ID работы: 6874946

Death of Today

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
3757
переводчик
Semantica бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 715 страниц, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3757 Нравится 569 Отзывы 2286 В сборник Скачать

Часть II. Глава 17

Настройки текста
Изар шумно приземлился на холодную землю лицом вниз. Он прищурился, стараясь остановить хоровод теней перед глазами. Приподняв голову, он различил свое отражение в поверхности замерзшего ручья. Они находились в лесу, и вряд ли далеко от того места, где проходила битва. Впрочем, битва — слишком сильно сказано. Изар вместе с Беллатрикс, Барти и Люциусом сумели расправиться с большей частью сторонников Мореля. Рядом с ним кто-то выругался, и Изар, приподнявшись на руках, быстро перевернулся. Он присел в стойку, согнув ноги в коленях, готовый тут же перейти в атаку. И тут же внутри плеснуло весельем, стоило увидеть, как Морель прижимает руку к открытой ране на щеке. Похоже, Волдеморт все же успел достать его перед тем, как они аппарировали. Чем именно, понять не получилось — края раны сомкнулись за считанные секунды. — Ты никогда с ними не спал, — прошептал Изар, рассматривая Мореля из-под опущенных ресниц. — Те юноши и девушки, которых ты уводил с собой… ты не трахал их, ты их пил. Должно быть, у тебя фетиш на юных и светловолосых… выпивать их, а затем убивать. Впрочем, — Изар задумчиво посмотрел на мрачного Мореля, — держу пари, что молодые и на вкус получше. Морель моргнул — губы его до сих пор кривил шрам, оставшийся после удара Волдеморта, а затем усмехнулся: — Подумать только, какой сообразительный, — поднявшись с заснеженной земли, он начал описывать круги вокруг Изара. Казалось, что Морель полностью позабыл про Волдеморта, наконец добравшись до выбранной жертвы. — У меня особые вкусы. У светловолосых кровь слаще и гуще. Изар не поворачивался вслед за кружащим Морелем, но держался настороже. — Но ты… у тебя кровь существа. Непохожая ни на что, что я чуял до этого, но явно не человеческая. Яд в твоих венах дает пряный аромат. Но сама по себе она, скорее всего, слишком жидкая — невкусная ни для кого, кроме твоей пары. — Даже не знаю, чувствовать себя оскорбленным или польщенным от таких откровений, — негромко протянул Изар, не обращая внимания на слова Мореля о паре. Он был уверен, что тот не подозревает о том, что Риддл и сам был волшебным существом. Что ж, хотя бы один плюс в этой ситуации. И тем не менее, как Морель мог не учуять кровь Риддла точно так же, как в случае с Изаром? Разве что он стал вампиром уже после того, как они с Риддлом в последний раз виделись… — Когда тебя обратили? Морель поднял брови: — А тебя? — Где-то неделю назад, плюс-минус пара дней, — честно ответил Изар с легкой усмешкой. Подумать только, сколько всего произошло за такое короткое время. — Ах, — вздохнул Морель, продолжая описывать вокруг Изара круги. — И что же ты такое? Что за ручного солдата вывел Риддл, чтобы напустить на своих врагов? Не вампир, но нечто подобное, да? — Твоя жена, — глянув на Мореля через плечо, Изар резко сменил тему. — Она тебе и правда жена? Вейла? Поразительно. Вампир и вейла, кто бы мог подумать, — он сверкнул в сторону Мореля усмешкой. — Впрочем, для тебя она несколько старовата, разве не так? Он явно нащупал больное место. Морель бросился на него, но Изар был готов. Оттолкнувшись от земли, он отпрыгнул на несколько метров, приземлившись у дерева, и удовлетворенно заметил, что Мореля перекосило от ярости. Он оскалил клыки, больше не скрывая своей природы. Хмыкнув, Изар осмотрел противника с ног до головы. Сам он демонстрировать свой истинный облик не собирался — если Морель каким-то образом уйдет живым, незачем ему знать больше того, о чем он уже догадался. — Мы с ней одного возраста, наглый сопляк, — прорычал Морель. — Яд вампира вернул меня в расцвет лет, в то время как идиоты вокруг думают, что я пользуюсь чарами, чтобы выглядеть моложе. — Должно быть, это нелегко, — с фальшивым сочувствием протянул Изар. — Иметь рядом стареющую жену… свою пару… чья кровь вейлы не принимает твой яд; которую нельзя обратить. Что за трагическая и печальная история, — ухватившись за холодный ствол, Изар скользнул на другую сторону дерева. Что-то в этих откровениях не сходилось. Судя по всему, Мореля обратили уже после того, как они виделись с Риддлом в последний раз. Но неужели Волдеморт действительно поверил в то, что Морель внезапно начал молодиться при помощи чар? Особенно при том, что сам он делал то же самое, только наоборот, набавляя себе возраст? Впрочем, это было возможно. Риддл ни во что ни ставил Мореля и считал, что тот привлекает последователей исключительно деньгами и статусом влиятельного политика. К молодящим заклинаниям в волшебном мире прибегали нередко — внешне Морель, конечно, выглядел младше жены, но разница эта не была такой уж вопиющей. Изар вполне мог понять, почему Волдеморт не обратил внимания на то, что Мореля обратили. Или наоборот, Темный лорд знал, но решил дать Изару выяснить это самостоятельно? Подавив вспышку гнева от этой мысли, Изар решил, что здесь кроется что-то еще. Что-то, связанное с отношением Мореля к Маржолен. Каждый раз, когда Изар заговаривал о ней, Морель ощетинивался, а на сегодняшнем приеме Изару стало не по себе в ее присутствии. В то время, как Морель явно обожал жену, сама Маржолен и бровью не повела в ответ на его уверения в любви и верности. Она сидела бесстрастная, равнодушная. Быть может, она просто искусно скрывала ревность? Были ли они вообще парой как два волшебных существа — или хотя бы человеческой? — Ты ничего не знаешь, — прошипел Морель, сверкнув глазами. — Так просвети меня, — усмехнулся Изар. Морель стоял в нескольких футах и изучал его прищуренным взглядом. Он явно считал, что за ним преимущество, но на самом деле направление разговора задавал именно Изар — и при этом без особых усилий. Временами даже создавалось ощущение, что Риддл был прав в своем невысоком мнении о Мореле. Способности вампира давали ему некоторое преимущество, но в нем не было ни следа той властности и напора, которые Изар ожидал обнаружить у Темного лорда. Но если Морель был не так уж силен, тогда откуда он узнал, что Изар не тот, за кого себя выдает? Возможно, у него был шпион в лагере Волдеморта. Но кто? — Почему бы тебе самому не просветить меня насчет планов Темного лорда? — спросил Морель. — Многие Темные лорды ищут бессмертия — и большинство его так или иначе обретают, — тут по лицу Мореля пробежала едва уловимая тень, но Изар успел заметить. — Скажи, ты результат каких-то экспериментов Риддла? Он проверяет на тебе какой-то из способов достичь бессмертия? — Боюсь, что не стану отвечать, — Изар выглянул из-за дерева и тонко улыбнулся: — Впрочем, я могу и передумать, если ты подскажешь, кто рассказал тебе о том, что я буду на приеме. Морель приподнял губу, обнажая острые клыки. Они были такими же длинными, как у Волдеморта — сам Изар такими похвастаться не мог. — Если ты не дашь мне ответы сам, мальчишка, я выбью их из тебя силой, — оскалившись еще сильнее, Морель сгорбился: его вампирская сущность явно брала верх. Изар приоткрыл рот в картинном изумлении и медленно попятился от Мореля. — Ты же понимаешь, что Темный лорд начал искать нас сразу же, как ты аппарировал? Даже если получишь свои ответы, далеко ты с ними не уйдешь. Морель ответил ему долгим взглядом, одновременно задумчивым и разочарованным. — Неужели ты не можешь сам за себя постоять, Изар? — он двинулся навстречу медленными, размеренными шагами. — Похоже, что нет. Моя дочь едва не убила тебя три раза — и, как мне докладывали, тебе всякий раз требовался Темный лорд, чтобы защитить и утешить. Разве не так? Изар тут же растерял всю веселость. Вцепившись ногтями в холодный ствол дерева, он наблюдал, как Морель подходит все ближе. Тот глухо хмыкнул: — Что, задел за живое? Озвучил правду? — Морель склонил голову на бок: — Или мне не следовало так резко окунать тебя в неприглядную действительность? Ты ничто. Пустое место. Оттолкнувшись от дерева, Изар бросился на Мореля. Он впервые использовал свои новые способности в бою — Волдеморт постоянно твердил, чтобы он не выделялся и вел себя как человек. У Изара не было случая опробовать свои новые возможности — Мордред, он даже толком не знал, на что способен! Быть может, именно поэтому Морель с легкостью перехватил его поперек туловища и небрежно отшвырнул, словно Изар ничего не весил. Изар врезался спиной в дерево, про себя понадеявшись, что громкий треск, эхом пронесшийся по лесу, издал ствол, а не его собственный позвоночник. Упав затем на руки и колени, он скривился, пытаясь собраться. Вампиры были печально известны своей вспыльчивостью и полной неспособностью себя контролировать, когда их охватывала жажда крови. Морель схватил его за горло и поднял над землей, а затем, всмотревшись, шипяще рассмеялся: — Что ты такое? Гребаная феечка? — когтями другой руки он небрежно полоснул Изара по щеке, рассекая кожу. — Какая прелесть. Зарычав, Изар вцепился впился пальцами в руку Мореля. Он изо всех сил пытался удержать иллюзию, скрывавшую его облик, но понимал, что долго продолжать не сможет. Опустив его чуть ближе к земле, Морель впился в рот Изара. Тот злобно захрипел — ему было дурно и от вкуса чужой слюны, и от жжения пылающего кольца на пальце. Морель медленно вылизывал губы Изара, словно смакуя ощущения. Другая его рука сначала обхватила его зад, а потом нырнула к паху. — Ну ничего себе, — прошептал Морель Изару на ухо, бесстыдно шаря у него между ног, — тут все довольно неплохо для кого-то столь… миниатюрного, — прищурив глаза, он добавил: — Говорят, чем сильнее волшебник, тем щедрее он одарен и в других отношениях. Изар продолжал неловко висеть в хватке Мореля — ноги болтались над землей, член оставался безучастным к упорным попыткам Мореля его возбудить. — В самом деле? — выдохнул он Морелю в лицо. — Тогда могу себе представить, какой у тебя крохотный. Резко вздернув ноги к груди, Изар выбросил их вперед, угодив Морелю прямиком в пах. Хватка на горле разжалась, и Изар приземлился, спружинив ногами о землю. Успев заблокировать мощный удар Мореля, он подскочил ближе и вцепился в глаз Мореля выдвинувшимися когтями. Изар почувствовал, как последние остатки гламора сползают, но это только придало ему сил, чтобы справиться со свирепым натиском Мореля. Вампир был быстр, но Изар еще быстрее — пока что ни один серьезный удар Мореля не достиг цели. И все же практики в рукопашном бою ему явно не хватало — несколько раз он все же повелся на обманные маневры противника и поплатился за это порезами, когда когти цепляли его по лицу или шее. — Ты и правда фея! — насмешливо выдохнул Морель, бросаясь к открывшемуся горлу Изара, который в последний момент увернулся. Он окинул быстрым взглядом заостренные уши и сияющие зеленью глаза и снова попытался пробиться сквозь защиту Изара. — Наверняка какой-то неудачный эксперимент Риддла. В порыве гнева Изар схватил Мореля за руку и резко согнул ее раз, потом другой, пока не услышал приятный хруст. Свободной рукой он заехал Морелю по лицу. — Я не фея! — прошипел он; с клыков едва ли слюна не капала от желания разорвать противнику глотку. Первый его удар оставил на виске Мореля заметную вмятину; от второго его глаз вспух и закровил. А от третьего… Третьего удара так и не случилось. Морель толкнул Изара в грудь обеими руками и отправил его в полет. Изар кувыркнулся, оттолкнулся от земли руками и приземлился на обе ноги — но, стоило ему выпрямиться, Морель снова набросился, лишая Изара равновесия. Двигаясь с нечеловеческой скоростью, вампир яростно дернул Изара за руку. Изар взвыл, чувствуя, как та неловко повисла, наполовину вылетев из сустава. Хлынула кровь; кость явно треснула, но Морель еще не закончил. Обхватив ладонями голову Изара, он резко повернул ее. Потрясенно распахнув глаза, Изар осел на землю — шея хрустнула и надломилась. Боль была такой оглушительной, что он не сумел выдавить ни звука. Изар беспомощно лежал, щекой зарывшись в снег, не в силах пошевелиться. Он должен быть мертв. Для любого человека сломанная шея означала смерть. К несчастью, он не умер. Изар уже чувствовал, как кости пытаются срастись. Он слышал их треск и шевеление внутри тела, пока напитанная целебным ядом кровь восстанавливала шею и руку. Он смотрел, как густая алая кровь медленно пропитывала белый снег — такой же белый, как клыки Мореля. Даже притом, что это была его собственная кровь, зрелище все равно завораживало. Нездоровая, болезненная красота. Изар слышал, как Морель отходит от него на пару шагов, словно для того, чтобы собраться с силами и приготовиться к последней атаке. Бессмысленное, ненужное промедление. Вампирам не было нужды восстанавливать силы перед смертельным ударом, в бою они были неудержимы. Тогда что заставляло Мореля медлить? Изар попытался повернуть голову, прекрасно понимая, что если останется лежать в таком положении, шея срастется неправильно; но у него не получилось. Все, что он мог — это смотреть на собственную кровь, вспоминая, как Волдеморт хвалился, что создал существо, равных которому не было. Неужели он и в этом оказался слишком самонадеян? Или это Изар был обречен терпеть неудачу во всем, за что брался? Нет. Глаза Изара распахнулись, когда он наконец понял. Волдеморт не создавал существо, способное потягаться в силе с вампирами — нет, он пытался сделать его как можно больше похожим на человека. Сделать так, чтобы не впадать каждый раз в амок от жажды крови. Так, чтобы получить возможность оставаться разумным существом, в то же время живя вечно. С самого начала Изар действовал неверно. Ему не следовало встречать атаку Мореля в лоб, пытаясь потягаться с ним силами. Он не был вампиром, только перенял часть их способностей. Изару нужно было оставаться собранным, сосредоточенным. Именно выдержка была серьезным преимуществом перед вампиром, пьяным от жажды крови. — Мне не хотелось бы тебя убивать, — негромко заметил Морель. — Ты можешь пригодиться. И мне любопытно выяснить, что же ты все-таки такое. Превозмогая боль, Изар расправил плечи и выпрямил шею, позволяя им срастись правильно. Лицом он уткнулся в снег, следя за перемещениями Мореля лишь на слух. Лучше пока вести себя тихо: выждать, пока тело достаточно себя восстановит для новой атаки. — Я не представляю из себя ничего особенного, — прошептал Изар, чувствуя, как накатывает отчаяние от того, насколько это признание было недалеко от правды. На время повисла тишина; потом Морель шумно принюхался. Он шагнул ближе, и Изар настороженно прищурился. Исцеление почти завершилось — еще минута, может меньше. Он лежал так неподвижно, как только мог, несмотря на то, что чувствовал дыхание Мореля уже у самой шеи. — Ты и я — мы очень похожи, — задумчиво произнес Морель. — Нас обоих используют. Обоими манипулируют. Палец скользнул по сраставшейся шее, и на мгновение Изару показалось, что Морель вот-вот снова ее сломает. — Манипулируют? — переспросил Изар, пытаясь отвлечь вампира. Безуспешно. Губы проследили линию сломанных позвонков у него на загривке. — Я думал, что люблю ее, — пробормотал Морель. — Быть может, так и было. Или даже это было ее очередной манипуляцией… — он умолк, продолжая нацеловывать шею Изара — кожа потеплела от усилий организма исцелиться. — Я пожертвовал всем ради нее. Совсем как ты ради Риддла. Несмотря на замешательство от слов Мореля, Изар начинал все лучше чувствовать тело. Незаметно поведя плечами, он убедился, что они исцелились полностью, как и шея. Как только пальцы Мореля потянули за его изорванную мантию, Изар резко двинул назад локтем, угодив вампиру прямо в лоб. Морель зарычал и попытался придавить Изара своим весом, но тот вовремя откатился. Вскочив на ноги, Изар заставил себя оставаться спокойным, глядя, как Морель повернулся… зрачки его были расширены от полубезумного голода. Теперь, когда он сохранял хладнокровие, избегать атак вампира было куда легче. Его собственная нечеловеческая сущность не пыталась захватить контроль — она просто давала достаточно силы, чтобы защитить себя и ответить на удары противника собственными. Руки, которыми Изар закрывался от клыков Мореля, постепенно превращались в кровавое месиво — но с каждым его наскоком Изар отступал на шаг назад, к замерзшему ручью. Вампир, казалось, вообще не замечал ничего вокруг, одержимый только тем, чтобы добраться до Изара. Изар спокойно ступил на лед, сохраняя равновесие, и попятился, заманивая Мореля за собой. Тот ринулся вперед, не глядя, и едва устоял на скользкой поверхности. Не теряя времени, Изар подскочил и толкнул Мореля в грудь. Дождавшись, когда тот пошатнется, он быстрой подсечкой выбил у него землю из-под ног, под конец добавив еще мощный удар в лицо. Морель всхрипнул: от удара его голову мотнуло в сторону. Выставив перед собой руки, он попытался защититься от нападения, но Изар перехватил их за запястья и выкрутил, обездвиживая противника. Удивительно, но лед выдержал даже их сдвоенный вес. — Похоже, мы поменялись ролями, — выдохнул Изар Морелю на ухо, оседлав его. Склонившись еще ближе, он впился острыми когтями в его шею. Кровь потекла по пальцам и начала расплываться лужей по льду под ними. Ее быстро становилось все больше, и Изар с удовлетворением убедился, что задел артерию. Кровь была необходима вампирам для жизни. Чем больше крови струилось у них по жилам, тем они были сильнее. От любой же кровопотери они, напротив, лишались сил. Изар уже сейчас видел, как хищный огонь в глазах Мореля тускнел. Морель закашлялся, страдальчески сведя брови — вырваться из хватки Изара он не мог. Даже если бы он попытался подняться, Изар стискивал его ноги коленями, надежно удерживая на месте. — Сталкиваясь со смертью, — заговорил Морель, прервавшись на мгновение, чтобы слизнуть кровь, струящуюся из носа, — ты начинаешь видеть всю свою жизнь такой, какой она была на самом деле. Все ошибки, которые совершил. Каким дураком был… — Морель горько рассмеялся. — Мы не такие уж разные, Изар. Он говорил об этом уже не в первый раз. Изар сомневался, стоит ли расспрашивать, но поддался искушению. В конце концов, можно и пойти у Мореля на поводу, пока тот истекает столь драгоценной для него кровью. — Не соизволишь объяснить? Морель перевел взгляд с заснеженных веток деревьев над головой на Изара. Моргнул, словно пытаясь вспомнить, о чем они говорили. По его телу пробежала слабая судорога, и кровь, сочащаяся между когтей Изара, окрасилась черным. — Ты считаешь меня Темным лордом, но это не так, — выдохнул Морель. Изар едва не отдернул руку от шеи Мореля, но заставил себя не двигаться. — Все называют тебя Темным лордом Франции, — заметил он. — И ты сам этого не отрицаешь. — Нет, — Морель попытался рассмеяться, но от этого кровь полилась сильнее, и он упрямо сжал губы, заставляя себя успокоиться, прежде чем продолжить. — Я такой же, как ты. Всего лишь солдат, обычная пешка. Хоть и горячо желал бы стать чем-то большим. Желал бы больше значить для нее. Для нее. Она. Это все время была она. Все речи Мореля так или иначе сводились к какой-то ней, и единственное, что Изар мог предположить — что он говорит о Маржолен. И тут все части загадки внезапно встали на места. Тревога Изара в ее присутствии, одержимое преклонение Мореля… — Она стоит за всем, — медленно прошептал Изар, с трудом сумев скрыть удивление. — Маржолен. Это она Темный лорд… Темная леди. Все это время она действовала за твоей спиной! Изар с опаской вытащил когти из шеи Мореля — впрочем, дело было уже сделано. Самостоятельно тот уже не встанет. Ему понадобится помощь и немало крови, прежде чем он снова сможет сражаться. Морель, похоже, даже не заметил, что Изар сделал: он закрыл глаза и лежал тихо, почти умиротворенно. — Я знаю, что ты чувствуешь, Изар, потому что сам чувствую то же самое, — заговорил он, словно не услышав последних фраз. — Ты достаточно силен, чтобы бросить вызов Риддлу… возможно, даже достаточно силен, чтобы с ним сравняться. И он заставляет тебя чувствовать себя особенным. Так, словно ты его единственный, — Морель снова коротко рассмеялся, но смешок вышел глухим и слабым. — Но это не так. Он всегда на шаг впереди, не так ли? Для него тот единственный, кто имеет значение — это он сам. Но ты настолько одурманен его уловками, что веришь в свою значимость. Веришь, что ты важен. Уперевшись руками в грудь Мореля, Изар сел прямо, пока его слова проникали в сознание. Он ненавидел их. Ненавидел Мореля. И ненавидел себя — за одну мысль о том, что вампир мог что-то понимать в их отношениях с Риддлом. Морель не знал ничего… какой бы правдой ни звенели его слова. Приоткрыв глаза, Морель глянул на Изара и усмехнулся: — Несколько лет, с тех пор, как окончил школу, я поднимался по политической лестнице — и был счастлив своими успехами, — его усмешка потускнела: — А потом появилась она и заставила меня забирать себе больше власти, больше сторонников. Из-за нее я потерял себя на этом пути. Потерял гордость… Потерял саму человечность! Свою дочь! — лицо Мореля исказилось. — Но все это время я считал, что оно того стоило, потому что мы любили друг друга. Потому что я был важен. Но это было не так. Важна была всегда только она, а меня просто держали рядом, чтобы служить ее интересам. Внезапно воздух вокруг обжег холодом и едва ли не заискрил от напряжения. Волдеморт был здесь. Изар остался сидеть на Мореле. Судя по расширившимся глазам, тот тоже почувствовал перемены в атмосфере. Темная тень словно просочилась сквозь стену деревьев и возникла рядом, будто призрак, сотканный из непроницаемого мрака. Волдеморт кружил вокруг, не стремясь ни подходить ближе, ни громко заявлять о своем присутствии. Даже своим острым зрением Изар едва различал его силуэт. Недовольно глянув в его сторону, Изар снова сосредоточил внимание на Мореле. Внутри проклюнулась непрошеная жалость. Он понимал, через что пришлось пройти Морелю — и не мог не задумываться, насколько сам мог быть ослеплен своим восхищением перед Волдемортом. — Риддл знал? — спросил Изар у Мореля. — Он знал, что Маржолен на самом деле Темная леди Франции? "Знал ли он, что ты вампир?" Страх Мореля от появления Риддла внезапно испарился, оставив лишь горькое веселье. — Конечно знал, — выплюнул он; капли крови окропили мантию Изара. — Знал. Довольно любопытно, почему он не сказал об этом тебе, не так ли? Полагаю, он хотел, чтобы ты думал, что именно я стоял за покушениями на твою жизнь в прошлом году. Но нет, это была она. Он знал… Закончить Морель не успел — стремительным ударом его голову отсекло от тела. Бесконечное мгновение Изар смотрел, как она катилась по льду, слишком потрясенный, чтобы реагировать. Когда до него наконец дошло, что случилось, гнев обжигающей волной поднялся по горлу. — Он был мой! — прошипел Изар, ударив кулаками по льду под собой. Раздался зловещий треск, словно толстая корка наконец начала трескаться. — Ты даже не собирался его убивать, — спокойно возразил Волдеморт, словно ледяная стена на пути пылающего гнева Изара. — Кроме того, я запретил тебе участвовать в любых операциях, включая эту. Ты не имеешь никаких прав на добычу, пока я не разрешу. Изар бросился на него, оскалившись и выставив когти, но Волдеморт легко перехватил его за запястья и оттолкнул. Отступив по инерции на несколько шагов, Изар восстановил равновесие и негодующе воззрился на Волдеморта: — Я ненавижу тебя, — горячо прошептал он. — Ненавижу! Темный лорд застыл. — Отправляйся домой, пока не натворил того, о чем пожалеешь, — резко бросил он, шагнув вперед. Алые глаза в сумраке леса ярко сверкали. — Ты себя не контролируешь. — Все это время ты знал, что за всем стояла Маржолен, а не Морель. И ты знал, что он вампир, и даже не озаботился мне об этом сказать? Ты вечно что-то скрываешь, вечно устраиваешь для меня какие-то испытания. Я пытаюсь чего-то добиться на этой войне, показать себя, стать кем-то! Пытаюсь помочь тебе и твоему делу. А ты — ты все только усложняешь! Волдеморт молчал, сумрачно глядя на Изара. Внезапно он что-то бросил ему — и Изар машинально поймал. Это оказалась его палочка, которую он выронил на поле боя. — Отправляйся домой, — повторил Волдеморт. — Я нахожу бессмысленным с тобой разговаривать, пока ты бросаешься на меня с пеной у рта. Изар шагнул назад, стиснув палочку и мысленно призывая к себе всю свою магию. Вызвав в памяти образ особняка на Гриммо, он мельком подумал, что никогда прежде не аппарировал на такое большое расстояние, но желание убраться подальше от Темного лорда было слишком велико. Подняв голову, Изар с вызовом встретил направленный на него алый взгляд. — Счастливо оставаться, Том, — произнес он на прощание и с громким хлопком аппарировал. Ощущения от аппарации на такое расстояние оказались отвратительными. Изара словно сплющило и протащило через узкую трубу от Франции до самой Британии, и все это на головокружительной скорости. Где-то в процессе он зажмурился и очнулся только тогда, когда его выплюнуло на пыльный пол особняка на Гриммо. У Изара едва было пара мгновений, чтобы прийти в себя, прежде чем он услышал звук торопливых шагов, который все приближался. Мерлин, он даже не успел снова навести гламор… — Изар! — окликнул Регулус из гостиной. Изар сжался, торопливо водя палочкой перед лицом. Сначала глаза, уши, следом клыки и когти. Обычно, когда он наводил иллюзию, то делал это перед зеркалом, так что теперь оставалось лишь надеяться, что он уже натренировался достаточно, чтобы сделать все правильно. Последнее, что ему сейчас было нужно — это чтобы Регулус узнал, что он волшебное существо. — Регулус, — прохрипел он, с трудом вскарабкавшись на колени, когда отец вбежал в холл. Было нелегко проглотить свою злость на Волдеморта и вести себя так, будто ничего не случилось. — Видишь, я успел до полуночи, — слабо усмехнулся он, принимая помощь Регулуса и поднимаясь на ноги. На лице отца смешались самые разные чувства — вина, подозрение, облегчение… большая их часть была для смертельно уставшего Изара непонятной. И уж тем более для него стало неожиданностью, когда Регулус склонился к нему ближе и напряженно всмотрелся в лицо. На мгновение Изар подумал, что все же что-то напутал с иллюзией. — Ты выглядишь… жутко, — Регулус окинул взглядом его израненное тело. — Темный лорд пришел на помощь вовремя? Изар было насмешливо фыркнул, но когда смысл слов дошел до него, подозрительно прищурился: — Откуда ты знаешь, что Волдеморт отправился во Францию? Побледнев, Регулус неловко хмыкнул и отступил на шаг. Только тогда Изар заметил, что он был одет в мантию Пожирателя, а в руке сжимал маску. В его позе не читалось усталости, что могло значить только одно — Регулус не был во Франции, но сейчас Волдеморт призывал его к себе. — Он явился, когда ты ушел, — признался Регулус, едва заметно дернувшись. — Поговорим позже, Изар, сейчас я должен идти. Лорд был в ярости весь вечер. Похоже, он хочет выпустить пар, организовав рейд. Должен признать, мне жаль тех маглов или волшебников, которых он изберет своими целями. Изар склонил голову. Он не мог винить Регулуса за то, что тот рассказал Волдеморту о его местонахождении. Он сам предпочел бы, чтобы отец признался, а не страдал под пытками Лорда. Регулус нежно обхватил его лицо затянутыми в перчатки руками, вздохнул, а затем осторожно поцеловал в окровавленный лоб. Улыбнувшись, он попытался пригладить непослушные волосы Изара. В серых глазах стояло столько чувства, такая любовь — Изар сомневался, сумеет ли когда-нибудь испытать такую сам. — Рад, что ты вернулся невредимым, сын. Я волновался. Если бы с тобой что-то случилось… — Регулус осекся и покачал головой. — Ничего со мной не случится, не нужно так переживать, — уверил его Изар; в свете его бессмертия слова отдавали горечью. На миг он сжал руки отца и тут же отпустил. — Иди повеселись как следует. Регулус на мгновение сморщился, наверняка от жжения метки. — Пожалуйста, присмотри за Эйденом. В последнее время он чем-то расстроен. Удержавшись от язвительного замечания о том, что «последнее время» — это всего пара дней, Изар молча смотрел, как Регулус аппарировал. Ему срочно требовалось выпить. *** Горячий душ и бокал вина сотворили настоящее чудо с нервами Изара. Он устроился на диване в гостиной, глядя в пламя камина. Большие напольные часы мерно отсчитывали секунды; маленькая стрелка медленно приближалась к часу, Регулус же ушел около полуночи. Минут сорок назад ожил министерский браслет Изара — он нагрелся и оставался теплым еще какое-то время, а затем снова остыл, когда стало очевидно, что Изар не явится. Рейды обычно проходили стремительно, но, возможно, Волдеморт сегодня был особенно зол и решил продлить веселье. Изар прекрасно чувствовал настроение Темного лорда через метку — прошло уже больше часа, но гнев его и не думал остывать. На миг Изару стало любопытно, стало ли причиной этого гнева его непослушание или то, что он поймал Волдеморта на умалчивании сведений о Маржолен. Вздохнув, Изар откинул голову на спинку дивана. За последний час он заметно успокоился и начал понимать, что во Франции наделал много ошибок. Разумеется, он до сих пор злился на Волдеморта. Тот не сказал ему о том, что Морель - вампир, и умолчал о истинной роли Маржолен. Но бросаться на него так, как сделал Изар во Франции, он бы сейчас не стал. Оглядываясь назад, он понимал, что не стоило принимать слова Мореля так близко к сердцу. Да, с виду отношения Мореля с Маржолен напоминали их собственные с Волдемортом, но и отличий было немало. Маржолен с Аселином не были парой. И Морель с ума сходил по Маржолен, что делало его слепым к ее манипуляциям. Изар не был безумно влюблен в Волдеморта. Он замечал и осознавал все, что тот делал — и плохое, и хорошее. И в этом он отличался от Мореля. Изар знал о манипуляциях Волдеморта — и втайне их приветствовал. Они постоянно вели друг с другом эту игру; игру, которая была лишь доказательством их обоюдного интереса. Она была увлекательной, чувственной — но иногда Изар уставал; уставал проигрывать, постоянно блуждать в потемках. Наверное, ему хотелось погрузиться в эту войну так же глубоко, как Волдеморт. Он хотел знать все. Хотел быть наравне с Темным лордом. И он знал, что этого никогда не случится, что это желание навсегда останется несбыточным. Разумеется, были вещи, которые ему следовало постичь самостоятельно. Но те тайны, которые открылись сегодня, были не из их числа. Впрочем, то, что Темный лорд убил Мореля до того, как Изар успел это сделать, он мог понять. Изар ослушался, и это было соразмерным наказанием. Кроме того, Изар и правда был слишком смятен и поражен всем тем, что услышал от Мореля. Он проявил слабость, слишком размяк — вряд ли он смог бы его убить. Тогда Изар и правда думал, что они одинаковые. Но теперь он знал, что была одна вещь, что их отличала. Стремление главенствовать. Изар постоянно стремился превзойти Темного лорда, в то время как Морель не мог сказать Маржолен и слова поперек. Он позволял ей управлять собой и своей жизнью, ни разу даже не подумав, что может этому воспротивиться. Он склонился перед ней и стал ведомым, игрушкой в ее интригах. Но Изар таким не станет. Никогда. Избранник Темного лорда — или леди — должен был постоянно держать партнера в напряжении. Он должен был получать удовольствие от интриг и манипуляций. И Изара все эти игры возбуждали… пьянили. Он еще раньше понял, что и Темный лорд, и его партнер должны были быть немного безумны. Аселин же был слишком нормален, слишком мягок. Поняв и проанализировав все то, что произошло, Изар окончательно успокоился. Теперь он чувствовал себя увереннее в том, что касалось его отношений с Темным лордом. Для них никакой нормы не существовало. Постороннему взгляду их отношения могли бы показаться нездоровыми, разрушительными. Когда Изар открыл глаза, на губах его была улыбка. Даже если он понял и принял происходившее между ними, это вовсе не значило, что он простил Волдеморта. Вскоре им придется как следует побеседовать — и результат этой беседы будет непредсказуем. Он глянул на гобелен Блэков, понимая, что сейчас самое время уничтожить его окончательно или зачаровать так, чтобы он показывал то, что ему нужно. Но Изар не ожидал, что гобелен окажется… почти целым. Изар в шоке уставился на него. Почти сразу взгляд скользнул к собственному портрету на семейном древе — и обнаружил на его месте череп. Холодея, Изар поднялся на ноги и подошел ближе. Невозможно. Когда он отправлялся во Францию, весь гобелен был обуглен. Как мог Регулус обратить столь темное заклинание так быстро? И как неудачно, что он начал именно с этого края — другая сторона гобелена была так же черна, как и прежде. Протянув руку, Изар погладил череп над своим именем. Что отец подумал, когда его обнаружил? Несмотря на то, что Изар знал, что покажет гобелен, увидеть череп собственными глазами оказалось нелегко. Неудивительно, что Регулус вел себя так нервно, когда он вернулся. Раздался громкий стук в дверь, и Изар отдернул пальцы от гобелена. Он заторопился ко входу, двигаясь словно под водой: каждое движение выходило медленнее, чем ему хотелось. Изара сковало ужасом, когда за дверью он обнаружил Северуса Снейпа и Люциуса Малфоя; оба они выглядели изрядно потрепанными. Наверху, у Изара за спиной, из спальни Эйдена раздался громкий плач. Мерлин. — Нет, — хрипло прошептал Изар, поняв, что происходит. Он должен был прочитать все знаки, должен был сообразить раньше! «Он явился, когда ты ушел», — голос Регулуса эхом отдался в памяти. Волдеморт был здесь. Возможно, в то самое время, когда Регулус нашел способ восстановить гобелен. Если это так… если это правда… В глазах у Изара помутнело; он оперся о дверной косяк, но рука соскользнула, и он рухнул на колени, мотая головой. — Он… он в порядке? — сквозь завесу волос он посмотрел на Снейпа, зная, что тот не станет беречь его чувства. Взгляд темных глаз скользнул по его лицу. — Нет, — проговорил Снейп. Если бы сердце Изара не перестало биться уже давно, сейчас оно бы наверняка разорвалось на куски. Регулус…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.