ID работы: 6842161

Сомнительное Влечение

Гет
NC-17
В процессе
41
Горячая работа! 26
автор
Размер:
планируется Макси, написано 147 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 26 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 3. Darling

Настройки текста
Примечания:
Дорога, мощенная булыжником, вела Драко к месту, которое его пугало и одновременно завораживало. Извилистая дорога, словно вся его жизнь, пролегала между магазинами с заколоченными окнами. Ему потребовалось немало усилий, чтобы убедить Нарциссу оставить его одного. — Мне очень жаль, Драко. Так всё неудачно получилось, — сказала женщина. Ей хотелось сказать что-нибудь более утешительное, но знала, что не имеет на это права. Она с самым мрачным видом подошла к сыну. — По мнению твоего отца, мистер Поттер и мисс Грейнджер не очень ценные приобретения для нашего общества, — на это нечего было возразить. — Но я уверена, что мы не сможем обойтись без них. — Что ты говоришь? — парень посмотрел на неё с недоверием. «Не сошла ли ты с ума, мама?» Убедившись, что вокруг никого нет, Драко наклонился ближе и проговорил: — Я притворюсь, что не слышал твоих слов. — Драко, ты же знаешь… — она крепко схватила его за руку, неотрывно глядя в глаза. — Он говорил твоему отцу страшные вещи, ты не сможешь сделать то, чего он хочет. Я не позволю! Нарцисса отпустила взгляд, закрыв лицо руками. Её сердце разрывалось на части, каждый день любящей матери был наполнен ужасом. Милый роскошный дом превратился в тюрьму, а цветущий сад стал местом погребения тел. Она долго плакала длинными вечерами, пока Люциус слепо потакал ужасным желаниям Темного Лорда, а сын корчился от боли в своей комнате. И этот выбор, жить во мраке, ей не принадлежал. — Что ж, — сказал Драко. — Если ты и впрямь так думаешь, я лучше пойду. И, взглянув на Нарциссу с огорчением, он без дальнейших церемоний двинулся прочь. Свернув в улочку между домами, Драко ощутил острую боль во внутренней части предплечья левой руки. Метка. Жуткая боль, будто кто-то поднёс его руку к паяльнику, прижигая кожу до самой кости. Драко отчётливо помнил последний разговор с Волан-де-Мортом, который едва ли не стоил парню жизни и не сомневался, что каждое его действие станет решающим. «Если ты не сделаешь этого, твои родители умрут. Твоя сердобольная мать будет корчиться от боли, сдирая кожу на красивых пальцах, а трусливый отец станет тем, кто отберёт у неё жизнь. И потом, когда она сделает последний вдох, я вырву сердце Люциуса и отдам тебе. Ты же любишь искусство, Драко, ты примешь его в наказание…» В ту ночь на небе не было ни одной звёзды, просторы Уилтшера погрузились в темноту. Драко казалось, что его мир накрыло чёрное могильное полотно, отобранное у мертвеца. Красивое, вышитое перламутровыми нитками, как и его простыня. «Что, если тот мертвец — я?» — Острожно! — крикнул волшебник в серой мантии с лацканами, привлекая внимание прохожих, в том числе и внимание Драко. — Осторожно, дикое животное! Несколько детишек в разноцветных плащах пробежали мимо парня, тихо шушукаясь о волшебнике и его животном. С противоположной стороны улицы доносился смех и радостные возгласы, Драко недовольно посмотрел на здание с вывеской «Всевозможные волшебные вредилки» и сильнее сжал волшебную палочку. Он бы с легкостью превратил магазин Уизли в пепел, с удовольствием наблюдая за тем, как рушится чья-то мечта. «Твоя мечта давно разрушена, Драко. Ты, черт возьми, почти всё потерял…» Он оглянулся через плечо и быстрым шагом двинулся вперед, скрываясь за поворотом. Оказавшись на улочке, ведущей в Лютный переулок, Драко замедлил шаг, заметив тень позади себя. У дверей «Лавки древностей» сидели какие-то оборванцы. Они жалобными, ноющими голосами окликали редких прохожих, выпрашивая золото и уверяя, что они на самом деле волшебники. — Кто здесь у нас? — спросил один из мужчин, подымаясь на ноги. — Опасно бродить здесь совсем одному, юноша. Может случиться что-то страшное, понимаешь… Он заржал и полез в карман разодранной мантии, достав оттуда бутылку с темно-коричневой, почти чёрной жидкостью. — Составишь нам компанию? — оборванец вытер руку об грязную мантию и протянул её парню. Драко сощурил глаза, нервно втягивая воздух. Он сделал шаг вперёд и, приблизившись к мужчине, ясно ответил: — Я могу показать что-то страшное, — в глазах Малфоя застыла сталь. — Я могу вырвать твою руку и язык, залить в глотку дешёвый огневиски и уйти, оставив тебя в предсмертной агонии. Возможно, это развеселит меня… «То, что я вижу каждый день…каждый чертов час…в своём доме…» — Кто ты такой? — Раз… Мужчина бросился бежать, оставив свой «багаж» на ступеньках магазина. Остальные лениво последовали за ним, недовольно фыркая себе под нос. «Славно». Драко подошел к зданию с вывеской «Горбин и Беркс» и несколько раз постучал. Дверь отворилась, и на пороге показался человек. Напротив Малфоя стоял владелец лавки, мистер Горбин, сутулый волшебник с маслянистыми волосами. У него было странное выражение лица — недовольное и в то же время испуганное. — Я ждал Вас, мистер Малфой, — сказал старик, приглашая парня зайти внутрь. — Вы удачно добрались? Драко молча кивнул и прошёл дальше по коридору, где у плотно зашторенного окна находилось то, что он так долго искал. — Никто не знает, что он здесь? — спросил Драко. — Нет, что Вы, — воскликнул продавец. — Как только я получил Ваше письмо, все упоминания об этом предмете исчезли из перечня товаров магазина. — Хорошо, сколько времени займёт ремонт? Старик поёжился, отступая к двери, ведущей в кладовку. — Год, может даже два… — Так не пойдёт, — коротко ответил Драко. — Черт, у меня нет столько времени! — Это немыслимо! Я не успею даже найти неполадки в его работе, а ещё эти Пожира…мне нужно обсудить с коллегами… — Никто, слышишь, никто не должен знать о нашем разговоре, Горбин, — Драко снял пиджак, бросив его на пол, и медленно расстегнул запонки на чёрной рубашке, обнажая левое предплечье. — Видишь это, — он указал на Тёмную метку — уродливый череп со змеёй, выползающей изо рта. — Мне ничего не стоит убить тебя прямо сейчас, превратить твой магазин в горстку пепла, а драгоценные артефакты в груду металлолома. — Я всё сделаю, — ответил продавец услужливо-подобострастным голосом. Драко усмехнулся, закатывая рукав рубашки. Он знал, что Горбин — хитрый, умный и изворотливый торгаш, человек себе на уме. И, поскольку он продавал достаточно опасные тёмные вещи, старик — сильный волшебник. — Вот и славно, — сказал Драко, достав из кармана небольшой, но достаточно увесистый мешочек. — Есть ещё кое-что. — Чего Вы желаете? — Кольцо, браслет…не важно. — Украшение? Для дамы? — с нескрываемым удивлением спросил Горбин. — У меня есть роскошное ожерелье из опаловых камней, но оно, к сожалению, проклято. — Я возьму его, — ответил Драко, и положил мешочек на прилавок. — Пришлёшь его в Хогсмид ближе к октябрю. Точную дату я сообщу позже, ясно? — Да, мистер Малфой, я Вас понял. Драко коротко кивнул и направился к выходу. — Ни слова о нашем разговоре, Горбин. Скажешь хоть кому-нибудь, — произнес Малфой. — Будешь жестоко наказан. — Что Вы, я не… — Сивый будет заходить к тебе время от времени, проверять, занимаешься ли ты этой проблемой. На лице Горбина застыл страх. Он выглядел так, будто сама смерть стояла перед ним. — Нет никакой необходимости… — Это мне решать, Горбин, не тебе… «Я бы смог его убить? Одним движением волшебной палочки, одним только заклятием…» Горбин поклонился так же низко, как когда-то кланялся Люциусу. Драко презрительно посмотрел на старика, толкнул ногой дверь и вышел на улицу, вдыхая воздух с примесью гнили и дыма. Дверной колокольчик громко звякнул, заставив парня поверить в реальность происходящего. «Да, ты бы определённо его убил». Парень пошел вперед, скрываясь между двумя домами с заколоченными окнами, и прикрыв глаза, собрался трансгрессировать.

***

Гермионе едва удалось вырваться от Джинни, которая всячески пыталась уговорить подругу купить коробку приворотного зелья. Гарри и Рон решили посмотреть презентацию новых Шляп-щитов, заручившись рекомендациями Фреда. Гермиона подошла к окну, устало потирая глаза. Внезапно её взгляд упал на фигуру в чёрном костюме. По улице шагал Драко Малфой — один, без матери. Проходя мимо «Всевозможных волшебных вредилок», он оглянулся через плечо. В следующую секунду он дошел до края окна и скрылся из виду. Гермиона понадобилось секунд пятнадцать, чтобы решиться. Поколебавшись еще секунду, она направилась к выходу. Никто не заметил, как она исчезла, все были слишком увлечены изделиями Фреда и Джорджа. Гермиона поскорее протиснулись к выходу, но, когда она выскочила на улицу, Малфоя уже не было видно. «Зачем тебе идти за ним, Гермиона? Что тебе, черт возьми, нужно?» Ответа не последовало. Она припустила по улице, глядя то направо, то налево, заглядывая в окна и двери магазинов, пока, наконец, не заметила его в Лютом переулке. «Ужасное, тёмное место». Она скрылась между зданий, расположенных напротив «Горбин и Беркс», куда минутой ранее зашёл Малфой. Она подошла ближе, присев на корточки под окном, осознавая всю нелепость происходящего. «Ты идиотка, Гермиона, тебе нужно лечиться». Ей удавалось уловить некоторые фразы, но суть разговора была неясна. Она попыталась посмотреть через щель в окне, заметив лишь льстивую улыбку мистера Горбина, владельца. «Что он задумал?» Прошло минут десять, прежде чем Малфой покинул магазин. У Гермионы затекли ноги, ненависть к собственной глупости почти захватила её. Вдруг громко звякнул дверной колокольчик, и Малфой вышел из лавки, очень довольный собой. Он прошел так близко от Гермионы, что она могла почувствовать аромат его парфюма. В магазинчике Горбин словно застыл на месте, его льстивая улыбка испарилась, вид у него был встревоженный. Гермиона погляделась в стеклянную витрину, поправила волосы и вошла в лавку. Снова звякнул колокольчик. — Здравствуйте, ужасная погода сегодня, правда? — весело сказала Гермиона хозяину магазина. Горбин не ответил, только подозрительно покосился на нее. Жизнерадостно напевая, Гермиона прошлась перед выставленными в витринах предметами. — Это ожерелье продается? — спросила она, остановившись у застекленного прилавка. — Если у вас найдется полторы тысячи галеонов, — холодно ответил Горбин. — Ой, нет… Это для меня дороговато. — Гермиона пошла дальше. — А этот… м-м… очаровательный череп? — Шестнадцать галеонов. — Значит, он продается? Вы его не… держите для кого-нибудь? Горбин прищурился, внимательно глядя на нее. У девушки появилось крайне неприятное ощущение, что владелец лавки отлично понимает, чего добивается Гермиона. Она вдруг решила пойти напролом. — Видите ли, м-м… тот мальчик, который только что здесь был, Драко Малфой, он мой друг, я хотела купить ему подарок ко дню рождения, но если он уже что-то здесь заказал, я, конечно, не хочу подарить ему такую же вещь… ну, и вот… «Лучше истории не нашлось? Как примитивно, Гермиона. Так по-магловски…» Как и ожидалось, Горбин ей не поверил. — Прочь! — свирепо произнес он. — Вон отсюда! Гермиона не стала дожидаться повторного приглашения и выскочила за дверь. Горбин шел за ней по пятам. Когда колокольчик прозвенел в очередной раз, Горбин захлопнул за Гермионой дверь и повесил на нее табличку «Закрыто». Ей ничего не оставалось, кроме как уйти, размышляя об услышанном. В её голове было много мыслей, но только одна не давала покоя: «Зачем ты пошла за ним, Гермиона?». — Не знаю, — ответила одними только губами. Она не заметила тень позади себя, не услышала шаги, погружаясь в мысли всё глубже и глубже. Гермиона быстро добралась до «Всевозможных волшебных вредилок» с облегчением узнав, что никто из друзей не заметил её пропажу, избавив от необходимости лгать. — Ты купила всё, что хотела, Гермиона? — весело спросила Джинни, демонстрируя покупки. — Фред любезно согласился сделать мне скидку. — Что? — недовольство в голосе Рона прозвучало уж слишком явно. — Мне пришлось заплатить аж 10 галеонов! — Да, потому что ты наш дорогой братец, — ответил Фред. — Должен же ты как-то помогать семейному бизнесу. Рон недовольно покосился на брата, но ничего не ответил. Они с Джинни продолжили препираться всю обратную дорогу к машине. Там им пришлось умолкнуть, чтобы не злить миссис Уизли. Гермиона шла отдельно, прокручивая в голове разговор Малфоя с Горбином, словно он был записан на невидимой плёнке в её голове. — Поможешь? — она вздрогнула, когда Гарри снял перед ней очки. — Одно из стёкл треснуло, когда ребята решили испробовать новые хлопушки. — Конечно, — Гермиона достала волшебную палочку и приблизила её к стеклу. — Репаро! Стекло мгновенно приобрело новенький вид. — Спасибо, — парень улыбнулся. — Гермиона, ты же знаешь, что можешь всегда расчитывать на меня? — Да, я знаю. — Хорошо, — Гарри неловко улыбнулся и ускорил шаг, оставляя девушку позади. Заметил ли он её отсутсвие или решил напомнить о доверительных отношениях друг к другу? В любом случае, она бы ответила, что он, наверное, просто плохо её искал.

***

Большую часть оставшейся от каникул недели Гермиона провел в раздумьях о том, что могло означать поведение Малфоя в Лютном переулке. Особенно её настораживало выражение лица Драко, когда тот выходил из лавки. Она решила не говорить друзьям о своей слежке за слизеринцем, потому что они, вероятно, сочли бы её за ненормальную. Гермиона сидела на подоконнике в комнате Фреда и Джорджа, поставив ноги на одну из картонных коробок, и с интересом листала новенький учебник «Расширенный курс перевода древних рун». — Малфоя назначили старостой, — сказала вошедшая в комнату Джинни. — Мне написал Дин Томас. — Ты же его бросила, — сказал Рон и резко вскочил. — Что? Малфой теперь староста? А Гермиона? — Вероятно, они оба будут старостами своих факультетов, — ответила Джинни. — Эй, Гермиона! — Что? — спросила девушка, устало потирая глаза. — Я догадывалась, что подобное может случиться. В прошлом году Макгонагалл предлагала кандидатуру Малфоя, но я не думала, что он согласится. — Ага, как же, — сказал Рон, пытаясь распрямить погнутые прутики в хвосте своей метлы. — Малфой никогда не упустит шанса занять чье-то место. — Он опасен, — сказал Гарри. — Отец Малфоя был взят под стражу. Думаете, ему не хочется отомстить? Рон поднял голову и заморгал. — Малфою, отомстить? Да что он может? — Не знаю, но мне кажется, что он что-то задумал, — Гарри замолчал. — Что, если он сам — Пожиратель смерти? Наступила пауза. — С чего ты это взял? — спросила Гермиона, отложив учебник в сторону. Гарри был прав, но она не имела веских доказательств, помимо того, что знала о сделке, которую слизеринец заключил с продавцом тёмных артефактов. — Помните, у мадам Малкин… Она к нему не притронулась, только хотела закатать повыше рукав, а он завопил и отдернул руку. Левую. У него там клеймо — Черная Метка. Рон и Гермиона переглянулись. — Ну… — протянул Рон, явно не убежденный. — Я думаю, он просто хотел поскорее уйти оттуда, Гарри, — сказала Гермиона, скрывая свой взгляд. — Вы просто не хотите этого принять! — Нет, по-моему, вряд ли Сам-Знаешь-Кто принял бы к себе Малфоя… Раздраженный, но по-прежнему уверенный в своей правоте, Гарри сгреб в охапку кучу грязных мантий для квиддича и вышел из комнаты. Гермиона не стала идти следом. Она продолжила собирать вещи в чемодан, поглядывая на «Воинственного колдуна». Ей удалось прочесть половину книги и с каждой прочитанной страницей её сомнения по поводу себя, своей жизни и своих магических способностей всё больше находили отклик в её душе, погружая в нечто тёмное. Но она не могла рассказать о своих чувствах, потому что они бы не поняли. Никто из них не мог представить, через что она проходила. И это было ужасно, это просто убивало. — Правильным ли было моё решение вернуться в Хогвартс? — спросила Гермиона, обращаясь скорее к себе. — Живоглот, как я порой завидую тебе… Она присела на корточки и принялась гладить кота. Его дорожная корзинка стояла на столе в ожидании завтрашней поездки. — Веди себя хорошо, — сказала девушка. — Не лезь к Рону, он бывает немного резким… Я дам тебе что-то вкусное в Хогвартсе… Живоглот махнул хвостом и запрыгнул на кровать. — Спокойной ночи, — Гермиона улыбнулась, выключила свет и забралась в постель, ощущая усталость и волнение от предстоящей поездки в Хогвартс. Она написала несколько десятков сценариев учебного года в своей голове, желая быстрее уснуть.

***

На вокзале Кингс-Кросс было малолюдно. Гермиона шла позади Гарри, пересчитывая количество сумок в руках миссис Уизли. При входе их встретили двое угрюмых бородатых мракоборцев в темных магловских костюмах и, молча пристроившись с боков, отконвоировали всю компанию в здание вокзала, к месту, где магловский и волшебный миры — пересекались. Гермиона заметила встревоженный взгляд Гарри и взяла парня за руку, махнув головой в знак протеста. «Нет, Гарри, не сейчас. Прошу». Парень ничего не ответил. Он толкнул багажную тележку прямо на сплошной барьер, не оглядываясь на своего безмолвного провожатого. Гермиона лишь слабо вздохнула и последовав примеру друга, бросилась к стене, ведущей на платформу девять и три четверти, где уже разводил пары ярко-алый «Хогвартс-экспресс». — Нам нужен третий вагон, — Гарри двинулся вперед по платформе, высматривая свободное купе. — Не могу, — смущенно сказала Гермиона. — Мне надо в вагон старост, а потом я должна какое-то время следить за порядком в коридорах. — Ах да, я забыл, — буркнул Гарри. Гермиона не стала ничего говорить и направилась в сторону спецвагона, где ей должны были обьяснить обязанности старосты. Она чувствовала вину за то, что оставила друзей одних, но собственные амбиции взяли над её чувствами верх. Вагон старост ничем не отличался от обычного вагона. Когда девушка зашла внутрь, в купе было несколько человек: Ханна Аббот эмоционально рассказывала что-то Эрни Макмиллану, Падма Патил расчёсывала свои длинные волосы, а Энтони Голдстейн пытался отодрать от окна шоколадную лягушку. «Ни один из них не похож на старосту». Гермиона присела возле Падмы, перечисляя в голове недостатки каждого однокурсника и однокурсницы, и, представляя количество обязанностей, которые они возложат на неё. «Вместо себя». — Эй, Гермиона, как прошли каникулы? — спросила Ханна Аббот, будто ей действительно было интересно. — Ну, достаточно спокойно, — ответила девушка, достав из сумки письменные принадлежности. — Я не сомневалась, что тебя назначат старостой школы, — Аббот всё никак не унималась. — Ты так этого хотела. — Верно, — Гермиона попыталась выдавить улыбку, подавляя желание сказать что-нибудь грубое. — Вы слышали о том, что случилось с Асторией Гринграсс? — спросил Эрни Макмиллан понизив голос. — Она действительно мертва? — На платформе её не было, — ответила Падма. — Это чудовищно! Она даже не закончила школу! — Говорят, что её убил магл, — продолжил Эрни. — Гермиона, ты случайно не знаешь… — Я её не убивала, — коротко ответила девушка. — Кто-то умер? — в купе вошла Пенелопа Кристалл, прошлогодняя выпускница Хогвартса и бывшая староста факультета Когтевран. Эрни умолк, смущённо глядя то на Гермиону, то на Падму. — Если нет, то я продолжу: во-первых, поздравляю с назначением на пост старост! Это значит, что из всех учеников именно вы стали достойными такого звания, прилагали много усилий и смогли достичь огромных высот во время учебы. Во-вторых, Профессор Макгонагалл попросила меня сопроводить вас до школы и обьяснить Ваши обязанности до начала учебного года. Всё старосты на месте? Девушка стала перечислять присутствующих в купе и, дойдя до Гермионы, остановилась. — Староста Слизерина отсутствует, верно? — Да, Малфой не явился на собрание. — Так не пойдёт, — сказала Кристалл. — Кто-нибудь может пойти и позвать его сюда? Никто не ответил. — Гермиона, сделаешь это для нас? — Я? — удивленно спросила девушка. — Его присутствие настолько важно? Мы можем потом всё ему рассказать. — У меня мало времени, я предпочитаю следовать протоколу. — Хорошо, — Гермиона отложила свои вещи и направилась к выходу. Она знала, что является последним человеком, которого Малфой мог бы послушать. Их взаимная неприязнь друг к другу была слишком явной и долгой, а последние события лишь сильнее укрепили её. Погода за окнами поезда была такая же неровная, как и все лето. То они ехали через промозглый туман, то выскакивали на бледный, но ясный солнечный свет. Гермиона прошла несколько вагонов вперед в поисках купе слизеринцев. В коридоре практически никого не осталось. Почти все разошлись по своим купе переодеться в школьные мантии и собрать вещи. Она прислонилась к двери в попытке найти, среди десятка слизеринцев, светлую макушку Малфоя. — Что ты здесь забыла? — голос позади заставил девушку вздрогнуть. — Грейнджер, вали отсюда, пока я добр. Перед ней стоял Малфой с мантией в руках. Его лицо было необыкновенно бледным, а взгляд уставшим, будто парень не спал несколько ночей. — Чего уставилась? — Ты не явился на собрание старост, — ответила Гермиона. Промолчав мгновение, он сказал: — Мне всё равно. Дай пройти. Он сделал шаг вперед, едва не задев её плечом. — У тебя есть обязанности перед школой, Малфой. Я вообще не понимаю, почему Макгонагалл назначила старостой именно тебя, ведь есть так много достойных кандидатур… — Например? Он застал её врасплох. — Ну… — она осеклась. — Да любой, только не ты! — Хах, Грейнджер, я не оправдал твои ожидания? — коридор заполнил смех. — А теперь, выскочка, подвинься. — Достаточно оскорблений на сегодня, — она сделала шаг вперед, сдерживая желание врезать по его наглой роже. «Тошно». — Что ты… — Твоя левая рука, — Гермиона схватила его за рукав пиджака, неотрывно глядя в глаза. — Кто ты? Малфой ничего не ответил. Его лицо выражало крайнюю степень злости. — Дай знать, когда сможешь закончить это предложение, Грейнджер. Он решительно оттолкнул девушку, отряхнул пиджак и скрылся за дверью купе. Слепящее смятение, растерянность и недоумение от собственных слов Гермиона успела одолеть. Она вернулась в купе старост, где вынуждена была отвечать на дурацкие вопросы о Малфое.

***

Драко зашёл в купе и направился к своему месту. Нет, он не сбегал. Ему срочно нужно было увидеть Паркинсон, посмотреть в её карие глаза и почувствовать её приторно-сладкий запах. Он должен был сделать хоть что-то, чтобы убрать из головы взгляд Грейнджер, её глаза янтарного цвета, смотрящие на него с вызовом. «Как много она знает? Что она видела?» — Драко, где ты был так долго? — Пэнси льстиво улыбнулась, демонстративно коснувшись руки парня. — Что? — Драко запнулся. Он словно что-то вдруг вспомнил, и его охватило странное чувство. Ему нужно было собраться с мыслями. Растрепанный и недовольный Забини рухнул на сиденье, напротив Малфоя. — Слизнорт подыскивает людей со связями, — сказал Блейз, злобно покосившись в сторону Гойла. — Не сказать чтобы он так уж много их нашел. Пэнси Паркинсон хихикнула, перебирая светлые волосы Малфоя с такой самодовольной улыбкой, словно другие девчонки только и мечтали бы оказаться на ее месте. Качающаяся под потолком лампа ярко освещала купе и тех, кто в нём находился. Внимание Драко привлек чемодан на багажной полке, но он не подал виду и продолжил слушать Забини. — Кого он еще позвал? — требовательно спросил слизеринец. — Маклаггена из Гриффиндора, — ответил Блейз. — Ну да, у него дядя большая шишка в Министерстве. — Еще какого-то типа по фамилии Белби из Когтеврана… — Вот еще, он такой придурок! — ввернула Пэнси. — А еще Долгопупса, Поттера и малявку Уизли, — закончил Забини. Малфой резко сел, сбросив руку Пэнси. — Он решил разбавить бриллианты — булыжниками? Интересно. Забини пожал плечами. — Поттера пригласили как украшение, это понятно, но Уизли? Что в ней такого особенного? Она хорошо владеет магией? — Просто многим парням она нравится, — сказала Пэнси, искоса наблюдая за реакцией Малфоя. — Даже ты считаешь ее хорошенькой, правда, Блейз? А ведь мы все знаем, какой ты разборчивый! — Да я бы побрезговал прикоснуться к такой предательнице, которая ни во что не ставит чистоту крови, будь она хоть раскрасавица, — с явным раздражением отозвался Забини. — Плевать! Меня интересует другое, — холодно ответил Драко. — Зачем Дамблдор пригласил его в Хогвартс? Старый маразматик едва может научить нас чему-то новому, хотя отец говорил, что в свое время это был неплохой волшебник. — Он с осторожностью относится к Пожирателям смерти, — коротко заметил Блейз и опустил голову, скрывая взгляд. — Это не важно, — Драко усмехнулся. — Есть некоторые причины… — Что тебе сказал Тёмный Лорд? — спросил Забини, немного наклонившись вперед. — Я слышал, что вы разговаривали с ним наедине. — Уже видно Хогвартс, — Драко показал в темноту за окном. Он дал понять, что разговор окончен. — Пора надевать мантии. — Что насчёт Астории? — внезапно спросил Забини. — То, что говорят — правда? — Конкретней, Забини, я не собираю сплетни по купе гриффиндорцев, — Драко опустил взгляд, ему нужна была вода. Ему нужен был воздух. — Её убил магл? — Это версия Темного Лорда, — ответил Драко. — Все, кто думает иначе — предатели крови. Это ясно? Раздался хлопок, парень посмотрел на багажную полку, задумчиво сдвинув брови. Он вместе с остальными натянул на себя мантию, запер чемодан, а когда поезд начал рывками замедлять ход, застегнул у горла новенький плотный дорожный плащ. — Поможешь? — Пэнси повернулась к Драко спиной, обнажая шею. Как бы случайно. Как бы невинно. — Здесь нужно застегнуть. Паркинсон указала на перламутровую пуговицу у края мантии. Девушка светилась от счастья, когда речь зашла об Астории. Теперь Драко мог принадлежать только ей и смотреть только на неё. Он не был против, вероятно, он даже не думал о ней. Ни вчера, ни сегодня. — Блейз, помоги ей, — сказал слизеринец и достал волшебную палочку. Пэнси недовольно скривилась и застегнула мантию без посторонней помощи. — Пойдем? Драко не ответил, его внимание привлекло движение на верхней полке. — Идите вперед, — сказал он Забини и Паркинсон, которая поджидала его, протянув руку, как будто надеялась, что они возьмутся за руки. — Мне нужно кое-что проверить. Пэнси скривилась и вышла, Забини чуть погодя последовал за ней. В купе остался только Драко, но его не покидало странное чувство. Ученики проходили мимо, один за другим спускались на темную платформу. Малфой подошел к двери и опустил шторки. Теперь из коридора не было видно купе. Драко наклонился и отпер свой чемодан. — Петрификус Тоталус! — он нацелил волшебную палочку на пустоту. Словно в замедленном кино человек свалился с багажной полки и грохнулся на пол, так что все купе задрожало. У ног Малфоя лежал Гарри Поттер, мантия-невидимка распахнулась и почти вся оказалась под ним, так что он остался на виду с нелепо поджатыми ногами. Гриффиндорец не мог пошевелиться, мог только смотреть, не мигая, на Драко. — Так я и думал, — сказал Малфой. — Я слышал, как Гойл задел тебя чемоданом. И мне показалось, я видел, как мелькнуло что-то белое, когда Забини вернулся… — Ты чертов придурок, — прохрипел тот, сдерживая гнев и злость. Драко задумчиво взглянул на парня и усмехнулся:  — Ничего особенно важного ты не услышал, Поттер. Но, раз уж ты мне попался… Драко с силой ударил парня ногой в лицо. — Это тебе за моего отца… А теперь… — слизеринец вытащил из-под неподвижного тела Поттера мантию-невидимку и набросил на него. — Вряд ли тебя найдут раньше, чем поезд вернется в Лондон, — тихо проговорил он. — Увидимся, Поттер… А может, и не увидимся. И, не забыв по дороге наступить на пальцы однокурсника, Драко вышел из купе. «Я прошёл тернистый путь самоконтроля. Не мешай мне, Гарри Поттер».
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.