ID работы: 6851917

Рейстлин, Поттер и махровые иррациональности

Джен
PG-13
В процессе
1011
Размер:
планируется Макси, написана 241 страница, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1011 Нравится 497 Отзывы 408 В сборник Скачать

Глава 57. Шипящие кассеты и пророчество

Настройки текста
Рейстлин решил, что одну ночь Блэк может провести в Визжащей хижине, а потом ему стоит подобрать другой дом. Желательно подальше от дементоров. – Добби, мне нужно, чтобы ты нашел пустой заброшенный дом где-нибудь на юге страны. Сколько у тебя на это уйдет времени? – О, сэр! Добби не знает, но попробует сделать это как можно быстрее! – Хорошо. Начни прямо сейчас. К приятному удивлению Рейстлина, уже к вечеру следующего дня Добби присмотрел подходящий дом. Одноэтажная кирпичная постройка, больше напоминавшая сарай, располагалась на краю крошечной деревеньки в графстве Хэмпшир. Стены заросли густым плющом. Мебели внутри не было, равно как и камина. Вокруг постройки рос давно брошенный на произвол судьбы сад. Здесь, гораздо южнее Хогвартса, уже зацвели яблони и вишни. В саду даже обнаружилась парочка довольно чахлых пальм. – Пожалуй, этот дом сгодится. Спасибо, Добби. Рейстлин соорудил из кирпичей, осыпавшихся от одной из стен, небольшой очаг и поселил в нем магическое голубое пламя. Этого будет достаточно, чтобы согреться и разогреть еду. Рейстлин заколдовал дым, чтобы тот уходил в окно. Клубы дыма не привлекли бы внимания случайных прохожих, потому что дым от такого магического огня бесцветный и незаметный. Немного оборотного зелья, аппарация с помощью Добби в ближайший крупный город – и вот уже Рейстлин закупился порядочным запасом провизии и некоторой другой необходимой для Сириуса Блэка ерундой в магловском магазине. Теперь осталось только доставить в новый дом копии кровати, матраса и подушек. А потом – самого Сириуса. Стоит ли знакомить Блэка с Добби? Рейстлину не хотелось бы, чтобы его связь с эльфом и возможность перемещаться без ограничений стала известна Министерству, если Блэка всё же поймают. Хотя было бы проще, если бы Добби аппарировал вместе с Сириусом в его новое убежище. Проще, но не достаточно безопасно. – Сириус, ты сможешь аппарировать в Лимингтон, графство Хэмпшир? Рейстлин посчитал, что Блэк сможет добраться до нового дома от одного из ближайших городов. – Боюсь, что нет... – сказал Сириус, – Я не могу аппарировать без палочки. После школы пытался это делать, но меня пару раз расщепило... Еле собрали... В общем, не уверен, что сейчас выйдет лучше. – Что ж ты палочку себе не украл, герой? – посетовал Рейстлин, – Думаешь, я дам тебе свою? Не надейся. – Я могу превратиться и добраться на своих четырех, – заявил Сириус, – Зачем обязательно аппарировать? – Нет уж, – отрезал Рейстлин, переходя к запасному плану, – Пятьсот миль ты не добежишь, помрешь по дороге. Придется тебе переночевать в Визжащей хижине еще одну ночь. Завтра попробуем придумать что-нибудь... Кстати, выпей горячего шоколада, Сириус. Я сам сварил. После шоколада с усыпляющим зельем Сириус довольно быстро отключился. Убедившись, что Блэк уснул, Рейстлин приказал Добби перенести его в убежище. Ранним утром, до завтрака в Хогвартсе, Рейстлин отправился проведать Блэка. Рейстлин зашел в дом и обнаружил там черного пса, который, узнав гостя, тут же превратился в Сириуса. – Гарри! Что за шутки? Как я здесь оказался? – Это волшебство, – саркастически сказал Рейстлин, – Освоился в новом доме? Я принес тебе лекарство. – Тут уютно. Тепло после Шотландии. И столько еды… После крыс это как раз то, чего мне не хватало! Спасибо, Гарри. – Что ж, я рад. Здесь есть магловская одежда для тебя. Ни к чему ходить в этом азкабанском тряпье, верно? – Да, пожалуй. Сириус, не долго думая, стащил мантию и облачился в трусы, джинсы и рубашку. Смотрелось неплохо, вполне похоже на настоящего магла. Пока всё шло гладко. Рейстлин намеревался вылечить Сириуса и «подружиться» с ним. После чего мягко выведать у бывшего узника, что еще полезного есть у него или в доме его родителей, и заполучить всё это. * * * Профессор МакГонагалл вошла в кабинет, и Альбус Дамблдор сразу понял: что-то ее сильно взволновало. – Профессор Дамблдор! – Проходите, Минерва. Я получил ваше послание. Нечто серьезное? – Да… Это связано с Сириусом Блэком, – проговорила МакГонагалл, – На днях Поттер задал мне несколько вопросов, касающихся взаимодействия дементоров и анимагов… Любопытных вопросов. Мне пришлось прибегнуть к эксперименту. – Эксперименту? – Я только что в виде кошки посетила Хогсмид. – А дементоры? – Никакой реакции. – Значит, Блэк… – Это всё объясняет! – И Гарри считает так же? – Он не говорил напрямую, но это очевидно. – Благодарю вас, Минерва. Это очень ценные сведения. Профессор МакГонагалл тревожно улыбнулась: – Вы сообщите дементорам и Министерству, Альбус? – Я обдумаю наши действия и сделаю то, что необходимо. После ухода МакГонагалл Дамблдор всерьез задался этим вопросом. Рассказать ли Фаджу, что Блэк может быть анимагом? Последнее время министр всё реже слушал Дамблдора. Фадж настоял на охране замка дементорами, хоть Дамблдор и привел ему все аргументы против затеи держать этих существ в опасной близости к школе. Уберет ли министр дементоров, если указать на их бесполезность? Или же сделает что-то, что наоборот ухудшит ситуацию? «Нет… Пока не стоит сообщать Фаджу», – решил Дамблдор. Вскоре директор Дамблдор собрал всех профессоров и персонал школы в учительской. Рассказав о том, что выяснила профессор Макгонагалл, Дамблдор добавил: – Было бы гораздо проще, если бы мы знали, в какое животное превращается Сириус Блэк. Однако, это нам неизвестно. Дамблдор скользнул взглядом по собравшимся. Профессор Люпин заметно побледнел. Северус Снейп смотрел на Люпина с нескрываемым отвращением. -… Поэтому прошу обращать внимание на всех подозрительных животных в окрестностях замка и в самом Хогвартсе. Если предполагаете в животном Блэка, обездвиживайте его и зовите меня. Собравшиеся понимающе закивали. – Также прошу не распространяться о наших подозрениях ученикам. Не стоит провоцировать панику, – Дамблдор снова обвел собравшимся взглядом и остановился на профессоре Люпине, – И если кто-нибудь из вас случайно узнает, что собой представляет анимагическая форма Блэка, скажем, невзначай увидит в окно, как тот превращается, сразу сообщите мне. * * * В субботу перед началом нового семестра Рон всё-таки надумал сходить в шахматный клуб. Поглядеть, что да как. В конце концов, заняться было нечем. Гарри все вечера сидел в своем чемодане и зачем-то готовился к экзаменам, хотя до них еще целый вагон времени. Фред и Джордж тоже не горели желанием пообщаться с младшим братом. – Джинни, привет! – Рон нашел сестру сидящей у камина в гостиной, – Не хочешь со мной в шахматный клуб? – А там интересно? – Не знаю, я сегодня первый раз пойду. Давай вместе? – Прости, Рон, – слабо улыбнулась Джинни, – Неохота сейчас никуда идти. Хочу книжку дочитать. – Ну, как знаешь. Шеймус тоже не захотел – у него с Дином были другие планы. Невилла Рон звать не стал: тот не играл в шахматы. Так и вышло, что Рон отправился в клуб без какой-либо компании. Кабинет трансфигурации было не узнать! Никаких парт. Теперь здесь стояла дюжина шахматных столов, а вокруг них располагались кресла двух видов: из красного дерева, обитые темно-бордовым бархатом, и из какого-то светлого дерева, обитые гладкой серебристой тканью. Рон догадался, что такие цвета выбраны из-за шахматных фигур. Кроме шахматных столов здесь были четыре круглых столика, на которых примостились чайники, чашки и блюда с разными печеньями. У дальних столов Рон заметил Падму и других своих однокурсников: Энтони Голдштейна, русого мальчика с веснушками, Майкла Корнера, высокого брюнета, и Терри Бута, курчавого светло-рыжего мальчика, державшего в руке печенье. Рон уже собрался к ним подойти, как к нему обратился незнакомый худой третьекурсник с Рейвенкло: – Привет! Не встречал тебя здесь раньше. Ты играть или смотреть? – Ну… Наверно, играть. – Тогда сыграем? Меня зовут Маркус Белби. – Рон Уизли, – ответил на рукопожатие Рон, краем глаза уловив, что Падма уселась за стол напротив Корнера, а Голдштейн с Бутом собрались играть друг против друга, – Хорошо, давай. Мальчики сели за свободный стол и принялись расставлять свои фигуры. – Погоди… Это что? – Рон уставился на фигуры Белби, – Лягушки? – Ага, – Белби поставил на доску изумрудно-зеленую лягушку в золотистой короне, – Сувенир из Америки. Лягушка квакнула. Рон постеснялся спросить, с какого перепугу в Америке делают такие странные сувениры и кому вообще это пришло в голову. Вскоре, однако, Рон понял некоторое преимущество лягушек – они не ругались между собой и не давали непрошеные советы хозяину, что часто бывало со стандартными фигурами волшебных шахмат. Сувенирные лягушки резво прыгали с клетки на клетку и периодически квакали на разные голоса. Белби играл хорошо. Рону еле удалось свести партию к ничьей. – Ты здорово играешь, Рон, – сказал Белби. – Спасибо. Ты тоже. – Пойдем, запишемся в таблицу, – Белби указал на одну из стен, – Тут все итоги игр. Отметившись таблице, Рон налил себе чаю, взял горсть печенья и присоединился к зрителям тех партий, которые еще продолжались. За одним из столов играли двое третьекурсников: слизеринец, в котором Рон узнал прошлогоднего ловца Теренса Хиггса, и гриффиндорка с ужасными прыщами. Эта партия тоже закончилась вничью, хотя Хиггс умудрился сделать несколько серьезных ошибок и был в шаге от проигрыша. – Тебе просто повезло, Миджен, – с досадой сказал Хиггс и принялся убирать свои фигуры, – Еще немного и я бы выиграл. – Нифефо фофобнофо, – возразил Рон, жуя печенье. Хиггс смерил Рона презрительным взглядом: – Че, рыжий, влюбился? – Играть научись, – огрызнулся Рон, – Шахматист из тебя такой же плохой, как и ловец. Миджен, покраснев, собирала фигуры. Рон сунул оставшиеся печенья в карман, а затем, подумав немного, предложил Миджен сыграть с ним в следующую субботу. Третьекурсница согласилась. * * * На очередном уроке зельеварения недалеко от Рейстлина расположился Драко Малфой – похоже его распирало от желания пообщаться: – Эй, Поттер! – прошептал Малфой, – Хочешь сам поймать Блэка? «Уже поймал», – ухмыльнулся Рейстлин, выдавливая зеленую слизь из пушистой гусеницы. – Или ты струсил? Надеешься, что его схватят дементоры? – не унимался Малфой, – Я бы на твоем месте не сидел сложа руки, я бы ему отомстил. – Неужели? – сказал Рейстлин, – Сомневаюсь, что ты мог бы кому-либо отомстить, Малфой. Нет, твоя встреча с Блэком была бы совсем другой. Люди вроде тебя обычно плачут, умоляют их не убивать. Твердят, что сделают всё, что угодно. Ползают на коленях и целуют сапоги… – Заткнись, Поттер! – прошипел Малфой, – Что ты несешь?! – О, ты не согласен? Тогда давай поспорим: поймай Блэка, Малфой. Докажи, что я не прав. Однако Малфой спорить не захотел и, вернувшись к своему зелью, до конца урока перестал донимать Рейстлина глупостями. Рейстлин навещал Блэка каждый день – для однокурсников чародей в это время якобы повторял уроки в своем чемодане. После отдыха и лечебных зелий Сириус чувствовал себя гораздо лучше, да и выглядел куда менее болезненным. – Не могу понять, какой ты породы? – Рейстлин листал магловскую книгу со всеми известными породами собак, рассматривая иллюстрации. Оба волшебника пили чай из пакетиков, сидя на наколдованных подушках прямо на полу. – Ненавижу «породы», – сказал Сириус, – Я дворняга. – Вот как? – ухмыльнулся Рейстлин, – Здесь, и правда, нет псов в точности, как ты. Хотя по фигуре и длине шерсти ты напоминаешь ньюфаундленда… Но морда и уши совсем не такие. Я бы даже сказал, что сильнее всего ты похож на Грима. Сириус рассмеялся: – Скажешь тоже! Ну какой из меня зловещий знак? Я ж милаха, меня даже детишки магловские мармеладками угощают. Рейстлин улыбнулся: – Я принес эту книгу не из пустого любопытства. Думаю заняться трансфигурацией собаки. – Хочешь трансфигурировать меня? – Сириус отхлебнул чаю и отставил чашку в сторону, – Валяй. Я не против. Когда Сириус превратился, Рейстлин приступил к частичной трансфигурации собаки. Изменив по частям туловище, ноги, морду, уши, шерсть и хвост, Рейстлин добился идеального результата: пес перед ним сейчас выглядел, как такса. Однако, эта такса была в пять раз больше обычной. – Ммм... На сегодня хватит, – подытожил Рейстлин, отгоняя мысль о том, что получившаяся умопомрачительная собака неплохо смотрелась бы в представлении «Потрясающие Чудеса Алого Мага», которое Рейстлин когда-то давал, – Завтра возьмем другую породу. Гигантская такса гавкнула, весело повиляла хвостом, а затем превратилась обратно в Сириуса: – Я бы предпочел кого-нибудь крупного. Потом побегаю по деревне в новом виде! В свободное время Рейстлин разбирался в создании электрогенератора. Сперва получилось сделать так, что от бега Питера-белки в колесе загоралась лампочка. Затем Рейстлин усовершенствовал систему: смог подключить колесо к аккумулятору, а от него уже запитать магнитофон. Однако магнитофон включался на крайне короткое время – одной белки оказалось недостаточно, чтобы вырабатывать достаточное количество электричества. Поэтому приходилось «накапливать» электричество несколько дней, чтобы его хватило на более-менее приличное время работы с магнитофоном. Музыкальные кассеты Рейстлина не впечатлили. Зато он начал слушать курс «Арабский язык для начинающих». В этот курс в дополнение к кассетам также входили несколько книг, позволяющих разобраться с письменностью. Конечно, было бы самонадеянно считать, что удастся быстро освоить новый язык. Но стоило начать. Через некоторое время у Рейстлина появилась забавная идея. Почему бы не записать свой аудиокурс? «Змеиный язык для начинающих». Можно записывать разговоры с Фурфуром на кассету, перемежая реплики их переводом на английский. Чародей расположился с магнитофоном возле террариума с Фурфуром и приступил к записи. С учетом характера бумсланга первая кассета после записи получила название «Лучшие змеиные ругательства». А вторая – «Всевозможные требования пожрать». Рейстлин расширил свою комнату в чемодане. Теперь кроме рабочего кабинета у чародея появилась спальня и крошечная ванная комната с туалетом. Естественно, туалет не имел ничего общего с туалетами Хогвартса, подключенными к общей системе канализации. Это был самоочищающийся ночной горшок, купленный в лавке в Бирмингеме. Ванну Рейстлин поручил раздобыть Добби на какой-нибудь магловской свалке. Найденный экземпляр после «Репаро» выглядел практически как новая ванна. Рейстлин также скопировал одну из кроватей Визжащей хижины, а матрас и постельное белье приобрел в магловском магазине. * * * Прошел апрель, наступили теплые майские деньки. Вокруг замка зеленела сочная трава, в воздухе витал аромат весенних цветов. После очередного урока прорицаний Перси задержался, чтобы расспросить профессора Трелони о тонкостях дафномантии. Дело в том, что погадав, станет ли он Министром магии, Перси получил совершенно неудовлетворительные результаты. – … Ведь нельзя поручиться за точность, если неизвестно место произрастания лавра? Если я взял лавр, выросший явно не в священных рощах Греции, значит, есть шансы, что гадание не сбудется? – Конечно, конечно, мой мальчик… – рассеянно ответила профессор Трелони, – Прорицание – очень тонкий предмет! Нужно знать всё о лавровых листьях, которые ты используешь… – Благодарю, профессор! – просиял Перси, – Я попробую еще раз, на этот раз с правильными листьями… Думаю, если их специально заказать, то… Мэм? Профессор Трелони уже не слушала Перси. Застыв в кресле, она жутковато смотрела прямо перед собой невидящим взглядом. «Кажется, она впала в транс», – с удивлением отметил Перси. – Это случится сегодня, – произнесла Трелони. Ее голос, резкий и громкий, разительно отличался от ее обычного голоса. Глаза Трелони за толстыми стеклами очков закатились так, что видны остались только белки. – Темный лорд одинок и брошен друзьями, покинут последователями. Его слуга провел вдали от господина одиннадцать лет. Сегодня вечером, до наступления полуночи, слуга Темного лорда обретет цель и выйдет в путь, чтобы воссоединиться с господином. С поддержкой верного слуги Темный лорд воспрянет вновь, чтобы стать еще более великим и ужасным, чем когда-либо доселе. Вечером... до полуночи... слуга... отправится... на воссоединение... с господином... «Мерлинова борода! Это же настоящее Пророчество!..» – понял Перси, – «Именно так их и описывали в книгах…» Профессор Трелони уронила голову на грудь, будто бы отключившись. – Ох, дорогой… Похоже, я немного задремала! – Трелони пришла в себя и вновь говорила своим обычным голосом, – Извини меня. Который сейчас час? Тебе не пора на следующий урок? – Профессор Трелони, вы только что произнесли Пророчество! – Кто? Я? – профессор Трелони вытаращила и без того огромные глаза, – О чем же? – О том, что Темный лорд воспрянет вновь с помощью своего верно… Трелони вздрогнула: – Темный лорд? Сам-Знаешь-Кто?! Мой дорогой, это не тема для шуток! «Воспрянет вновь» – да как такое помыслить можно?! Нет, нет, нет, я бы не предсказала ничего подобного! – Но вы только что… – попробовал возразить Перси. – Разумеется, нет! – прервала его Трелони с нотками истерики в голосе, – Ты, конечно, не стал бы так жестоко шутить… Да… Наверно, ты тоже слегка задремал, дорогой, вот тебе и приснился кошмар… Душновато здесь сегодня. Трелони встала и подошла к окну. Перси последовал за ней. – Профессор, я полагаю, вам нужно сообщить директору о Проро… – Никаких пророчеств не было! – взвизгнула Трелони так, что Перси даже попятился от нее, – Скорее идите на следующий урок, Перси! Не нужно беспокоить профессора Дамблдора воображаемыми пророчествами. До свидания! – Ладно… Хорошо. До свидания. Перси поспешил убраться из кабинета прорицаний. Безусловно, это нельзя так оставлять. Пророчество было настоящим и очень важным, и если профессор Трелони спрятала голову в песок, то он, Перси, сам обязан сообщить директору. Хотя… Почему директору? Вероятное возвращение Сам-Знаешь-Кого – это вопрос неимоверной значимости. Безопасность всего мира под угрозой! Должно быть, Перси стоит написать об этом самому Министру! Дойдя до кабинета истории магии, Перси уже совершенно убедил себя в необходимости срочно написать письмо Корнелиусу Фаджу. Тем более, вдруг это поможет Перси с карьерой после школы? Перси сел за заднюю парту и принялся записывать формулировку Пророчества, параллельно сочиняя письмо Фаджу и не забывая конспектировать очередную лекцию профессора Бинса. К концу урока у Перси был готов чистовой вариант, переписанный красивым почерком. Как только прозвенел звонок, Перси побежал на совятню и послал свою сову Гермеса доставить письмо лично Министру магии. Поглядев немного вслед летящей птице, Перси с чувством выполненного долга отправился на обед.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.