ID работы: 6840167

Другой герой

Джен
R
Завершён
6295
Мусишна бета
Fedas151 бета
Размер:
253 страницы, 74 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6295 Нравится 1778 Отзывы 2340 В сборник Скачать

Повторение

Настройки текста
      Гарри, познакомившись с Молли Уизли, при первой же возможности покинул дом на Гриммо, так как его совсем не прельщало, что им командовала совершенно чужая женщина. А как понял Поттер за ужином, покомандовать она любила. В общем, слизеринец, не пробыв в особняке и двух часов, при помощи камина отправился к себе в квартиру, где было тихо и спокойно, а самое главное не наблюдалось семейства Уизли и Гермионы Грейнджер.       Всю ночь ему, Поттеру, снились кошмары: пьяный Вернон, Воландеморт со змеиным лицом… На утро Гарри проснулся разбитым и хмурым. Даже солнечная погода его не очень порадовала. Позавтракав и прочитав письмо Флёр, подросток решил начать делать уроки, чтобы не оставлять всё это на последний момент.       Блэк, пока его крестник занимался учёбой, сидел в кабинете Игнатиуса и внимательно слушал то, что удалось узнать пожилому волшебнику о Томе Реддле благодаря магловским организациям. Картина вырисовывалась малоприятная. Оказалось, юный Реддл с детства обладал жестокостью, что было ясно из слов одного из воспитанников приюта, с которым Игнатиусу удалось переговорить. Этот же воспитанник и поведал одну любопытную деталь: Том имел склонность собирать трофеи… — А у тебя что-нибудь есть? — закончив свой рассказ, спросил Пруэтт. — Переговорил я со Слизнортом, — вздохнул Сириус. — Пришлось пообещать ему пару редких ингредиентов за его признание и надавить на жалость. В общем, это он рассказал Реддлу о крестражах. И вот ещё, — он достал из кармана небольшую коробочку. — Что это? — недоуменно спросил Игнатиус, открывая протянутую вещь. Увидев содержимое, он ахнул. — Это же ме… — Медальон Слизерина, — кивнул Блэк. — Я проверял. В одной из книг нашёл его изображение, да и Кикимер подтвердил… — Кикимер? — недоуменно спросил Пруэтт, отрывая взгляд от реликвии. — Мой домовик, — пояснил Сириус. — Он увидел, что я читаю про крестражи, и начал… — он чуть помолчал и продолжил, решив не говорить об истерике и самоистязании слуги. — Короче, Кикимер признался, что эту вещь ценой своей жизни добыл мой брат. Он велел уничтожить этот медальон, но Кикимер не смог. — Интересно, — задумчиво проговорил пожилой волшебник. — Реликвия основателя, значит… Очень интересно, — он постучал указательным пальцем по гладко выбритому подбородку. — Это наводит на определенные мысли…

***

      Гарри чувствовал себя опустошенным после свидания с Флёр.«Извини, 'Арри, но мне кажется, что я влюбилась в другого.» Эти слова эхом звучали в голове. Его чувства уничтожили. Опять. И сейчас ему было так же больно, как и тогда, на третьем курсе. Только злобы больше не было. Была пустота. Пугающая пустота. — Гарри? — удивился Блэк, увидев крестника ночью в гостиной на Гриммо. Слизеринец вздрогнул, узнав голос, и обернулся, посмотрев на мужчину пустым взглядом. — Что-то случилось? — Ничего, — приглушённо ответил Поттер, отвернувшись. — Я вижу, — хмыкнул Сириус, которого не на шутку взволновал тон крестника. — Расскажешь? — А зачем? Всё равно от этого ничего не изменится, — горько усмехнулся Гарри. Не в его правилах было делиться своими проблемами. Да его этому никто и не учил. Это Дадли Петуния Дурсль всегда говорила: «Ты можешь нам с папой рассказать обо всём, что тебя беспокоит». Поттера же тётка и её муж воспитывали по другому. — Пойду-ка я спать…       Но Гарри так и не уснул в эту ночь. Он почти до утра просто пялился в потолок и только незадолго до рассвета забылся тревожным сном, проспав где-то до пяти часов, когда в доме Сириуса ещё стояла тишина. Слизеринцу не хотелось вставать из-под тёплого одеяла, но ему пришлось это сделать, так как его вновь начали одолевать мысли, связанные с Флёр Делакур, улыбка которой, кажется, намертво въелась в его память.       Слизеринец спустился на кухню и сделал себе кофе с тостами, хотя ни пить, ни есть ему не хотелось. Позавтракав без аппетита, Гарри вымыл, убрал посуду и вновь уселся за стол, прислушиваясь к оглушающей тишине. Слизеринец по-прежнему чувствовал себя отвратительно. У него было такое ощущение, что его столкнули с крыши самого высокого здания, а он всё равно каким-то чудом остался жив. Только всё его тело было переломано. И эти переломы причиняли ужасную, нестерпимую боль. Вот только это боль была бы физической, а не душевной, которая, как оказалось, могла быть во много раз сильнее.       Поттер взмахнул палочкой, превращая салфетку в мышь, которая с писком собиралась убежать, но Гарри вовремя успел превратить её в кубок. Ещё взмах, и кубок стал салфеткой.       Опять уничтожили. Опять растоптали. Опять сделали больно. Подумать только — недавно был на вершине блаженства, а теперь вновь упал и вновь разбился. Во второй раз падать оказалось так же больно, как и в первый. И разочаровываться тоже всё так же неприятно. — Хоть что-то не меняется, — усмехнулся Поттер, вставая из-за стола.       Последующие дни прошли как в тумане. Гарри ни до чего не было дела. Он даже отказался от мести Дамблдору за то, что тот от его имени делал заявления в прессе. На время отказался. Да, его считали лжецом, жадным до славы. Но в этом Гарри увидел выгоду: он теперь может быть кем угодно, а не кем надо.       День рождения Поттер в этот раз решил не отмечать. Да и зачем? У взрослых свои дела, а у друзей… Друзьям родители активно промывают мозги. По крайней мере, Крэббу, Гойлу и Нотту точно.

***

— А ты что тут делаешь? — возмущению Рональда не было предела, когда он вместе с остальными детьми Уизли и Грейнджер столкнулся на завтраке. — Уизли, не забывайся! — рявкнул Гарри, который пожалел, что поддался на уговоры Сириуса прийти ненадолго в гости. — Этот дом моего крестного, и потому у меня больше прав задавать такие вопросы! — Рон, веди себя вежливо, — одёрнула младшего сына появившееся миссис Уизли. — Гарри, мы собираемся завтракать. Ты будешь? — спросила она, взмахом палочки расставляя тарелки. — Нет, спасибо. Я уже поел, — отказался Поттер. — Пойду, разбужу Сириуса, — проговорил он и хотел покинуть кухню, но в дверях столкнулся с заспанным Блэком, который тут же взбодрился, увидев крестника. — Не надо никого будить, — хмыкнул Сириус, доставая свою чашку. — Кстати, ты видел последнюю статью в «Пророке»? — Видел, — закатил глаза Гарри. — Если честно, то мне уже плевать на всё. Пусть, что хотят, то и пишут. — И тебя совсем не смущает, что кое-кто говорит от твоего имени? — ухмыльнулся мужчина, мельком глянув на Рональда и Грейнджер, которые старательно делали вид, что их интересует столешница. — Сириус! — возмутилась Молли. — Ты ставишь Гарри на кривую дорожку! — женщина поняла, что под «кое-кем» Блэк подразумевал Дамблдора, который являлся для миссис Уизли авторитетом во всех отношениях.       Блэк уже хотел съязвить, но прибыла почта. Совы принесли письма из Хогвартса. Перед Гарри опустилась неясыть и важно протянула лапу. Поттер отвязал послание, и сова улетела. Ознакомившись со списком учебников, Гарри нетерпеливо открыл второй конверт, из которого выпал капитанский значок*. — Ух ты, — пораженно выдохнул он. — Ты чего? — удивился Блэк, который до этого с иронией слушал препирательства Гермионы и Рона касательно того, кто стал старостами. Гарри молча продемонстрировал ему значок капитана. — Теперь я точно уверен в том, что в тебе есть гены Джеймса. — Поздравляю, Гарри, — улыбнулась миссис Уизли и выразительно посмотрела на своих детей и Грейнджер. Те лишь кивнули. Только Джинни чуть улыбнулась. — А мы когда в Косой переулок пойдем? — поинтересовалась младшая Уизли, прервав неловкое молчание. — Можно сходить и сегодня, — произнёс Блэк, явно что-то обдумывая. Гарри согласно кивнул.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.