ID работы: 6876106

"Скайримские хроники: Чёрное Сердце"

Гет
NC-17
Завершён
67
автор
Размер:
541 страница, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 81 Отзывы 25 В сборник Скачать

2. Город на костях.

Настройки текста
Чтобы не терять времени даром, Ирулан и Лидия наняли повозку до Фолкрита. Возница как-то не слишком обрадовался, когда узнал пункт назначения, но, услышав звон монет, вынутых из самой последней неприкасаемой заначки, согласился их отвезти. - А с этим-то городом, что не так? – спросила Ирулан, когда они оставили позади конюшни Вайтрана. - Приедем, сама увидишь, - усмехнувшись, ответила Лидия. Проехав какое-то время по равнине, повозка свернула, и далее её путь до Фолкрита лежал через лес. Вскоре показался и сам город. Впрочем, городом это поселение было назвать трудно. Ирулан сравнила бы его с Ривервудом, во всяком случае, ей они показались похожими как две капли воды. Высадив своих пассажирок, возница тут же развернул повозку и уехал прочь. Городских ворот тут не было в принципе, лишь высокий деревянный забор с наблюдательными вышками окружал это поселение. Немногочисленная стража лениво прохаживалась вдоль стен, да ещё пара стражников стояла на въезде. Они лишь кинули взгляд на новоприбывших и, произнеся: «Будете проблемы создавать, пожалеете», спокойно пропустили их в город. Ирулан пройдя по главной и единственной улице, вскоре поняла, почему это место так не нравилось их вознице, настолько, что он даже не сразу захотел их везти. Основную часть города занимало огромное старинное кладбище. Можно было сказать, что город буквально стоял на костях. Кроме кладбища выделялся Длинный Дом Ярла, большая кузница, лесопилка, лавка алхимика под названием «Мёртвым припарки», ферма «Свеча покойника» и, разумеется, трактир, с таким же «говорящим» названием «Мертвецкий мёд». - Н-да, чувство юмора у местных присутствует… Своеобразное, конечно… - задумчиво произнесла Ирулан, - пойдём в дом ярла, что ли, поищем нашего заказчика. В доме ярла царили тишина и спокойствие. Сам ярл, довольно молодой, восседал на троне с кубком в руках, рядом с ним стоял столик, на котором был выставлен строй бутылок. Позади трона с отсутствующим выражением лица стоял весьма крупный молодой норд в дорогих доспехах, похожих на те, что носил Ворстаг. Ирулан тоже недавно обзавелась такими, выучившись искусству их изготовления. Похоже, этот норд был хускарлом ярла. Рядом со входом девушка увидела молодую альтмерку в достаточно дорогом, но строгом одеянии. Та, увидев посетителей, тут же направилась к ним. - Добрый день. Приветствую вас в Фолкрите, - обратилась она удивительно мягким голосом, и что ещё более удивительно, учитывая её расу, весьма уважительно, без высокомерных ноток. - Я вижу вас впервые, позвольте представиться, я Ненья, управляющая ярла Фолкрита. Могу я вам чем-нибудь помочь? Ирулан представилась сама и представила Лидию, а затем поинтересовалась, где можно найти тана Денгейра Стунского. - О, тан появляется здесь редко. Он либо в трактире, либо у себя дома. Как выйдете, его дом будет справа от дома ярла. Ирулан поблагодарила любезную управляющую, и они с Лидией отправились на поиски тана. Вначале они решили наведаться домой к Денгейру. По пути они столкнулись с молодым парнем. Этот норд был весьма симпатичным, но при этом не очень любезным. Окинув неприязненным взглядом Ирулан, он процедил сквозь зубы: - И как мы позволяем провинциалам вроде тебя бродить по Скайриму? А затем, бросив презрительный взгляд на Лидию, он гордо пошагал прочь. - И что же это я так всех раздражаю в последнее время… - тихо проговорила имперка. - Кажется, я тоже, - подхватила её хускарл. Служанка в доме тана отправила их в трактир. - Да сколько же мы будем бегать за ним? – воскликнула Лидия, когда дверь дома закрылась. - Сколько будет нужно, - раздражённо ответила Ирулан. В трактире они застали душераздирающую картину. Имперка средних лет рыдала, стоя за стойкой, а девушка – служанка её утешала. Рядом с ними стоял недоброжелательный молодой норд, который повстречался девушкам на пути, и его точная копия, как догадалась Ирулан, его брат – близнец. Тот тоже как мог, утешал бедняжку. Судя по обрывкам фраз, долетавшим до вошедших девушек, у рыдающей женщины, которую звали Валга, пропал на охоте муж с товарищами. И теперь, бедная женщина, мучилась страхом и неизвестностью. - Успокойся, - твёрдо сказал парень, который её утешал, - мы с братом немедленно пойдём и отыщем твоего мужа. Не плачь, всё будет хорошо. Женщина бросилась благодарить парня, а тот махнул рукой брату и направился к выходу. - Почему мы должны рисковать собой ради этой сплетницы и скандалистки? Она даже не нордка! – услышала имперка, как сердито бурчал недовольный брат, когда они проходили мимо. - Она наша соседка. И её муж – норд, - спокойно ответил первый парень. Когда они вышли, женщина за стойкой немного успокоилась, её служанка занялась своими делами. Ирулан подошла к стойке. - Добрый день, - поздоровалась она. - О, добрый день, - ответила заплаканная трактирщица, - добро пожаловать в «Мертвецкий Мёд». Прошу меня простить, у меня несчастье… - Мы слышали, - ответила Ирулан, - Очень жаль, что ваш муж пропал. Надеюсь, эти ребята его отыщут. - Ох, я тоже надеюсь! Как же я надеюсь! Не представляю себе жизни без него. Особенно тут, в этом городе-кладбище… Впрочем, я заболтала вас, чем могу помочь? Ирулан с сочувствием посмотрела на несчастную женщину. - Мы ищем тана Денгейра. Его служанка сказала, что он тут… - Да, - кивнула трактирщица, - он снял у меня комнату, сказал, что ждёт важных посетителей, вероятно, это вы? Пойдёмте, я провожу вас. Денгейр, тучный старик с седой пышной бородой и тревожно горящими глазами, сидел за столом в просторной комнате. Когда за трактирщицей закрылась дверь, он окинул девушек взглядом, а затем указал им на стулья напротив, приглашая сесть. - Вы из Йоррваскра? – спросил он, когда девушки уселись. - Да, я Соратник, а это моя напарница. Денгейр снова окинул взглядом Лидию. - Уверена, что ей можно доверять? Я специально обратился к Соратникам, зная о том, что они языком не треплют. Лидия порозовела от возмущения, но Ирулан слегка коснулась её руки, успокаивая. - Не сомневайтесь. Раз ваше дело требует конфиденциальности, всё, что вы скажете, останется в этой комнате. А своей подруге я доверяю, как себе. Норд кивнул. - Что ж, отлично! Завидую вам! Меня здесь вокруг окружают лишь шпионы имперцев и соглядатаи моего племянничка. Никому нельзя доверять. Все шпионят за мной, - почти прокричал старик, а его глаза лихорадочно заблестели. - Давайте перейдём к делу, дабы не терять времени, - вернула его в реальность Ирулан, - Мне сказали, что вы наняли нас для того, чтобы мы избавили Фолкрит от некромантов, что обосновались в его окрестностях. Денгейр слегка вздрогнул. - Да, верно, давайте к делу… Всё верно… Но не совсем всё так. - Вот как. И что же на самом деле? Денгейр Стунский немного поёрзал на своём стуле, нервно потерев руки. - Когда-то у меня был очень могущественный предок. Но его могущество происходило не из доблести или святости. Он был магом, точнее, некромантом. Звали его Вигхар. У него был свой замок, Снежный Трон. Там он проводил свои эксперименты. В конце концов, Вигхар стал вампиром. Он принёс много зла, пока другой мой предок не сумел заточить его в его же замке, установив магический охранный камень. Этот замок переименовали в Кровавый Трон, чтобы никто не вздумал приближаться к нему. Но теперь всё изменилось. Предания старины позабыты, а по Скайриму бродят толпы чужаков, разбойников, охотников за сокровищами… Недавно одна такая шайка решила ограбить Кровавый Трон. Они уничтожили охранный камень. Больше эту шайку никто не видел, а в окрестностях стали пропадать люди. Я знаю, это Вигхар вновь обрёл силу и собирает приспешников… - Погодите-ка, - прервала его Ирулан, - если я правильно вас понимаю, то мне нужно уничтожить древнего могущественного вампира, а, возможно, и не только его. А вам не кажется, что такие вещи нужно сообщать заранее? И одного человека… хорошо, двоих, явно маловато для такого задания? Денгейр снова поёрзал на месте. - Ну… Как вы понимаете, дело весьма деликатное. Мой род, а точнее, его репутация под ударом. Поэтому, чем меньше людей знают об истинном положении, тем лучше. - Возможно, дело деликатное… Но вам не приходит в голову, что мы с моей напарницей можем оказаться в числе армии вашего «достойного» предка? Если не его пищей? – возмущённо воскликнула Ирулан. Старик занервничал. - Да, я понимаю, но у меня было другого выхода! Я должен позаботиться о безопасности Фолкрита, а так же о репутации своего рода. Послушайте, я понимаю, насколько большой опасности прошу вас себя подвергнуть и готов компенсировать её. Помимо оплаты, обещанной Соратникам, я готов уплатить вам такую же сумму лично. Ирулан немного подумала. - О какой сумме идёт речь? - Пятьсот золотых, - выпалил норд. Ирулан задумалась. Деньги неплохие, а им они очень нужны! Правда и возможность попасть на зубы к вампирам тоже была велика. - Хорошо, - согласилась она, - показывайте, где крепость вашего предка. Отметив на карте место расположения Кровавого Трона, девушки направились к выходу. - И ещё одно, - обернулась Ирулан уже на пороге, - если нам суждено стать вампирами под предводительством этого Вигхара, то вы будете первым, кого мы навестим после превращения, - с милой улыбкой пообещала имперка. Кровавый трон находился не слишком далеко. Ирулан и Лидия шли по лесу, время от времени отбиваясь от волков, которых тут водилось огромное множество. Постепенно становилось всё холоднее, девушки продвигались в заснеженную часть леса. Всю дорогу Лидия не произнесла ни слова. Имперка видела, что девушка боится. Когда крепость показалась впереди, Ирулан остановилась и повернулась к подруге. - Слушай, я понимаю, что задание не из лёгких. Но ведь мы уже сражались с вампирами. А теперь у нас есть это, - она вынула из ножен Сияние Рассвета, - Знаешь, что это? Это меч-артефакт Меридии. А она ненавидит нежить и особенно вампиров. Лидия улыбнулась. - Не думала, что скажу это, но надеюсь, дейдрическая принцесса будет к нам сегодня благосклонна, - сказала она. Внутри крепости было очень холодно и тихо, лишь время от времени раздавался протяжный волчий вой. Пробираясь по обледенелым коридорам, девушки оказались в ледяных пещерах. Здесь они вполне убедились в том, что древний вампир зря время не терял. Вампиры и их трэллы выскакивали из-за каждого угла и бросались на непрошеных гостей. Но лишь увидев Сияние Рассвета в руках у Ирулан, они обращались в бегство. Однако, сияющий меч Меридии настигал их, обращая в прах. Наконец, миновав пещеры, Ирулан и Лидия снова оказались в коридорах крепости. Там их уже встречала более отважная нежить, которая не кидалась в рассыпную при виде легендарного оружия. Видимо, это были старые, сильные вампиры. Одни бесшумно подкрадывались, быстро двигаясь, и пытаясь отвлечь, пока другие нападали из тёмных закоулков. Ирулан едва успевала уворачиваться от клыков, Сияние Рассвета сверкало в её руке, словно всполохи пламени. Лидия прикрывала ей спину с горящим факелом в одной руке и мечом в другой. «Меридия! Немного твоего благословения нам сейчас не помешало бы!» - подумала Ирулан. И спустя мгновение от её меча разошлась мощная магическая волна, которая отбросила вампиров в разные стороны, а ещё через мгновение их сердца разорвались у них внутри, глаза лопнули, и они с дикими воплями, истекая чёрной кровью, рассыпались на кучи пепла. - Вот это да! – изумлённо воскликнула Лидия, - Не знала, что этот меч ещё и такое может. - Если честно, я тоже не знала, - призналась Ирулан. В конце длинного коридора оказался проход в большую залу. Осторожно заглянув в неё, Ирулан увидела клетки с волками и мёртвые человеческие тела. Сбоку у стены находилась лестница, которая вела на второй ярус этой залы. Там сидел старый вампир в окружении двух юных вампирш, во всяком случае, именно так они все выглядели. - Если мы нападём, они поднимут тела павших, - прошептала Ирулан. - И выпустят волков, - ответила Лидия тоже шёпотом. Имперка кивнула: - Точно! Поэтому я бегу наверх, а ты оставайся внизу. Твоей задачей будет нейтрализовать восставших мертвецов и зверей, а я возьму на себя вампиров. Лидия хотела что-то возразить, но Ирулан остановила её: - Ради богов, не время спорить! У меня лучшее оружие против вампиров, так что прикрой меня! И девушки бросились в залу, Ирулан сразу же побежала вверх по лестнице, а Лидия приготовилась сражаться внизу. И действительно, ждать долго не пришлось. Клетки отворились и волки с воем кинулись на нордку, а мёртвые тела зашевелились и стали неуклюже подниматься. В это время Ирулан настигла первую вампиршу и меч, сразив её, вновь послал импульс магической энергии, который отшвырнул и уничтожил вторую. Но на Вигхара, а Ирулан не сомневалась, что это был он, это не произвело такого же разрушительного действия. Вампир пошатнулся, потеряв равновесие, но всё же устоял. Это был очень могущественный вампир! - Кто ты и как ты смеешь бросать мне вызов? – прогремел под сводами его хриплый голос, - знаешь ли ты, кто я такой? - Ты Вигхар, древний вампир, хозяин Кровавого Трона, предок тана Фолкрита, - ответила Ирулан, обдумывая тем временем, как подобраться к столь сильному противнику и не стать его пищей, а затем и трэллом. Вигхар расхохотался: - Ха-ха-ха! Так это мой никчёмный потомок прислал тебя? Надо будет навестить родственника! В этот момент горящая стрела со свистом прилетела к Вигхару. Тот мгновенно поймал её, но этой доли секунды, когда он отвлёкся от имперки, хватило, чтобы Ирулан со всей силы метнула Сияние Рассвета ему в грудь. Вигхар уже развернулся, чтобы избежать удара, но легендарный меч – ненавистник нежити словно ускорился и пронзил вампира, изумлённо распахнувшего свои кровавые, горящие красным огнём глаза. Он так и не упал, и всё ещё стоя и всё с таким же изумлением глядя на Ирулан, начал рассыпаться в прах. И вот, от могучего вампира осталась лишь куча пепла. Ирулан перевела дух. Она глянула вниз, где среди убитых волков и тел мёртвых людей стояла Лидия, сжимая свой лук. - Кажется, мы справились, - произнесла имперка, сама не веря в это. Девушки вернулись в Фолкрит глубокой ночью, уставшие до изнеможения. Но ночевать в крепости вампиров или в лесу, кишащем волками, им совсем не хотелось. Они прошли к дому тана Денгейра и постучались. Им отворила всё та же служанка. - Проходите, тан ждёт вас, - сказала она, пропуская их внутрь. Дом тана Фолкрита снаружи мало, чем отличался от домов других жителей. Внутри он тоже не блистал роскошью, но всё, что было необходимо, имелось, и было отличного качества, начиная с крепкой мебели, украшенной резьбой, и заканчивая прекрасной глиняной посудой, покрытой тонкой эмалью. Пол украшали шкуры медведей, на стенах висели тканые гобелены. Тан сидел в удобном мягком кресле напротив очага. Он с некоторой тревогой взглянул на вошедших девушек, но, увидев, что они всё ещё живые, успокоился и отослал служанку, а так же старого, но крепкого норда в простых кожаных доспехах, исполняющего при нём, вероятно, роль хускарла. Те сразу же оставили их наедине, спустившись на нижний этаж. Ирулан вынула мешочек с прахом древнего вампира. - Ваше поручение исполнено. Кстати ваш предок жаждал познакомиться с родственниками поближе… При этих словах старик вздрогнул. - Я… Я вам очень признателен! Завтра же я отправлю гонца в Вайтран с оплатой по контракту, а сейчас, вот, как обещал, дополнительная премия. Вы мне оказали неоценимую услугу. Жаль, что вокруг меня так мало людей подобных вам. Зато полно шпионов. Одни шпионы! Ирулан забрала кошелёк с золотом, и девушки поспешили распрощаться с Денгейром Стунским. - По-моему, он слишком зациклен на шпионах, - проговорила Лидия, когда они покинули дом тана. Подругам не терпелось поскорее умыться, перекусить и лечь спать. Они направились в трактир. Но и там им не суждено было отдохнуть. В трактире царила суета. Братья выполнили своё обещание и разыскали пропавших охотников. Правда, в живых остался лишь Вальдр, муж трактирщицы, остальные пали, сражаясь со спригганами. Вальдр, с трудом ворочая языком, рассказал, как преследуя медведя, они забрели в пещеру, полную этих лесных духов. Вероятно, это было их святилище, и они принялись его защищать. Вальдр единственный, кому удалось выбраться живым оттуда, но он был весь изранен, а его нога была буквально разодрана медведем, поспешившим на подмогу спригганам. Его нашли отправившиеся на поиски братья, истекающего кровью, почти без сознания. По дороге на них тоже напал медведь, и один из братьев, тот, что был недоволен присутствием чужаков в Скайриме, тоже пострадал от его зубов. Но всё же они сумели дотащить мужа трактирщицы до дома. Теперь один брат осматривал раны другого, в то время как старый альтмер в монашеском одеянии и женщина редгардка осматривали страшные рваные раны на ноге у спасённого охотника. Его жена, прижав руки к груди, переводила полные слёз глаза с одного лица на другое. Ирулан и Лидия подошли поближе. - Надо зашивать. И потребуется сильное лечебное зелье, - сказал монах. - Но у меня остались только простые, сильные забрали стражники… - возразила ему редгардка. - Обычные не помогут, слишком много крови потерял… - Болунд тоже, - сказал один из братьев, тот, что осматривал другого. Хмурый норд и, правда, был очень бледен. - Не беда, дайте мне эля, и всё пройдёт! – нашёл он силы бодриться. - Что же делать? – всплеснула руками жена охотника, с мольбой вглядываясь в лица присутствующих. Ирулан протолкнулась поближе. Охотник, Вальдр, выглядел очень плохо, как и его рана. Девушка вынула из своей сумки две бутылки прекрасного дорогущего лечебного зелья, взятого из запасов Коллегии. Такое зелье стоило очень дорого, но лечило даже смертельные раны. - Возьми, - протянула она одну бутылку монаху. Тот удивлённо воззрился на неё. - Это невероятно щедрый дар! – воскликнул он. Трактирщица бросилась благодарить имперку, но та лишь кивнула и направилась к братьям. - Это твоему брату, - протянула она вторую бутылку тому из них, кто не был ранен, а затем, повернувшись к ненавистнику ненордов, спросила: - Всё ещё недоволен моим присутствием? И не дожидаясь ответа или слов благодарности, вернулась к раненому охотнику. Он уже выпил зелье, и оно делало своё дело: кровотечение прекратилось, на лице Вальдра появился лёгкий румянец, его взгляд прояснился. Это было очень сильное зелье! - Я тогда поспешу варить заживляющий бальзам! – вздохнув с облегчением, сказала редгардка. Ирулан поняла, что это местный алхимик. - Да, Зария, ступайте, он нам без сомнения, понадобится, - ответил альтмер, и женщина поспешила прочь. - Что ж, полдела сделано, но всё равно надо зашивать, - снова проговорил старый монах. - Эх, Хельга - лекарша могла всё это, - прошептала жена охотника, - да как на беду померла пол года назад… - Я могу зашить, - ответил ей альтмер, - на войне я видел много ран… Приходилось видеть и как их лечили. Но мне нужна помощь. Ирулан огляделась. Трактирщица и её служанка испуганно жались друг к дружке, братья были заняты. Ещё стоял бард, вцепившийся в свою лютню… - Давай, мы поможем, - со вздохом отозвалась имперка, - Лидия, иди сюда. - Отлично! – сказал альтмер - монах, - дайте ему что-нибудь в зубы. Ирулан достала кожаный ремень и, сложив его, подала Вальдру, тот зажал ремень в зубах. - Теперь держите его крепко. Лидия прижала его за плечи, а Ирулан крепко ухватила за ноги, стараясь осторожно развернуть раненую ногу так, чтобы альтмеру было удобнее её зашивать. Монах уже нагревал на пламени свечи иглу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.