ID работы: 6846531

Могло ли быть по-другому, Сэм?

Слэш
PG-13
Завершён
136
автор
Размер:
88 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 132 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 10. Мичел Делвинг.

Настройки текста
      Ночь опустилась на Бэг-Энд тяжёлыми тучами и порывами ветра. Фродо поёжился, запахивая плед поплотнее и придвинулся к камину. В его спальне и кабинете было слишком холодно, а на стенах появилась эта треклятая плесень, поэтому он сгрёб матрасы в кучу и постелил себе в гостиной. Сэм обещал прийти завтра с утра и помочь ему со стенами в остальных комнатах, а пока его спальней послужит место у камина. Закрыв все двери, Фродо устроился поудобней среди подушек и уставился в огонь. За окнами бушевала непогода, но от этого сидеть в уютном уголке было ещё приятнее.       Сэм пробыл у него почти до вечера, сходил за покупками, приготовил обед и ужин, навёл порядок в гостиной, сделал чай и потом просто сидел рядом, слушая о приключениях Фродо по дороге в Бэкланд. Он так искренне смеялся на том месте, где друг его отца мистер Вилком принял Фродо за грабителя, что Бэггинс тоже не выдержал и расхохотался, хотя той ночью ему было совершенно не до смеха. «Не удивлюсь, если по Хоббитону уже ходят слухи о том, что я шатаюсь по ночам на дороге и граблю прохожих. Ну, или пью их кровь,» - со смешком добавил Фродо, но Сэм почему-то сник. «Вам бы следовало быть осторожнее, - покачал он головой. - О вас и так слишком много говорят, и не всегда хорошее». Но Фродо лишь отмахнулся и продолжил рассказ.       Он был так счастлив, что их общение восстановилось, что не хотел думать ни о чём другом. Хоть он и не понял из-за чего произошла вся эта ситуация, но пообещал себе всегда подбирать выражения в разговорах с Сэмом, не обижать садовника ни словом, ни жестом, и никогда не переступать грань дружеских отношений. Фродо был уверен, что это именно он сделал или сказал что-то непозволительное, а Сэм не говорит об этом, чтобы не вызывать у него чувства вины. Иначе почему ещё он так резко отдалился от своего друга и хозяина? Фродо вспомнил вечер перед свадьбой и нахмурился. Конечно, он позволил себе слишком много, а Сэм просто не смог его одёрнуть. Сэм, всегда такой вежливый и деликатный, просто не мог сказать или намекнуть хозяину на ту черту, переступать которую было нельзя, а после женитьбы воспользовался предлогом, чтобы держаться от него подальше. «Я запутался» - так сказал он сегодня. Бедняга, пожалел его Фродо, наверное, он совершенно не знал, как поступить. Конечно, в этой версии не всё сходилось, но в любом случае, это уже в прошлом.       Завернувшись в одеяло, Бэггинс постарался выбросить все мысли из головы и уснуть, но сон, как назло, не шёл. Ветер завывал в дымоходе разъярённым варгом, стёкла звенели от порывов, а с улицы периодически доносились звуки ломающихся веток. «Вот и работа в саду нашлась, - с беспокойством подумал Фродо, прислушиваясь. - Значит, Сэм точно придёт».       В эту ночь ему так и не довелось сомкнуть глаз. Как только он проваливался в дремоту, ему начинали видеться мрачные степи Мордора и бегущие за ним по пятам урук-хаи. Он снова просыпался и убеждал себя, что всё в порядке, что он у себя дома, и что всё давным-давно закончилось. Но зловещий шёпот звал его по имени, эхом отдаваясь в голове, и приказывал отдать кольцо. «Бэггинссс, - доносилось до него ядовитое шипение. - Я знаю, где ты, Бэггинсс...». Фродо вскрикнул и сел, оглядываясь в темноте. Это был всего лишь ветер, попавший в трубу, но сердце ещё долго бешено стучало от страха. Хоббит всхлипнул от осознания своей беспомощности и уткнулся лицом в подушку. Когда же это всё закончится, почти вслух простонал он, когда меня перестанут мучить эти видения…       Ему пришлось бодрствовать до утра, чтобы окончательно не свихнуться в обществе своих кошмаров.       Обыскивая кухню в поисках кофе, Фродо ругал себя за беспорядок в шкафчиках и за то, что не помнит, как выглядит банка. Он не очень любил кофе, но чай не в силах вернуть бодрость, поэтому пришлось обшаривать каждую полку. Когда наконец кофе был найден, хоббит с облегчением вздохнул, но тут же заметил, что в доме нет сливок. «Ну вот, придётся выходить из дома», - вздохнул он и выглянул в окно. Земля была усеяна упавшими ветками, коричневыми лохмотьями листьев, а небольшая яблоня, вырванная с корнем ночным ураганом, лежала как раз поперёк двери.       Фродо оделся потеплее и протиснулся в плохо открывающуюся дверь, на всякий случай оставив для Сэма записку «Я скоро вернусь» во дворе. Утренняя прохлада пробиралась под рубашку тысячами холодных мурашек, но, судя по горизонту, день обещал быть тёплым. Сегодня понедельник, а значит, в северной части Хоббитона будет ярмарка. Фродо никогда не понимал, какой смысл устраивать ярмарку по понедельникам, но народа там всегда было много. И этот понедельник не стал исключением.       Небольшая площадь была битком набита снующими туда-сюда хоббитами; кто-то продавал свои товары, кто-то пришёл за покупками или просто поглазеть, для кого-то ярмарка была основным местом обсуждения новостей и сплетен. Хозяйственные хоббитянки толпились вокруг лотков с товарами, задевая своими корзинами всё вокруг, и беспрестанно переговаривались друг с другом. Шумная стайка ребятишек промчалась мимо Фродо, едва не сбив его с ног, и скрылась за магазинчиком с подарками. Бэггинс порядком отвык от шума, и поморщился, когда булочник открыл свою лавку и принялся громко зазывать покупателей. Он осторожно отошёл от нахлынувшей в лавку толпы и поспешил отыскать молочника, чтобы поскорее купить сливки и вернуться домой. Как назло, там тоже собралась очередь из домохозяек, которые оживлённо обсуждали последние новости. Фродо встал в конец очереди, и все взгляды тут же устремились к нему. В одной из хоббитянок он узнал подругу Рози и вежливо поздоровался, чувствуя себя, мягко говоря, не в своей тарелке.       - Доброе утро, мистер Бэггинс, - прощебетала она.       При упоминании его имени все замолчали, продолжая рассматривать с ещё большим любопытством. Положение спас молочник, который обратился к нему с просьбой сделать заказ, чем Фродо не преминул воспользоваться. Но стоило отойти на шаг от лавки, как за спиной тут же раздались шепотки, в которых отчётливо слышалось «ночью на дороге», «бродит один» и «странный мистер Бэггинс». Хоббит возмущённо фыркнул. К подобным разговорам ему было не привыкать, и он давно перестал обращать на них внимание, хотя иногда они порядком портили ему настроение.       Не желая быть главным объектом утренних сплетен, Фродо повернул в сторону дома. «Чур меня, чур...», - отшатнулась от него какая-то старушка с клетчатой сумкой, и хоббит тяжело вздохнул. Удивительно устроен мир, думал он. Во внешнем мире его считали чуть ли не героем (а может, даже и оным), оказывали всяческие почести, приглашали в гости и при каждом случае благодарили за уничтожение Кольца (на этом месте Фродо обычно указывал на Сэма и в сотый раз повторял, что благодарить стоит его садовника, без которого он бы даже не добрался до Ородруина). Но стоило ему вернуться в Шир, как на него обрушились тысячи осуждающих взглядов, потоки грязных сплетен, бесконечное ядовитое шипение за спиной от своих же сородичей, которые так и остались не в курсе опасности, угрожающей всему Средиземью, и продолжали жить в изоляции от всех остальных народов, принимая тревожные новости за очередные байки.       Хоть Фродо и делал вид, что не замечает негативного отношения и сплетен, он чувствовал себя не очень комфортно на людях, и старался как можно реже выходить в места массового скопления обитателей Хоббитона.       Возможно, Шир действительно не для него? Ведь, если подумать, здесь его держит лишь пара старых привычек — дом и Сэм.       Вспомнив о Сэме и вчерашнем вечере, Фродо улыбнулся. Он понимал, что сорвался, что не смог контролировать себя, но был рад, что всё разрешилось благополучно. Иногда признать свою слабость намного лучше, чем продолжать войну без цели. Сэм из-за своей ослиной упрямости вряд ли сделал бы первый шаг, хотя было заметно, что он счастлив, когда эта странная ситуация подошла к концу. И когда Фродо предложил забыть всё плохое, он с радостью согласился… Стоп, что он там пробормотал насчёт всего плохого? «Не могу, я с ним живу», вроде бы так. Он же не имел в виду Рози? Или… Фродо нахмурился. Нет, Сэм не может не любить Рози, он ведь женился на ней добровольно, его никто не заставлял.       Память услужливо подкинула ему горку воспоминаний.       Вот Фродо приходит к нему и говорит, что Сэм, тебе нужны выходные, чтобы проводить больше времени с Рози. А вот он подталкивает его на свидание. Стучит в окно ночью и убегает, оставив растерянного садовника под окном предполагаемой возлюбленной. Спрашивает, когда свадьба. Напоминает о бракосочетании, когда Сэм шутит (или нет) насчёт побега в Рохан (дважды).       А вот Мерри, который постоянно спрашивает Сэма, как у него дела с Рози и говорит о том, что пора бы уже задуматься о семье. Рассказывает о ней и её семье, о том, что она слишком долго ждала Сэма, чтобы он мог сейчас просто взять и проигнорировать её, и подталкивает Гэмджи к определённым действиям.       Вот общество: отец и другие члены семьи Сэма, соседи, соседи соседей, друзья, знакомые и так далее. И все смотрят на несчастного садовника с осуждением и вопросом в глазах.       Вот Рози. Она ищет встречи с любимым, сама напрашивается на свидания, обижается, если Сэм не приходит, намекает на свадьбу.       Был ли у Сэма шанс поступить иначе?       Фродо замедлил шаг, поднимаясь к дому. Кусочки головоломки начали складываться в картинку.       В саду Сэм уже развёл бурную деятельность по устранению последствий урагана. Заметив хозяина, он широко улыбнулся и приветливо помахал рукой. Фродо машинально помахал ему в ответ.       В памяти продолжали всплывать картинки.       Сэм каждый вечер уходит в бар; он врёт Рози, что на работе, а Фродо - что дома.       Рози кричит на мужа из-за каждого пустяка, а Сэм молча игнорирует её, занимаясь своими делами.       Сэм прекращает общаться с Фродо, обижаясь на то, что тот встал на сторону общественного мнения и одобрил идею свадьбы вместо того, чтобы понять и поддержать друга.       Бэггинс почувствовал укол совести. Всё это время он был настолько занят своими чувствами и идеей сделать жизнь Сэма счастливее, что даже не подумал обратить внимание на желания самого Гэмджи. Уже слишком поздно, подумал он со вздохом. Сэм женат, Рози беременна, и им нужно думать о будущем. Но с другой стороны, никогда не поздно оказать другу моральную поддержку. Возможно, сейчас это именно то, что нужно Сэму больше всего. Фродо чувствовал, что в его догадках чего-то не хватало, но решил пока просто понаблюдать за поведением садовника и попытаться убедить его в том, что семья — это не так уж плохо.       «Я непроходимый глупец, Сэм, но я постараюсь исправиться».       - Сэм, - Фродо открыл окно настежь, позволяя холодному воздуху окутать его с головы до ног.       - Да, мистер Фродо? - Сэм появился незамедлительно, держа в руках несколько яблоневых веток.       - Завтра мне будет нужно уехать на пару дней по делам, и я хочу попросить тебя присмотреть за домом. Я оставлю тебе ключи.       Садовник встревоженно посмотрел на него:       - Что-то случилось?       - Всё в порядке, - успокоил его Фродо. - Обычная бюрократия. Нужно поехать в Мичел Делвинг и уладить кое-что, связанное с документами на Бэг-Энд. После ухода Бильбо появилась одно дело, которое мне предстоит решить. А для тебя у меня есть просьба - сделай что-нибудь со стенами в спальне, чтобы я мог там спать, потому что ночевать около камина, где в трубе завывает ветер, не очень уютно, - он слегка усмехнулся. - Хотя, если бы я всю ночь поддерживал огонь, было бы лучше.       Сэм медленно кивнул, затем присмотрелся к Фродо внимательнее.       - Да у вас круги под глазами, мистер Фродо! - воскликнул он. - Вы не могли уснуть?       - Неважно, высплюсь позже, - отмахнулся Бэггинс, отмечая про себя, насколько ему приятно, когда Сэм беспокоится о нём. - Пойдём, посмотрим, насколько там печально обстоят дела.       Они вошли в спальню, и сырой запах неприятно ударил им в нос. На стенах красовалась уже знакомая плесень, постельное бельё на ощупь было влажным и холодным, а на стёклах окон осел конденсат.       - До вечера будет сделано, - уверенно произнёс садовник. - Сейчас открою окно, чтобы всё проветрилось, сниму постельное и просушу матрас на улице. И займусь стенами. Тут работы часа на два-три, не больше, так что не волнуйтесь.       Он распахнул створки окна и быстрым движением собрал бельё. С мягким шуршанием из-под одеяла выскользнул старый коричневый плащ и упал ему на ногу. Несколько секунд Сэм удивлённо смотрел на него, затем медленно наклонился, подобрал и посмотрел ещё раз.       - Нет, не показалось, - задумчиво пробормотал он. - А я всё думаю, куда же запропастился мой плащ.       С немым вопросом он обернулся к Фродо.       - Эмм… - промямлил Бэггинс, не успев ничего придумать. - Помнишь, ты мне его когда-то одолжил? Мы сидели вечером здесь на крыльце, и было холодно. И… и я после этого положил его на кровать, чтобы вернуть тебе при удобном случае, но постоянно забывал об этом. А потом… кхм… я так привык к нему, что он стал, так сказать, частью интерьера, и я… В общем, сейчас как раз тот случай, когда я вспомнил, что хотел вернуть его тебе. Спасибо за тот случай, - быстро закончил он и дружески похлопал Сэма по плечу.       Гэмджи склонил голову набок и на секунду сузил глаза, но затем, словно передумав, кивнул.       - Всегда пожалуйста, мистер Фродо.       Фродо с облегчением вздохнул и решил, что впредь будет заранее придумывать легенды для таких случаев.

***

      Для поездки в Мичел Делвинг он арендовал повозку и, удобно устроившись на деревянном сидение, обдумывал недавно пришедшее в голову решение.       Думая о своём отъезде из Средиземья, Фродо не мог не подумать о том, какая война начнётся между всеми его отдалёнными родственниками за право владеть Бэг-Эндом, и справедливо предположил, что лучшим выходом из ситуации будет написать завещание с указанием конкретного лица. И этим конкретным лицом он, недолго думая, избрал Сэма. И дело здесь было вовсе не в личной привязанности к садовнику и не в желании сделать ему приятный подарок напоследок. Сэм всю свою жизнь провёл в Бэг-Энде, его здесь любили и уважали, он был в курсе всех дел, всегда знал, как правильно разрешить споры, и его мнение с годами становилось всё более авторитетным среди местных жителей. Фродо был уверен, что Бильбо поступил бы так же, не имей он наследника.       Он усмехнулся, поймав себя на мысли, что до сих пор, принимая важное решение, каждый раз спрашивает себя, одобрил бы его действия Бильбо или нет. Наверное, неважно сколько тебе лет, двадцать или пятьдесят, подумал Фродо, тебе всегда кажется, что ты недостаточно мудр, и нуждаешься в том, чтобы твои решения одобрил тот, кто когда-то научил тебя всему, что ты знаешь.       Нотариус как раз внимательно изучал его письмо, когда Фродо вошёл в просторный кабинет с высоким потолком и сводчатыми окнами, выходящими на здание старого музея. Пожилой хоббит с седыми бакенбардами задумчиво постукивал сухими пальцами по гладкой поверхности стола, выискивая между строк сокровенные тайны недавно написавшего ему владельца Бэг-Энда. Заметив посетителя, он вскинул голову, и лёгкая добродушная улыбка пробежала по его губам.       - Добрый день, мистер Бэггинс. Проходите, садитесь.       - Добрый день, мистер Хильдгар.       - Как давно мы не виделись. Не желаете ли чаю? - не дожидаясь ответа, мистер Хильдгар позвонил в колокольчик, висящий на стене рядом с ним. - Фредегар! Будь добр, принеси нам чаю! И печенья захвати!       - Благодарю, - вежливо улыбнулся Фродо, морально готовясь противостоять допросу. - Но это совсем не обязательно.       - Что вы, с моей стороны было бы очень невежливо не предложить чашку чая хоббиту, которого я видел последний раз двадцать лет назад. Помните, это было в тот день, когда вы с Бильбо приезжали за бумагами. Он тогда просил никому не говорить, что оформляет своё имущество на вас. А вскоре после этого он исчез... - нотариус с интересом вгляделся в лицо Фродо. - Вы ни капли не изменились за это время, мистер Бэггинс.       Фродо пожал плечами. К подобным вопросам он привык.       - Думаю, это наследственное. Моей личной заслуги в этом нет, так что, к сожалению, рецептом долголетия поделиться с вами не смогу.       - Конечно. Я не имел в виду ничего необычного, считайте это просто комплиментом, - кивнул мистер Хильдгар.       - Если вы не против, давайте перейдём непосредственно к делу, - и Фродо протянул ему стопку бумаг. - Вот все необходимые оригиналы.       В кабинет вошёл молодой хоббит с подносом. Бросив пару любопытных взглядов в сторону Фродо, он поставил на стол чашки с чаем и вазочку печенья.       - Приятного чаепития, - вежливо улыбнулся он и, слегка поклонившись, вышел.       Нотариус просмотрел бумаги, аккуратно сложил их на край стола и, поправив очки, снова посмотрел на клиента.       - Да, здесь всё, что потребуется. Однако, прежде чем браться за работу, я считаю необходимым ещё раз обсудить детали.       - Как пожелаете, - кивнул Фродо, взял чашку и вдохнул запах трав и земляники.       - Итак, в своём письме вы изъявили намерение переписать Бэг-Энд, кхм, включая все постройки и все земельные участки, принадлежащие вам, на имя Сэмвайза Гэмджи. Всё верно?       - Абсолютно.       Чай обжигал губы, но был невероятно вкусным.       - Также вы настаиваете на том, чтобы самому мистеру Гэмджи об этом ничего не было известно до момента обнародования завещания…       «Нужно бы спросить, где он его купил и взять себе такой же».       - Именно.       - ...в случае вашей смерти или долговременного отсутствия.       Повисла секундная тишина.       - Вы очень точно меня поняли.       Мистер Хильдгар слегка прищурился.       - Но ведь вы знаете, что по закону вам нужно собрать подписи соседей. Как же в таком случае вы собираетесь оставить в тайне это дело?       Чай закончился слишком быстро.       - Но ведь Бильбо это как-то удалось. Полагаю, не без вашей помощи, - Фродо отставил чашку и посмотрел нотариусу в глаза. - Я готов заплатить любую сумму, если вы согласитесь мне помочь.       Нотариус удовлетворённо кивнул.       - Как я и думал… - пробормотал он. - Хорошо, мистер Бэггинс, я сделаю как вы скажете. Но… Можно задать вам пару вопросов, не касающихся дела?       Фродо улыбнулся.       - Полагаю, у меня нет выбора.       - Выбор есть всегда, - со знанием того, о чём он говорит, мистер Хильдгар поднял вверх указательный палец. - А когда вам кажется, что его нет, нужно лишь поискать в другом месте.       Фродо хмыкнул и лишь покачал головой.       - Вы собираетесь покинуть Шир? Как Бильбо?       - Я знал, что вы спросите именно это. Но ответить на ваш вопрос, к сожалению, не могу. Не потому что не хочу, а потому что не могу.       Его собеседник грустно улыбнулся и кивнул.       - Мне кажется, я понимаю. А почему Сэмвайз Гэмджи?       - Считайте это прихотью заблудившегося в мире хоббита.       Фродо поднялся и накинул плащ.       - Приятно было вновь увидеться с вами и поговорить, мистер Бэггинс.       - Взаимно, мистер Хильдгар. Я выпишу вам чек. Кстати, где вы купили этот волшебный чай?...       Выйдя из кабинета, он облегчённо вздохнул, и улыбка тронула уголки его губ.       «Я знаю, что мой отъезд не принесёт тебе счастья, Сэм, но, возможно, новый статус изменит твою жизнь к лучшему».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.