ID работы: 6852520

Улыбка на закате

Гет
NC-17
Заморожен
108
автор
Размер:
119 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 15 Отзывы 43 В сборник Скачать

Башмаки и ленты

Настройки текста
Они сидели на террасе. Их окружал сад. Великолепный сад. Глядя на него, сразу было ясно, что этим садом занимаются лучшие садовники, а денег на его содержание хозяин особняка не жалеет. Весенняя нежная и чистая зелень радовала глаз. Облаков на небе не было. Просто чистое голубое небо. Вальбурга минуту заворожено смотрела на него. Ей казалось, что она может утонуть в этой идеальной голубой глубине. Хорошо, что они все-таки перебрались на террасу. В такой теплый весенний денек просто преступление сидеть в душном особняке! Два дня назад Вальбурга со своим семейством прибыла в особняк Сигнуса Блэка. Это была семейная встреча. Помимо развлекательных целей поездки, имелась еще одна важная, а именно, согласование деталей проведения предстоящей помолвки старшей из дочерей Сигнуса Беллатриссы. Конечно, праздник предполагался грандиозный, и в его организации Друэлла хотела заручиться поддержкой Вальбурги. Не могло быть и речи о том, что Вальбурга откажет. Речь шла о чести семьи. Однако, хоть Вальбурга и улыбалась невестке в лицо, в душе хотела ее убить, по меньшей мере. Она по достоинству оценила хитрый ход Друэллы. Попросить ее помочь, чтобы просто скинуть с себя большую часть работы, а заодно и ответственность, в случае, если что-то на празднике пойдет не так. Вальбурга от досады стиснула кулаки и обвела взглядом террасу. Она сидела в удобном кресле напротив диванчика, на котором расположились ее невестка с дочерьми и миссис Стоун, нанятая для организации торжества. Они увлеченно рассматривали каталог с парадной одеждой и были чрезвычайно увлечены этим. Спор о цветах и тканях разгорался нешуточный. — Конечно, розовое! Розовое с голубыми цветами! — Нарцисса даже раскраснелась от возбуждения. Вот кто действительно получал удовольствие от происходящего! — Ты действительно думаешь, что я такое на себя надену? Ты за кого меня принимаешь?! — Беллатриса негодовала. — Ну что же, тогда иди на собственную помолвку в своем любимом черном траурном платье! — Нарцисса не сдавалась. Перепалка набирала обороты, но Вальбурга перестала слушать. Предполагалось, что она тоже примет живое участие в выборе нарядов, но было ясно, что этот вопрос и без нее будет детально продуман. Она вздохнула и перевела взгляд на сыновей, игравших неподалеку. Ее старший сын Сириус сидел на полу, рядом с ним стояла небольшая клетка. В клетке сидела белая крыса с красными глазами, а еще одну белую крысу Сириус держал в руках. Он был в полном восторге. Рядом на корточках примостился ее младший сын Регулус. Он так же восторженно и любопытно глядел на крысу. Мальчик предпринимал попытки тоже прикоснуться к крысе, но каждый раз испуганно отдергивал руку, когда до цели оставалось совсем чуть-чуть. Вальбурга чувствовала, что совокупное раздражение, которое не отступало с самого приезда, вот-вот выплеснется. Этот Альфард! Она заметила, что он наколдовал этих крыс для Сириуса из первых подвернувшихся под руку башмаков. Кажется, они принадлежат Сигнусу… Она была так занята в тот момент составлением праздничного меню, что ей было не до крыс-башмаков. Но теперь ее раздражало, что ее сын практически любовно гладит башмак своего дяди. Она встала и подошла к детям. -Сириус, ну хватит уже! Нужно вернуть обувь дяди на место.- Она протянула руку и решительно забрала крысу из рук сына. — Нет! Это моя крыса! — запротестовал Сириус. Регулус тоже выглядел разочарованным. — Послушай, крайне неприлично превращать ботинки хозяев дома в крыс. Это ясно? — Вальбурга делала просто титанические усилия, подавляя раздражение. Она взмахнула палочкой и вернула ботинкам прежний вид. Ребенок смотрел на нее обиженными глазами несколько секунд. А потом на лицо его просияло: — А в пингвинов ботинки можно превращать? — Послушай, Сириус… — начала Вальбурга, но он уже не слушал. Мальчик подскочил на ноги, сунул ботинок в клетку, в которой лежал второй многострадальный мужской ботинок из черной кожи, схватил клетку и ринулся в особняк. Вальбурга опешила на мгновение, а потом почувствовала, что раздражение сменяется досадой. " Я никчемный воспитатель…» — мелькнула мысль в ее голове. Тем временем Сириус несся по коридорам особняка. Он искал дядю Альфарда. Теперь крысы его мало интересовали. И кому вообще нужны эти крысы? Да их половина детей держит, как домашних животных. Совсем другое дело пингвины! Сириус никогда не видел пингвинов, только на картинке, но теперь-то увидит! Дядя наколдует ему пингвинов! Что еще надо для счастья? Он услышал мужские голоса и вбежал в комнату, из которой они доносились. В комнате в глубоких мягких креслах сидели его отец, дядя Сигнус и дядя Альфард. В руках у них были бокалы с вином. Вид у всех был весьма добродушным. Они прервали беседу и вопросительно смотрели на него. Сириус направился прямиком к дяде Альфарду, выставив клетку с несчастными пленниками перед собой: — Мама сказала, что неприлично превращать ботинки в крыс. Поэтому лучше превратить их в пингвинов. Ты же превратишь? Пожалуйста, дядя! — Сириус взялся за дело с напором. Пингвины были практически вопросом жизни и смерти. Мужчины засмеялись. Алкоголь способствовал благодушию и, даже Сигнуса, который имел некоторые проблемы с чувством юмора, позабавила эта ситуация. Отсмеявшись, Альфард протянул руку и взял у племянника клетку. Он если честно, видел пингвинов лишь на картинке и это могло стать значительной помехой для трансфигурации. Все же нужно иметь точное представление о том, что ты собираешься наколдовать. Он не хотел ударить в грязь лицом, не перед племянником, который смотрел на него с таким восторгом. Поэтому он решил уточнить: — Кхм… Орион, а ты не помнишь, у пингвинов есть хвост? Орион несколько помедлил, набрал в грудь побольше воздуха, и уже собрался сказать что-то очень весомое, когда в комнату вошла Вальбурга. — Ты серьезно, Альфард? Напомни, сколько тебе лет? Какие еще пингвины?! — Каждому было ясно, что миссис Блэк серьезно настроена противостоять нашествию пингвинов. Орион решил оставить при себе свои мысли относительно пингвиньих хвостов. Он лишь ухмыльнулся и пригубил вино. Его жена явно была не в настроении. Пусть разбирается с этим Альфард, а он хочет приятно провести этот вечер. — Пожалуйста, мама! — влез Сириус. — Ты меня слушаешь или нет? Никаких крыс и пингвинов! Почему бы тебе не пойти поиграть с Регулусом? — она буквально прожигала взглядом брата. Альфард почувствовал, что не имеет ни малейшего желания спорить сейчас с ней. Он вздохнул и положил клетку на ближайший стол. — Знаешь, Сириус, действительно, думаю, что пингвинам не место здесь… Сириус вошел в просторный зал, отлично освещенный множеством свечей, висящих под высоким потолком. По периметру зала располагались круглые столики, заставленные изысканными блюдами, в центре располагалась площадка для танцев. Нанятый волшебный оркестр играл фоновую музыку. Гости постепенно собирались: кто-то трансгрессировал и входил через парадный вход, где их очень любезно приветствовала тетушка Друэлла, а кто-то предпочитал пользоваться камином, около которого дежурил дядюшка Сигнус. После прибытия и обмена формальными любезностями, гости следовали к центру зала, где их ожидали виновники торжества- Беллатриса и ее жених Родольфус Лестрейндж. Даже Сириус, не питавший к Беллатриссе особенно теплых чувств, невольно залюбовался на сестру. Она всегда умела производить неизгладимое впечатление, но сегодня она просто блистала. На ней было великолепное кроваво-красное платье, которое эффектно сочеталось с ее черными волосами, уложенными в высокую сложную прическу. Прическу закрепляла заколка с крупными рубинами. Родольфус на ее фоне был практически не заметен.  — Идем, нам тоже необходимо поздравить их, — послышался позади голос Вальбурги. Она королевской походкой, двинулась вперед. Орион постарался не отставать от жены. Сириус потащился за ними. Регулуса из-за возраста было решено не брать на этот прием. После того, как формальности были выполнены, Сириус оказался предоставлен сам себе. Чтобы не слоняться в одиночестве, он решил найти кузину Андромеду, хотя это и не не было простой задачей, учитывая количество присутствующих гостей. Некоторое время мальчик слонялся по залу, протискиваясь мимо разодетых волшебников и волшебниц. Большинство из них он знал, если не лично, то хотя бы в лицо, но иногда все же мелькали совсем незнакомые лица. Он нашел Андромеду за одним из столиков. Раскрасневшейся, она жадно пила сок из серебряного кубка. — Ты танцевала? — спросил Сириус, внимательно оглядывая ее. — Да, три танца подряд, представляешь? Первый с молодым Кэрроу. Ну и зануда! Впрочем, он все равно староват для меня, — Андромеда хихикнула и продолжала тараторить.- Второй Грассо… имя забыла… А! Беттино, кажется так. Представляешь, он из очень влиятельной итальянской чистокровной семьи. Я даже не знала, что приглашены и иностранные семьи тоже. А третий танец пришлось танцевать с дядей Альфардом. Я так хотела отдохнуть, но он был настойчив… — Так вот почему мне не все здесь показались знакомыми, — перебил Сириус. — Знаешь, вообще-то тут присутствуют и полукровки. Вон, посмотри, через один стол от нас сидит крупный мужчина с лысиной. Это один из заместителей министра магии. Он полукровка. И его сюда пригласили. А все почему? Потому, что непосредственно Нобби Лича приглашать никто не рискнул. Он грязнокровка, хоть и министр, — Андромеда замолчала, подперев голову рукой, она задумчиво рассматривала лысого. — Как-то все это лицемерно, ты не находишь? Сириус не ответил. В этот момент он взглянул в окно. — А это еще что? Эта штука всегда там была? — удивленно спросил он, указывая куда-то в сад. «Штука» представляла собой фонтан, в центре которого высились изваяния Беллатрисы и Родольфуса, приторно влюблено смотрящих друг на друга и держащихся за руки. Сириус едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Да с такой сопливой нежностью Беллатриса в своей жизни вообще ни на кого не смотрела, не говоря уже о Родольфусе, который был для нее не важнее обеденного стола. — А это, — махнула рукой Андромеда.- Миссис Стоун настаивала на этом ужасном фонтане. Она сказала отцу, что это просто необходимо для создания правильной атмосферы. — И как Беллатриса на такое согласилась вообще? — Сириус ухмылялся во весь рот. — О, она в суматохе последних приготовлений не заметила его. Фонтан же только вчера вечером установили. Надеюсь, его уберут после праздника. — Зачем? Это самый прекрасный из фонтанов в мире, — они оба больше не могли сдерживать смех. Сириусу праздник казался крайне скучным. Тянулся, по его мнению, он целую вечность. От скуки он разглядывал детали украшения зала. Вот бы было здорово полетать на метле, между этих парящих свечей. Мальчик усмехнулся: его родителей просто удар хватит, когда они увидят, как он рассекает на метле в помещении. Он в который раз перевел взгляд за окно. Злополучный фонтан не давал ему покоя. Тот, кто наколдовал его, кое-что не доделал. Ужасное упущение! Сириус, возможно, мог бы исправить это. Некоторое время мальчик обдумывал дальнейшие действия. Наконец, план действий стал ясен. Он решительно позвал одного из местных домовиков. Конечно, он не был непосредственным его хозяином, но, все же, он был наследником семьи Блэк. Разве ему откажут? — Что желает молодой господин? — подобострастно глядя на него, спросил эльф. — Послушай, мне нужен клей. Сможешь найти? Глаза эльфа округлились. — Клей? Если что-то сломалось, молодой господин, Мими может починить… — Да нет же. Мне просто нужен клей. Принеси мне его, — голос Сириуса прозвучал властно. Мими, поняв, что больше разъяснений не дождется, исчезла. Через минуту она вновь возникла перед ним с тюбиком волшебного клея. Сириус встал. Он готов был действовать решительно. По пути в сад, он стянул одну из лент, использованных для подхвата гардин. Стоял теплый летний вечер. Из особняка доносилась музыка. В саду никого не было, поэтому Сириус уверенно направился к небольшому домику, где, как он знал, дядя Сигнус хранил метлы. Схватив первую попавшуюся, мальчик направился к фонтану, к которому он решил подступиться с другой стороны, чтобы кто-нибудь случайно не увидел его из окна поместья. Однако почти у цели он испытал некоторое разочарование: у фонтана на корточках сидела незнакомая девочка его возраста и внимательно что-то рассматривала на земле. Сириус подошел ближе. — Привет! Что ты там увидела? — решительно спросил он. Девочка вздрогнула от неожиданности и резко встала. Она была немного ниже Сириуса. У нее были темно-русые волосы чуть ниже плеч, завитые в кудри, которые, впрочем, ей абсолютно не шли. Карие глаза были выразительными, носик тонкий, немного курносый. — Просто жук, — ответила она и покраснела вообще не понятно почему. — Почему ты здесь одна? — Похоже на допрос, — она одновременно и была смущена и пыталась отвечать с достоинством. Было очевидно, что Сириус застал ее врасплох. — Вовсе не допрос, — до Блэка начало доходить, что, возможно, он повел себя не слишком тактично. — Меня зовут Сириус Блэк. А тебя? — Орели Нуар. Приятно познакомиться. — Не видел тебя никогда раньше. — Мы только два месяца назад переехали из Франции. Моя мама англичанка, она настояла на переезде сюда. — Вот оно что… Нравится праздник? — Я здесь никого не знаю. — Теперь ты знаешь меня, — Сириус улыбнулся. — Зачем тебе метла? — Вообще-то, это секрет, — Блэк состроил загадочное лицо. — Если хочешь, я, конечно, могу рассказать тебе, но тогда ты будешь вынуждена хранить эту тайну. — А если кому-нибудь расскажу? — на лице Орели отобразилась крайняя степень заинтересованности. — Не советую тебе этого делать. Ведь, если ты узнаешь мою тайну, то станешь соучастником. Глаза девочки округлились от страха. — Что ты задумал? Я думаю тебе лучше не делать этого! — Не делать чего? — Сириус хитро улыбнулся. — Наверняка, это какая-то невообразимая глупость. Мне даже не интересно. — Ну если не интересно, то возвращайся в особняк. Там-то гораздо интереснее. Орели запнулась. Действительно, что он задумал? Ей было безумно любопытно узнать. Ладно, пусть рассказывает свой секрет. Если это что-то совсем ужасное, она постарается его остановить. Помедлив секунду, Орели сказала: — Ладно уж. Я вижу, ты просто в восторге и хочешь похвастаться. Ну что же, давай, я послушаю тебя, — снисходительно сказала она. — Ты уверена? В случае разглашения, получать мы будем оба. — Уверена, давай, выкладывай уже. Сириус ответил не сразу. С минуту он молчал, задумчиво глядя на статую. Чтобы новая знакомая хранила тайну, ее и впрямь нужно было сделать соучастницей. Наконец он спросил: — Ты умеешь летать на метле? — Нет. — А с кем-нибудь на одной метле летала? — Да, пару раз с папой… — Тогда мы полетим на этой метле вместе. Только держись крепче за меня. — Полетим? Куда еще мы полетим? Ты с ума сошел? — Ну ты же хотела узнать, зачем нужна метла. А ты думала, что я ей дорожки подметать буду? — Нет, я так не думала. Но мы не можем сейчас никуда полететь. Это безумие! Солнце скоро сядет. Папа будет искать меня, — Орели оправдывалась. На самом деле, она боялась куда-то лететь, боялась получить нагоняй, а еще боялась что Сириус посчитает ее занудой и больше никогда не будет общаться. А ей так хотелось завести друзей на новом месте! — Слушай, нам лететь совсем близко. Уверен, твой папа найдет тебя очень быстро. Орели обреченно вздохнула и кивнула: — Ну ладно, хорошо. — Отлично! Тогда держи, — он сунул ей в руку ленту и волшебный клей, — Отдашь мне, когда я попрошу. — А ты когда-нибудь летал с пассажиром? — обеспокоенно спросила она. — Нет, никогда. — Как это? А если мы упадем? — лицо Орели вновь стало испуганным. — Ну тогда и подумаем, что с этим делать, — отмахнулся Сириус. Он вскочил на метлу и кивнул Орели, чтобы она заняла место позади него. — Только держись крепче, — напомнил мальчик. Орели подчинилась. Положив руки ему на плечи, она приготовилась взлетать. — Ты серьезно? Ты так точно свалишься и будешь мокрой как курица! Орели покраснела до кончиков ушей. Какая еще курица? Что за выражения? И почему она должна быть мокрой? Они что, полетят над водоемом? И как она должна держаться за него, чтобы было крепко?! Медленно она придвинулась ближе и обхватила руками его грудь. Сердце бешено билось. И как ее угораздило так вляпаться? Она уже почувствовала, как слезы подступают к глазам, но тут поняла, что они отрываются от земли. Подъем был достаточно медленным, но Орели просто оцепенела от ужаса. Сириус старался сосредоточиться на управлении метлой. Да, ощущения полета с пассажиром были несколько другими, но он быстро понял суть, поднявшись на три метра от земли, он остановился. Больше ему и не нужно было. Он решительно направил метлу к центру фонтана. Орели с опаской посмотрела вниз. Высота ей показалась просто головокружительной. Они зависли над фонтаном, и теперь, там внизу она видела воду. Какова глубина она не знала. Вряд ли там глубоко, но все же… Что будет если упасть с высоты в небольшую глубину? А если там на самом деле гораздо глубже, чем кажется? — Слушай, не дави так, мне уже дышать нечем, — сказал Сириус. Орели даже не заметила, как в панике сильно к нему прижалась. Она слегка разжала руки и сказала, запинаясь, тихим голосом: — З-з-знаешь, я не умею плавать… В этот момент они подлетели к голове статуи Беллатрисы. — Давай клей, — приказал Сириус. Орели медлила. Клей и лента были, а кармане, и чтобы до них дотянуться, нужно было хотя бы одной рукой отпустить Сириуса. Сириус в свою очередь тоже нервничал: они весели в трех метрах над фонтаном напротив окон зала, где проходил прием. Еще недостаточно стемнело, и их могли заметить в любую секунду. Он уже начал жалеть, что взял ее с собой. Сам бы он справился гораздо быстрее. — Быстрее, Орели! Нас могут увидеть из окон. Орели еще мгновение медлила, но страх, что отец узнает о ее неправильном поведении взял верх. Она не могла его разочаровать, но не участвовать в этой авантюре она уже тоже не могла. Девочка медленно потянулась трясущейся правой рукой к карману платья, левой она еще сильнее сдавила грудь Сириуса. В складках пышной юбки она не сразу нащупала карман. Наконец она почувствовала в руках холодный тюбик клея и быстро протянула его Сириусу. Мальчик схватил клей, открутил крышку, выдавил несколько крупных капель на свой указательный палец и размазал их под носом статуи сестры. — Дай ленту! Только быстрее, а то клей высохнет. Теперь Орели несколько осмелела и действовала быстрее. Через несколько мгновений лента уже красовалась под носом у статуи будто усы. Сириус развернул метлу и направил ее к земле. Приземлились они в полном молчании. Сириус закинул метлу в ближайшие кусты, и теперь они просто стояли и смотрели, как легкий вечерний ветерок слабо колышет усы «Беллатрисы». Сириус был доволен проделанной работой. Он повернулся к девочке, ни секунды не сомневаясь, что она разделит его веселье. Он увидел бледное ничего не выражающее лицо. — Ты в порядке? — обеспокоено спросил он. Орели неуверенно кивнула. Спустя несколько секунд она сказала: — Думаю, они без труда узнают, кто это сделал. — Не переживай, может и не узнают. Людей сегодня собралось много. Есть знакомые Беллатрисы по Хогвартсу, так что это мог сделать кто угодно. Они постояли в молчании еще несколько минут. Наконец его прервала Орели: — Знаешь, а так даже лучше смотрится… — Думаешь, ей и в жизни следует носить усы? — ухмыльнулся Сириус. — Представляю, как на это будут реагировать окружающие, — Орели звонко рассмеялась. Солнце спускалось все ниже. В парке звенел детский смех, смешиваясь с музыкой, долетавшей из особняка.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.