За окном мерно проплывали тяжёлые серые облака, а в кухне стоял крепкий запах кофе и жареного бекона. За столом уже расположились Артур, Сириус, Тонкс, Люпин, близнецы, Рон, Гермиона и Джинни. Миссис Уизли хлопотала у плиты.
— А где Гарри? — недоуменно спросила Нимфадора, волосы которой приобрели ядовитый розовый оттенок.
— Он сейчас придёт, — ответил Блэк, делая глоток кофе.
— Я уже здесь, — раздался хрипловатый голос Поттера. Он подошёл к плите, не обращая внимания на оклик миссис Уизли, и стал готовить себе завтрак.
Прибыла почта. Несколько сов принесли письма и газеты. Кухня на некоторое время погрузилась в молчание.
— Вот это поворот! — присвистнул Блэк. Гарри вопросительно посмотрел на него, пока остальные осмысливали новости. — Пожиратели сбежали из Азкабана, — он быстро просмотрел статью. — Римус, выйдем на минуту. Разговор есть.
Люпин и Блэк покинули кухню под недоуменные взгляды Уизли и Грейнджер. А Поттер сел за стол и приступил к завтраку.
— Гарри, неужели тебя не волнует, что Пожиратели сбежали из Азкабана? — спросила Гермиона, заметив спокойствие бывшего друга.
— Это должно волновать Фаджа и Министерство, а не меня, — пожал плечами слизеринец. — Может, они хоть теперь почешутся.
Но правительство, как выразился Гарри, не почесалось. Оно вместо того, чтобы признать ошибки, ещё сильнее ужесточило контроль за всем, чем можно. А меж тем на Гриммо продолжала кипеть жизнь…
Молли, несмотря на то, что благодаря Кикимеру в доме было довольно чисто, подключила всех, кого можно, к уборке. Сириусу и Кикимеру пришлось потратить почти целую ночь, чтобы возобновить запечатывающие заклинания на библиотеке, чердаке, подвале, кабинете и хозяйских спальнях, чтобы активировать защитные чары на всём имуществе. А то мало ли.
— АЙ! — раздался вопль миссис Уизли, которая хотела перебрать фамильное столовое серебро, которое было подарено Блэкам в далёком семнадцатом веке.
Все тут же побросали свои дела и помчались на третий этаж, где в серванте, словно в маленьком музее, красовалась посуда, давно ставшая для темной семьи реликвией.
— Что случилось, дорогая? — встревоженно спросил Уизли, пока испуганные подростки с опаской смотрели на серебряное блюдо, которое валялось на полу.
— Артур, — чуть не плача, проговорила женщина, демонстрируя обожженные кисти рук, на которых появлялись отвратительные волдыри с зеленовато-бурым гноем.
— А я говорил, что это плохая идея, — хмыкнул Блэк. — Мои предки весьма щепетильно относились к своему имуществу. Думаю, нам стоит всё это прекратить.
— Миссис Уизли, у меня есть мазь от ожогов. Если хотите, то могу принести, — любезно предложил Поттер. Женщина только кивнула. А Рон возмущённо посмотрел на мать. Как она может принимать помощь от слизеринца?! Но в кои-то веки Рональд решил промолчать…
Ужин вызвался готовить Поттер, так как Молли не могла в руках держать палочку из-за того, что ожоги подобной тяжести быстро не проходят даже с помощью волшебной мази.
Гарри только сел рядом с крёстным, собираясь приступить к трапезе, как в окно постучала сова. Слизеринец вздохнул и пустил почтальона в дом. Птица принесла ему письмо от Нотта. Гарри быстро прочитал написанное и нахмурился.
— Сириус, можно тебя на пару слов? — тихо спросил Поттер, подойдя к крёстному. Тот кивнул и встал из-за стола.
Они покинули кухню, прошли по мрачному коридору и, наконец, оказались в гостиной, где Кикимер уже растопил камин. Не успел Блэк задать вопрос, как слизеринец молча протянул ему письмо.
— Ты ведь понимаешь, что это может быть ловушкой? — ознакомившись с написанным, спросил мужчина.
— Понимаю, — приглушенно ответил Гарри. — Но если это не… — он запнулся и спросил. — Это можно как-нибудь проверить?
Блэк задумчиво почесал кончик носа и позвал Кикимера…
***
В «Кабаньей голове» было нестерпимо душно, а среди толпы, которая создавала гул, было трудно протиснуться. Поттер с трудом отыскал Нотта, который расположился за самым дальним столиком и безучастно смотрел по сторонам.
— Привет, Тео, — произнёс Мальчик-Который-Выжил.
— Привет, — бесцветным голосом ответил он. Поттер сел напротив и внимательно посмотрел на друга.
— Выкладывай, — велел Гарри.
— А чего выкладывать? — раздраженно дернул плечом Нотт. — Я как узнал, кого мой папаша в гости должен принять, так и свалил, — без подробностей описал свою ситуацию Теодор.
— Ладно, дома расскажешь, — вздохнул Гарри. — Пойдём, нас Сириус на улице ждёт…
Нотт очень удивился, когда увидел в особняке Блэка, Уизли и Грейнджер. Те тоже в свою очередь испытали шок при виде Теодора. Сириус и Гарри пообещали всё рассказать Тео чуть позже, а вот остальных они объяснениями решили не удостаивать. В конце концов, это не их дом.
Поттер проводил друга в одну из пустующих комнат, которую Кикимер быстро привел в надлежащий вид. Тео пристроил свои вещи неподалеку от двери и уселся на кровать. Гарри взмахом палочки разжег огонь в камине и занял стул. И тут в дверь раздался стук.
— Войдите! — произнес Поттер.
Дверь открылась, и в спальню вошли Блэк и Люпин, который выглядел несколько болезненно. Они закрыли дверь и наложили несколько заклинаний.
— Рассказывай, — проговорил Блэк, прислоняясь к дверному косяку. Гарри же уступил место Римусу.
— Мой отец пригласил в поместье бежавших из Азкабана и самого Реддла, — нервно ответил Нотт и хмыкнул. — Видите ли дом Лестрейнджей для того количества народу мал. А ещё мне довелось стать свидетелем разговора между своим папашей и Макнейром.
— Макнейром? — удивился Люпин.
— Им самым, — напряженно кивнул он. — Они говорили, что… В общем, они обсуждали, как можно проникнуть в Отдел тайн.
В комнате на несколько минут повисло тягостное молчание. В камине продолжал потрескивать огонь, бросая блики на пол, а за окном всё также выл ветер, от чьих порывов звенели стёкла. Всё это создавало несколько пугающую, напряженную атмосферу.
— Как тебе удалось это подслушать? — тихо спросил Поттер.
— Сам удивляюсь, — дернул плечом Теодор. — Они просто думали, что я на улице, так как я сам сказал им, что хочу прогуляться. Но в последний момент я передумал и пошел в библиотеку, где они это обсуждали…
***
Игнатиус очень удивился, когда один из домовиков ему сообщил, что в гостиной его ожидают Малфои, Блэк, Люпин и миссис Тонкс. Но, войдя в комнату, он уверился в их присутствии. И выглядели гости довольно напряженными, а их лица при тусклом освещении казались неестественно бледными.
— Что произошло? — спросил он вместо приветствия, усаживаясь в своё любимое кресло.
— В доме Ноттов укрываются бежавшие из Азкабана Пожиратели, — тихо ответила Нарцисса. — А сам Тёмный Лорд готовит план проникновения в Отдел тайн.
— Ему нужно пророчество, — произнес Люциус.
— Его надо забрать раньше, — тихо проговорила Андромеда. — Когда он хочет проникнуть в Министерство?
— Где-то ближе к лету, — хмуро ответил Малфой. — Это связано с тем, что он хочет задействовать в операции Беллу и других беглецов.
— Как же нам наведаться туда, чтобы не вызвать подозрений? — задумчиво проговорил Люпин. — Но проблема в том, что люди Дамблдора охраняют пророчество…