмного Лорда нет, к ним постоянно наведываются сотрудники из министерства с обыском, а, следовательно, им незачем усложнять себе жизнь, причиняя вред Мальчику-Который-Выжил. Всё это он и сказал директору, когда тот поведал ему о семействе Малфоев. — Гермиона, зачем тебе столько книг? — недоуменно спросил Поттер, глядя на внушительную стопку, которую она водрузила на стол в библиотеке — «Важные магические открытия последнего времени», «Великие волшебники двадцатого века», — прочитал Гарри названия фолиантов. — Зачем тебе это надо? — недоуменно произнёс он. — Да я просто на коробке из-под Шоколадной лягушки увидела имя Николаса Фламеля, — не моргнув глазом, соврала Гермиона. Поттер скептически на неё посмотрел, так как он знал, что она эти сладости на дух не переносит. — А там было написано, что он работал вместе с самим Дамблдором. Вот я решила о нём узнать что-нибудь интересное. — Так ты не те книги берешь, — усмехнулся Поттер, всё ещё подозрительно глядя на Грейнджер, которая резко нахмурилась. — Фламеля нашим современником вряд ли можно назвать, так как ему уже несколько сотен лет. — Несколько сотен лет?! — удивилась Грейнджер. — Но даже маги столько не живут! — Он изобрел Философский камень, при помощи которого можно не только превращать металл в золото, но и приготовить Эликсир жизни, — пожал плечами Гарри и вновь подозрительно посмотрел на гриффиндорку. — А тебе всё-таки зачем это надо? Я как-то раньше не замечал у тебя подобного интереса ни к Зельеварению, ни тем более к Алхимии.       Гермиона несколько смутилась под его пристальным взглядом и постаралась не смотреть ему в глаза. — Просто… — начала она, собираясь с духом. — Просто мы Симусом и Роном решили выяснить, что скрывают в Запретном коридоре, — на одном дыхании выпалила она. Слизеринец побледнел и зло посмотрел на девочку. — Даже не думай туда соваться, — прошипел он. — Директор же не зря сказал, что сунувшийся туда студент может запросто расстаться с жизнью. — Ты просто испугался, — пожала плечами Гермиона. — Вряд ли бы директор позволил, чтобы в школе, где полно ребят, было что-то опасное. — Гермиона, меня твоя наивность просто убивает, — более хрипло произнёс он, гневно сверкнув зелёными глазами. — И думать забудь об этом месте. Ясно?       Видимо, в его тоне было что-то, что заставило Гермиону испуганно закивать.

***

      Гарри и Драко попрощались с друзьями и отправились на поиски Малфоев-старших. Те ждали их неподалеку от барьера, который разделял магловский и волшебный мир. При виде холодных и аристократичных взрослых Гарри взял себя в руки и вежливо их поприветствовал. Люциус и Нарцисса ответили им тем же, чопорно кивнув ему и их сыну. — Мистер Поттер, вам доводилось путешествовать порталом? — осведомился мистер Малфой. Гарри покачал головой. — Тогда держитесь крепче.       Гарри после перемещения порталом чуть мутило и шатало, но, к счастью, он не упал. Чуть придя в себя, он с интересом стал рассматривать богатую усадьбу, к парадной лестнице которой вела широкая подъездная дорога, обсаженная живой изгородью. — Добби! — позвала домовика Нарцисса. С характерным хлопком появился домовик в наволочке и поклонился хозяйке. — Займись вещами мальчиков, — велела она. — Драко, Гарри, пойдемте, — поторопил ребят Люциус.       Внутреннее убранство особняка можно было охарактеризовать двумя словами: сдержанная роскошь. Чувствовалось, что хозяева обладают отменным вкусом. Гарри с интересом рассматривал старинную мебель, портреты предков… — Надеюсь, тебе понравится здесь, — неожиданно мягко произнесла Нарцисса, открывая дверь в гостевую комнату. Спальня была обставлена вполне традиционно: шкаф, стул, большая кровать, две тумбы. Вся мебель была сделана из красного дерева, а из окна открывался прекрасный вид на парк. — Комната Драко напротив. Обустраивайся. Не буду тебе мешать, — проговорила она и тактично удалилась.

***

      Гермиона спустилась на завтрак несколько расстроенной. Рон и Симус прислали ей Шоколадных лягушек, Карамельные бомбы и конфеты «Берти Боттс». А ей не нравилось ни первое, ни второе, ни тем более третье. И куда это девать? Одно радовало: от родителей она получила в подарок книги о короле Артуре, от которых пришла в восторг. — Гермиона, тебе понравился наш с мамой подарок? — спросил мистер Грейнджер, медленно попивая кофе, пока его жена намазывала тосты джемом. — Очень, — с восторгом ответила девочка, усаживаясь напротив отца, и тут же нахмурилась. — Что с тобой? — обеспокоенно спросила Джин, заметив резкую перемену в настроении дочери. — Ничего, — вздохнула она. Гарри обещал написать о том, как ему живётся в гостях у Малфоев, а письмо так и не пришло. Но тут раздался стук. Грейнджеры синхронно повернулись в сторону источника звука. В окно стучала большая красивая бурая сова-неясыть с довольно объемной коробкой. Гермиона поспешила открыть окно и впустить почтальона. — От кого это? — несколько удивленно спросил мистер Грейнджер, закрывая окно. — Сейчас узнаем, — ответила Гермиона, устанавливая вместе с матерью на стол коробку, на которую явно были наложены чары облегчения веса. Она ахнула, заглянув внутрь посылки, и достала оттуда клетку с огромным рыжим котом с очень умными оранжевыми глазами. — Тут письмо ещё, — заглянув на дно коробки, проговорила женщина. Гермиона передала животное отцу и распечатала послание, которое ей протянула Джин. Привет, Гермиона!       Поздравляю тебя с праздником. Прости, я не знаю, когда сова (Антарес), подаренная Малфоями, передаст это письмо и посылку, поэтому сразу поздравлю тебя с прошедшим Рождеством. Надеюсь, тебе мой подарок пришелся по душе. Ты как-то говорила, что в детстве мечтала о коте… Правда, это не совсем кот. Это полукниззл, в предках которого были кошки. Его зовут Живоглотом. Продавец написал, что это довольно смышленый и умный зверь, хоть и обладает довольно своенравным характером. Но мне кажется, что вы поладите. Питается он тем, чем обычные коты.       Гарри. P.S. Обо мне не беспокойся. Со мной всё в порядке.       Гермиона отложила письмо и посмотрела на Живоглота, который теперь гордо восседал на руках её мамы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.