ID работы: 6875816

Светлый паромщик Такамии

Джен
R
Завершён
269
автор
Размер:
202 страницы, 68 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
269 Нравится 86 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Домой я решил идти пешком, заодно планируя собраться с мыслями, и, если повезет, немного потренироваться в новом умении. На удивление, сегодня кошка отпустила меня к Куэс одного, даже не поворчав для приличия. У меня было впечатление, что она несколько манкирует своими обязанностями телохранителя — точнее, верит, что со мной в городе не случится ничего плохого. Или, вернее, что я в состоянии справиться и своими силами. На одном из поворотов я чуть было не столкнулся лбами со старостой. — Ну что, готов к школе? — тепло улыбнулась мне Шимомуро. — И тебе привет, Ю! Я всегда говорил, что мы мало отдыхаем! То ли дело в России каникулы по 3 месяца, — поразил я ее своими познаниями. Староста даже призадумалась, попытавшись представить, что бы она делала, если бы у нее было столько свободного времени. Как видно, ей, хорошему организатору и вообще очень общительному человеку, такая мысль казалась даже немного пугающей. — Ну, ты скажешь тоже, жуть какая, — подтвердила Шимомуро мои догадки. — Мне вот вполне хватает того, что у нас есть. Я и с родителями на море съездила, и курсы по управлению персоналом прошла. — Все серьезно, — хмыкнул я. — Собираешься управлять нами вечно? — Ни в коем случае! Таких разгильдяев — сто лет бы не видеть, — отшутилась староста. — А как твое лето прошло? Не скучал? Сперва я не очень понимал, чем вызван такой интерес. Раньше она с Юто почти не общалась. Хотя, вспомнив несколько эпизодов уже из моей жизни, пришел к выводу, что староста почуяла во мне загадку. Она — барышня любопытная, внимательная и умная, да еще и, похоже, с хорошей устойчивостью к внушениям. Было бы интересно посмотреть на ее реакцию, когда она поймет, что же тут у нас происходит. В том, что Шимомуро рано или поздно расколет нашу компанию — сомнений у меня не было. — Ой, у меня тут и повода не было. Химари в городе, да к ней еще родственники приехали. Ее двоюродный дядя, моя дальняя родня к тому же, решил сюда насовсем перебраться — и новую чайную открыл. А мы ему помогали, — начал я делиться со старостой официальной частью нашей истории. — Ты, кстати, заходи — очень советую! — Вы ведь с Ноихарой здорово близки, куда больше, чем раньше были с Ринко, — в очередной подтвердила она свою наблюдательность. — Кендо, — нашел я хорошее оправдание. — Там, в Ноихаре, раньше хороший тренер был. Химари — большой мастер, а мне вдруг завидно стало. Вроде родные для меня места — а я почти не умею. — Допустим, — шкодливая улыбка Шимомуро стала еще шире. — Но ведь не отрицай — девушки тебя любят? — С чего ты взяла? — поразился я парадоксальному выводу старосты. — Духи, — получил я короткий и точный ответ. — Химари ими не пользуется. А тут такой шлейф. — И снова ты права, — порадовался я. — В Такамии проездом моя подруга детства. В последний раз мы виделись еще когда дедушка жив был. И вот — решила меня проведать, даже удивительно. — И вы по этому поводу с ней тепло обнимались, — Шимомуро погрозила мне пальцем. — Ну, смотри у меня. После чего еще квартал мы шли молча, наслаждаясь последним летним вечером. В какой-то момент мне показалось, что староста собирается взять меня под руку, но, видимо, Шимомуро все же решила не горячиться. Я решил немного потренировать магическое зрение, и, немного притормозив, активировал печати. Картина мира сразу чуть изменилась, я споткнулся и чуть было не налетел на ушедшую немного вперед старосту. — Что такое, Юто? — взволнованно спросила она. Вид у меня, наверно, был диковатый. В кустах прямо рядом с Шимомуро в магическом зрении ярко светилась какая-то зверушка. Причем судя по характерным крадущимся движениям, намерения у нее были недобрые. Наверняка какой-то аякаси из числа пришедших поживиться моим даром, соблазнился и более легким ужином. Староста, увидела, что я смотрю не на нее, развернулась, и тоже заметила демона, больше похожего на улитку-переростка, снабженного страшноватой клыкастой пастью. Тот как раз начал выбираться из своего укрытия. Обычные люди так легко аякаси-охотника не увидят, и, значит, моя догадка о наличии у старосты как минимум небольшого магического дара полностью подтвердилась. К тому же просто так на людей нападают очень немногие, и мои курьеры бы что-нибудь да слышали. Здесь же демон почуял необученного мага — хорошую и вкусную добычу для таких как он. Шимомуро замерла, глядя на меня сквозь очки округлившимися глазами. Я же нашарил за пазухой позаимствованный у Химари кинжал и напитал его паромом. Вспышка желтого света, которой часто сопровождалось применение моего кеккей генкая, очень не понравилась аякаси — и тот решил атаковать меня. Это было очень удачно — мне не пришлось думать о том, как защищать старосту. Мозгов у этих тварей было немного, поэтому я с легкостью уклонился от прямого выпада и вогнал нож в середину туши нападавшего. Демон жалобно взвизгнул, упал на землю и истаял серым дымом. В тишине раздался тяжелый выдох. — Давай ты не будешь рассказывать мне прямо сейчас, что это было. Я хочу знать, но, правда, попозже, — жалобным голосом попросила меня староста. — Идет. А теперь показывай, где ты живешь. Мы пойдем вместе, — я решил проводить ее до дома, просто чтобы не оставлять девушку одну с такими резкими впечатлениями. — Спасибо, Юто, — тихо произнесла Шимомуро, а я взял все-таки ее под руку и повел в показанном направлении. На прощание она благодарно потерлась своей щекой о мою. — Я все-таки тебя разгадаю! — пообещала она мне и скрылась за дверью. А мне пришлось идти лишних два квартала. Дома меня ждал маленький скандал. — Милорд, где вы только были! — гневно тыкала в меня пальцем кошка. — Чем вы там занимались столько времени. Неужели? Кажется, Химари была близка к тому, чтобы меня побить. Но это было еще ничего. Из своей комнаты выскочила яростно раздувающая ноздри Сидзуку. — Ты! Охотился с ведьмой на аякаси! — обвиняюще выпалила она. — Все-таки проклятая Джингуджи тебя убедила в своей правоте! Похоже, змейка была готова то ли меня убить, то ли расплакаться от отчаяния — понять безумный винегрет внезапно нахлынувших на меня ее эмоций у меня не получалось. Но чуть принюхавшись — она тут же сменила эмоциональный фон на обеспокоенный. — Химари, он ведь не с Куэс гулял, — озадаченно произнесла Сидзуку, обращаясь почему-то к кошке. Та выпустила уши и хвост, и весь ее вид не предвещал мне ничего хорошего, но змейка продолжила: — Аромат ведьмы есть, но более слабый. А это какие-то другие, но тоже знакомые духи. И запах смерти аякаси — такое ни с чем не перепутаешь. Что произошло? — везет мне сегодня на девушек с острым нюхом. Я демонстративно бросил кошке напитанный паромом кинжал и рассказал о своей дороге до дома. Когда стало понятно, что, во-первых, я защищал старосту от демона, а во-вторых — тот в силу своей тупости не представлял для меня серьезной опасности, то обе мои сожительницы заметно успокоились. — Прости, Юто, — даже извинилась Сидзуку. — Мысль, что ты станешь обычным экзорцистом — мой самый страшный кошмар все последнее время. Я подошел к змейке, и мы некоторое время просто стояли в обнимку. Парой мгновений позже к нам присоединилась и Химари. — Юто, я очень горда, что ты теперь в силах постоять за себя, и защитить тех, кто в этом нуждается, — задумчиво проговорила кошка. После такой встречи мы втроем пошли на кухню — отдать должное великолепному ужину, приготовленному Сидзукой. Уже после еды, встав из-за стола я по какому-то наитию быстро поцеловал в губы сначала одну, потом другу. — Девчонки! Хочу, чтоб вы знали, как вы обе мне дороги, — выпалив эту фразу, я развернулся и ушел в свою комнату, провожаемый двумя парами ошалевших глаз. — С ума сошел, знаешь ли, — услышал я негромкую реплику змеи. — Ня, — подтвердила кошка. Что же произошло между мной и ведьмой — они так и не спросили. Мне же осталось задуматься о том, насколько хорошо я стал чувствовать чужие эмоции. Я всегда отличался вроде бы неплохой эмпатией, но, похоже, то ли Куэс что-то намудрила в своей технике, то ли на меня она подействовала странно — теперь во мне отзывалась любая яркая вспышка эмоций. Была, конечно, надежда, что следующим утром все это пройдет — но отчего-то казалось, что эта способность теперь со мной навсегда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.