ID работы: 6875816

Светлый паромщик Такамии

Джен
R
Завершён
269
автор
Размер:
202 страницы, 68 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
269 Нравится 86 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Лето пришло в Такамию всерьез и надолго. На пляже было очень людно, и у отвыкших за зиму одноклассников при попытке окинуть взглядом всех симпатичных девушек разбегались глаза. Химари, к моему удивлению, вместо ожидаемого максимально откровенного бикини выбрала себе закрытый купальный костюм. Поймав мой недоумевающий взгляд, она мурлыкнула и шепнула мне на ухо: — Во-первых, скрытое интригует гораздо сильнее, а во-вторых — так удобнее в бою, если вдруг что. Свой меч она на пляж все-таки не взяла. Я толком не определился, радует меня это, или нет, как заметил подходящую к нашей компании старосту. Помахав ей рукой, в ответ я удостоился прямо-таки раздевающего взгляда. — Вижу, ты много тренируешься, Юто. Приятно глазу. И на ощупь, наверно, тоже. — она подмигнула Химари и отправилась играть в пляжный волейбол. Кошка ревниво прошипела мне на ухо: — А в-третьих, если милорд Юто наконец дозрел узнать о моем теле еще больше, то все остальное я могу показать ему этой же ночью. Я тяжко вздохнул, по поймал себя на том, что провожаю удаляющуюся Шимомуро заинтересованным взглядом — от старосты чувствовалось характерное ощущение уверенной в себе женственности. Да и ее проницательный ум не давал почувствовать разницу в возрасте слишком уж ярко. Похоже, что гормоны подросткового тела все-таки начали пересиливать сопротивление моего пугливого разума. Не сказать, чтоб это была серьезная проблема, но впервые я оглядел окружающих меня девушек и подумал: — А почему бы, собственно, и нет? — Ты о чем? — переспросила Химари и я понял, что произнес-таки вслух немного лишнего. — Пойдем, я поучу тебя нырять? — Я, — кошка замялась, — плохо плаваю. Было видно, что это признание далось ей тяжеловато. — Так вот поэтом я и предлагаю тебя немного потренировать. Не все же тебе гонять меня боккеном по двору. Не то чтоб мне так уж хотелось убедить не слишком-то водолюбивую кошку искупаться. Но другого способа продолжить известное мне развитие событий на ум не приходило. Мандраж, конечно, был — но я надеялся, что все пройдет как и положено. Наконец, Химари дала себя уговорить, и мы начали плескаться на мелководье. В какой-то момент, занырнув достаточно глубоко, я почувствовал, что за ногу меня что-то держит. В панике я начал дергать ногами, но вырваться не получилось. Я еще успел заметить, что кошка нырнула мне навстречу, и потерял сознание. Очнувшись, я увидел перед собой девочку лет двенадцати, с черными с прозеленью волосами и тяжелым взглядом, здорово напоминавшую выражением лица Садако из «Звонка». — Вот мы и встретились, экзорцист, — мрачно произнесла она. — И теперь расскажи, почему мне не надо тебя убивать? Я оглянулся. Как и ожидалось, меня занесло в маленькую пустынную бухту без какого-либо следа человеческого присутствия. Химари рядом тоже не было. Недавнему утопленнику было сложновато подбирать слова, и я решил начать с простого: — Ты меня знаешь, а вот я тебя — нет. Будет здорово, если ты представишься. А убить меня — всегда успеешь. — Я Сидзуку. Мизучи, водный дух. Водяная змея, если тебе интересны подробности, — ответила девочка. — А обвиняешь ты меня в том, что я экзорцист, так? — Такие как ты всегда убивали таких как мы. Больше ста лет назад экзорцисты убили мою семью, хотя мы делали людям только добро. Лечили, помогали, но карательная экспедиция все равно разрушила наш водный храм. Я случайно уцелела. И хочу, чтобы мы, аякаси, жили и дальше, знаешь ли. Для этого вас, демонологов, должно быть меньше. Я присмотрелся к ней и понял, что первое впечатление было обманчивым. Тонкая, изящная фигура и совершенно бездонные глаза. Теперь она казалась уже достаточно взрослой девушкой, просто худощавой и миниатюрной. Детей с таким взглядом просто не бывает — точнее, их нельзя уже называть детьми. — Когда-то мне больше всего нравились именно такие девушки, — я отмахнулся от непрошенной мысли и вернулся к беседе. — Но ведь это были не Амакава, так? — Джибараши. Впрочем, это неважно. Пока твоя сила спала — ты был для нас неопасен. Но теперь, когда она проснулась, и ты своим мечом взял жизни нескольких аякаси — ты стал нашим врагом. — Значит, ты все видела, — констатировал я. Сидзуку кивнула и нахмурилась. — И, значит, ты помнишь, о чем я тогда говорил кошке. Я убиваю только чтобы защищать. Себя и тех, кому грозит опасность. Ненавижу это дело. Но пройти мимо и не спасти не могу. Мизучи нахмурилась еще сильнее, и медленно проговорила: — Тогда считай, что я такая же. Я спасаю аякаси. — А знаешь, чего я хочу? — остановил я беседу, начавшую сворачивать в опасном для меня направлении. — И чего же? — подняла бровь Сидзуку. На ее почти детском лице это смотрелось неожиданно пугающе. — Мира я хочу. Мира между нашим и вашим народами. Чтобы не было нужды мне махать мечом, а тебе — не знаю, что там у тебя, водяными лезвиями. Чтобы мы просто могли жить рядом, ходить друг к другу в гости и угощать чаем. И вот этот мир я готов защищать. От тех, кому такое не по душе. Неважно, людей или аякаси. Мизучи затихла. Потом тихо произнесла: — Как бы хотелось тебе поверить. Когда-то моя семья пыталась построить именно такой мир, пусть даже в одной маленькой деревне. И мы слишком дорого заплатили за доверчивость. Больше такой ошибки я не допущу. Повинуясь движению ее рук, из моря поднялись два вращающихся водяных столба и неторопливо двинулись ко мне. Я сгруппировался, надеясь успеть рывком уйти от опасности, но меня опередила Химари, столкнувшая меня с пути водоворотов. — Бегите, милорд, я ее задержу! — Крикнула кошка. Сидзуку снова махнула рукой, и один из водоворотов подхватил Химари. — Да ни за что! — рявкнул я, и прыгнул, попытавшись своей массой выбить ее из ловушки Получилось плохо: теперь застрял и я. Кошка застонала, выпустила клыки и всадила их себе в руку. Стоило нескольким каплям ее крови попасть в воду, как водовороты опали. — Вы что, надеетесь меня одолеть, когда рядом столько воды? — пафосно провозгласила водяная змея. — Бегите, милорд, — повторила кошка. — Ну уж нет. — я заслонил ее собой и попытался прикинуть траекторию, по которой мы могли бы несколькими прыжками покинуть ставшую ловушкой бухту. — Мы уйдем отсюда только вместе, или не уйдем оба. Иначе все зря. Сидзуку внезапно остановилась, и словно заглянула внутрь себя. — Защищает демона. Готов к смерти за нее. Неужели правда? — пробормотала она. Наконец, она пришла к какому-то решению, и ее взгляд стал более осмысленным. — Я буду приглядывать за вами, — озвучила змейка свой вывод. — Да ты заходи, если что, — усмехнулся я. Сидзуку хмуро погрозила нам рукой, и вдруг распалась в лужицу воды. — Чувствую, так легко мы от нее не отделаемся, — буркнула Химари, и мы отправились искать дорогу обратно к людям. Пляж оказался совсем рядом, а нашего отсутствия, как выяснилось, вроде бы никто не заметил. И только староста проводила нас странным взглядом. В море после этого мы больше не полезли, ограничившись поеданием мороженого на пляже. Душевных сил не оставалось даже на разговоры. И все-таки я чувствовал, что мне удалось повести историю именно так, как она и должна идти. Поверил, что сумею справиться не хуже, чем оригинальный Юто. И даже лучше — ведь я русский попаданец, а круче нас только горы и яйца. Спал я в эту ночь крепко и без сновидений.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.