***
Несколько дней кряду в прессе только и обсуждали Сириуса Блэка, которому вынесли оправдательный приговор в связи с его невиновностью. А журналистка Скитер, которой Гарри предоставил полный карт-бланш, вновь с удовольствием отвесила всем таких пинков! Дамблдор едва не лишился должности в Визенгамоте, Фадж чуть не потерял свое министерское кресло, а Крауча, который в те года занимал должность мадам Боунс, только по счастливой случайности не уволили. Питера Петтигрю объявили в розыск. Но результатов пока не было. Опасаясь, что настоящий преступник всё-таки доберётся до Хогвартса, Фадж втайне от общественности решил отправить дементоров на территорию школы. От этой идеи его никто, даже Дамблдор, так и не смог отговорить. Альбус в связи с последними событиями решил взять на должность профессора Защиты Римуса Люпина. Директор надеялся на то, что этот человек сможет хоть как-то повлиять на Поттера. И ему даже в голову не приходило, что Римус будет делать всё, что противоречит его планам. Также Альбус планировал взять под свой контроль и Сириуса Блэка, чьё состояние могло быть весьма полезно. Да и сильным волшебником был Блэк. Вот только Сириус, как вскоре предстоит узнать Дамблдору, очень обиделся на директора за то, что тот запихнул его в Азкабан на долгих двенадцать лет, и за то, как поступил с Гарри Поттером. А меж тем прибыли письма из Хогвартса. Гарри в тот же день решил сходить за покупками к школе. Его вызвался сопровождать крёстный, которому всё никак не удавалось сблизиться с Поттером, который пока ещё ни разу не отвечал на вопросы о себе. Блэк из прошлогодних газет, которые ему любезно предоставили кузины и Римус, знал, что подросток учится на Слизерине, а до школы жил с магловской роднёй Лили, которая ужасно относилась к его крестнику. Когда Сириус обо всё этом узнал, то чуть не отправился убивать Дурслей, но его вовремя остановил Люпин. И с тех пор Блэк только и думал о том, когда Гарри сам решит рассказать о своей жизни… — С чего начнём? — поинтересовался мужчина, заглядывая в список крестника. Он старался игнорировать взгляды, которые кидали на него прохожие. А вот Поттеру похоже было всё равно: смотрят на них или нет. — Аптека и книжный надолго, — вздохнул Гарри. — Наверное, стоит начать с мадам Малкин, так как форма мне маловата. Поход по магазинам в компании крёстного оказался довольно весёлым. Сириус много рассказывал о проделках Мародеров в школе, стараясь, правда, как можно реже упоминать Питера. Гарри же со смехом рассказал, как подшутил над Рональдом Уизли и Златопустом Локонсом при помощи зелий. Блэк, отметив про себя, что подросток явно не равнодушен к Зельеварению, изрядно повеселился, особенно когда представил на месте златокудрого мужчины гибрид из петуха и павлина. Последним магазином, который посетили Сириус и Гарри, был книжный. Там они столкнулись с представителем семейства Уизли, которое недавно вернулось из Египта, куда отправились на выигранные деньги. — Привет, Гарри! — весело проговорила Уизли. — Привет, Джинни, — усмехнулся Поттер. — Как Египет? — Отлично, — улыбнулась она и взглядом указала на Блэка, который с интересом наблюдал за их диалогом. — А это… — Да, я тот самый Сириус Блэк, — хмыкнул мужчина. — Джинни Уизли, — представилась она. — Джинни! — раздался голос Молли откуда-то справа. — Извините, мне стоит поторопиться, — девочка чуть улыбнулась и исчезла в толпе. Блэк вопросительно посмотрел на крестника, а тот ничего не сказал и потянул его в сторону нужных полок.***
Дафна раздражённо кинула на кровать первую попавшуюся книгу и обессиленно опустилась на стул. Её младшая сестра Астория только пару секунд назад выскочила из её комнаты с громким хохотом, предварительно сообщив, что отец наказал ей наблюдать за Дафной в школе и что она, Астория, не посмеет его ослушаться. — Маленькая… — дальше последовал поток ругательств в адрес сестры, за которые мать, не будь она покойной, обязательно бы наказала старшую дочь. Дафна прикусила губу и оглядела чисто прибранную спальню. В её голове до сих пор звучал приказ отца касательно Гарри Поттера. На пасхальных каникулах она ничего против общения со слизеринцем не имела, так как мистер Гринграсс всего лишь просил подружиться с Мальчиком-Который-Выжил. Но сейчас… Дафна взяла двумя пальцами брошенную на кровать книгу и чуть сморщила носик. Если она ослушается отца, то тот перестанет давать ей деньги, а в этом году как раз начнутся прогулки в Хогсмите. А за много миль от поместья Гринграсс в доме Уизли вот-вот должен был разразиться скандал. Молли сразу после завтрака решила навести везде порядок. Дети, прознав об этом, всё, что не должна видеть мать, поспешили припрятать. Только Рон до этого не додумался, так как он в этот момент с аппетитом доедал яичницу с жареным беконом. И вот когда очередь дошла до его комнаты… — Рональд Биллиус Уизли! — гневный вопль миссис Уизли, наверное, слышали даже в магловский деревеньке. Затем послышался топот, и вскоре перед гриффиндорцем предстала красная от злости мать. — Это ещё что такое?! — она сунула под нос сына перемотанную скотчем волшебную палочку. — Это… — дрожащим голосом произнёс Рон. Если он расскажет о сцене у озера, то… Конечно, Рональд мог обвинить во всём Поттера и сестру, но проблема в том, что Джинни могла рассказать свою версию. И мать поверит ей, единственной дочери, а не ему, младшему сыну, опозорившему семью выходкой с проникновением в гостиную Слизерина. На крик матери прибежали Перси, близнецы, Джинни и Артур, у которого отпуск должен был закончиться только через два дня. — Дорогая, что случилось? — мягко спросил мистер Уизли, глядя на разозленную супругу. — Вот! — рыкнула она и продемонстрировала мужу и остальным детям сломанную палочку Рональда. Артур побледнел и посмотрел на сына. — Рон, как ты умудрился? — только и смог произнести мужчина. Младший сын упрямо молчал. — Рональд! — повысил голос Артур. — Не хочешь, тогда не отвечай. Но говорю сразу… — он сделал несколько глубоких вдохов. — У нас нет денег на покупку новой волшебной палочки.