Парадоксы

R
Завершён
37
автор
Размер:
428 страниц, 161 405 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 4 Отзывы 19 В сборник

17. Отчего удары становятся обречёнными

Настройки
[We Don't Care — BØRNS] Всё это было очень знакомо — раздавленные строения, дым от пожара, чьи-то стоны боли, кровь, впитавшаяся в землю. Меньше недели назад они такое уже пережили в Глэйде, когда напали гриверы. Но тогда винить было некого, кроме бездушных гибридов, которые были жестоки, потому что так заложено в их программе. Теперь же виновными в трагедии были другие люди, чья жестокость не могла быть оправдана ничем. До самого рассвета выжившие и оставшиеся в лагере тушили пожар, оттаскивали убитых в сторону, перевязывали раны и то и дело поглядывали на горизонт, ожидая гостей. Но ПОРОК так и не явился к ним снова, и спустя несколько часов после происшествия всем стало чуть спокойнее. Хэди и Софи сидели на камне, ёжились от утреннего холода и наблюдали за бродящими туда-сюда членами Правой руки. Они сами ничего не делали уже почти час, полностью лишённые сил, но и не способные заснуть. Без Роуз было тихо. И в безделье это осознавалось очень хорошо. — Мы должны… — начала Софи и осеклась. Голос у неё был как будто заспанный, но это и неудивительно — она не говорила несколько часов. — Мы должны её вернуть. Хэди искоса посмотрела на неё и тяжело вздохнула. — Не думаю, что это есть у кого-то в планах. Софи пару секунд недовольно пыхтела, прежде чем всё-таки сказать: — Плевать на планы. Когда тебя забрали ещё там, у ПОРОКа, и мы с ней остались вдвоём, я обещала, что найду её, если её вызовут и увезут. — Сейчас всё по-другому, — покачала головой Хэди. — Поверь, мне тоже её не хватает, но я помню, на что способны эти люди. Они никогда ни перед чем не останавливаются. Нам просто не пробраться к ним, а мы даже не знаем, где именно они сейчас находятся, комплексов несколько, и их расположение скрыто. — Но они украли столько иммунов! — со всей, доступной ей сейчас силой, простонала Софи. — Разве задача Правой руки не была спасти как можно больше детей? И вот теперь их нет! Даже многих девчонок из Лабиринта Б, только Харриет и Соня остались здесь. Не может быть, чтобы этот Винс отказался спасать их! Софи соскочила с места и отправилась куда-то вперёд. Хэди обречённо пошла за ней. Они вышли на более оживлённый участок уцелевшего лагеря, и Софи принялась оглядываться по кругу, выискивая кого-то. Наконец, она увидела того, кого искала, и с прежней решимостью отправилась туда. Эль сидела рядом с телом Мэри, откинув с её головы белую ткань, которой прикрыли её и остальные трупы. Она заслышала громкие шаги позади себя задолго до того, как Софи и Хэди приблизились, но не оборачивалась. Увидев, где именно расположилась Эль, Софи слегка убавила пыл, поэтому, когда она остановилась за её спиной, от воинственного вида остались только крепко сжатые кулаки и губы. — Эль, мы можем поговорить? — тихо позвала Софи. Эль медленно вернула ткань обратно на лицо убитой Мэри, чей взгляд навсегда остекленело уставился вперёд. Она поднялась и развернулась к девочкам. На лице её не было видно признаков слёз, но абсолютно разбитое выражение глаз говорило само за себя. Они втроём отошли в сторону, чтобы не тревожить вечный сон Мэри и других погибших, и Софи попыталась уверенно начать: — Тебе известно, куда их могли отвезти? — Вы хотите спасти Роуз, — понятливо кивнула Эль. — Я тоже хочу. Но где они могут их прятать, не знаю, то есть, я знаю несколько мест, но точно сказать не могу. — Проверим все эти места, — сказала Софи. — Их может быть много, и они хорошо защищены, — скептически сказала Эль. — Нам это не помешает, — не сдавалась Софи. — Ты хоть представляешь, как это может происходить? — прервала её Хэди. — Как именно ты собралась проникнуть на их базу? Софи молчала, упрямо глядя вперёд. — Может, тебе лучше отдохнуть? — спросила Эль с непривычной робостью. — Я обещала, что найду её, — отчаянно повторила Софи скорее самой себе. — Я не могу бросить её там, мы не можем… Минхо! Она резко развернулась и пошла прочь. Теперь за ней семенили уже Хэди вдвоём с Эль, не рисковавшие посмотреть друг на друга. — И когда это ты стала такой решительной? — спросила Эль у спины Софи. — Недавно, — отмахнулась она. — Знали бы вы, каких трудов стоит не разрыдаться — не хочу сеять грусть. Они нашли Минхо, который в компании Ньюта, Томаса, Фрайпана и Уинстона сидел у сваленных в гору старых машин. Завидев девчонок, они устало подняли головы, но не стали даже пытаться встать: все так устали, что лишний раз пошевелиться было сложно. — Мы считаем, что надо спасти Роуз, — сказала Софи, решив действовать без лишних вопросительных интонацией, только добавляющих неуверенности. — Ну это не секрет, — фыркнул Минхо. — Мы тоже так считаем. Софи счастливо улыбнулась и подошла к ним ещё на шаг. — Тогда поговорим с Винсом? — Уже говорили, — Ньют без энтузиазма кинул вдаль камешек, который крутил в пальцах. — Он сказал, что не пошевелится. — Не может быть, — опустила плечи Софи. Хэди и Эль, стоявшие рядом с ней, тоже с грустью вздохнули, хотя сами и убеждали её, что ничего не получится. — А чего ты хотела? — зло пожал плечами Минхо. — Ясное дело, они не станут никого спасать. Тем более нашу Роуз — они её не знали. — Но мы её знаем! Мы не можем её там оставить! — Мы и не собирались, — вступил в разговор Томас. — Лично я хочу выследить ПОРОК и вернуть Роуз. Имя Терезы не прозвучало ни в его реплике, ни в словах кого-то ещё, но все почувствовали, что он подразумевает и её. Правда, вряд ли её он хотел «вернуть». Она предала их всех, но в большей степени — Томаса. Именно ему она пыталась объяснить, почему так поступила, и именно он когда-то, видимо, предал её, когда выдал местоположение всех комплексов ПОРОКа Правой руке в лице Мэри. Теперь, конечно, это местоположение уже могло быть и неверным, к тому же, Мэри погибла, а множество вещей, в том числе многое, что пригодилось бы в спасательной операции, сгорело в пожаре. Однако Тереза, очевидно, вспомнившая поступок Томаса и заново его оценившая, считала это предательством так же, как теперь Томас считал предательством то, как поступила с ними сама Тереза. И он точно хотел вытащить её из рук Авы Пейдж, чтобы поговорить, вразумить и забрать с собой. [Little Lion Man – Mumford & Sons] — Отлично, — сказала Софи. — Когда мы сможем это сделать? — Софи, — окликнул её Ньют. — Ты серьёзно? — Да. Помнишь, что я тебе говорила про нашу с Роуз договорённость? Я обещала ей, — в третий раз повторила Софи. — Ладно, — Хэди вышла чуть вперёд, чтобы суметь заглянуть Софи в глаза. — Забудь пока об этом, ладно? Томас, что сказал Винс? — Что не станет рисковать сейчас, когда всё потерял, — сказал Томас. — Что соберёт всё, что осталось, и отправится в Тихую гавань, как и задумал с самого начала. Хэди вздохнула и посмотрела на Софи будто бы оценивающе. Потом словно решилась на что-то и позвала её с собой. — Не вздумайте предпринимать ничего самостоятельно, — наставительно сказала она, обводя всех мальчиков и Эль взглядом и уставив на них палец. — Без помощи Винса и его ресурсов мы точно не справимся. Так что ждите. Они с Софи ушли, оставив всех только смотреть им вслед. — Какие все важные, — закатил глаза Минхо. Под его глазами залегли синяки, и он то и дело потирал переносицу. Эль присела рядом с ним, склонив голову. — Вы правда хотите снова вернуться туда? — спросила она тихо. — Да, — с решимостью кивнул Минхо. — Я столько усилий приложила, чтобы вытащить вас оттуда, — без особых эмоций продолжала Эль. — Но не все из нас здесь, — упрямо сказал Минхо. — Чёрт возьми, это же Роуз, — подхватил его Томас. — Как можно её там оставить? Если бы на её месте был кто угодно другой, она бы тоже сделала всё возможное, чтобы снова объединиться. — И она попала туда вместо меня, — тяжело сказал Минхо, как будто ему было очень сложно выдавить из себя эти слова. — Не могу представить, что с ней теперь там сделает эта тварь. — Это ты про Терезу или про Аву Пейдж? — спросила Эль. — Про обеих, — процедил сквозь зубы Минхо. Эль немного помолчала, покачиваясь из стороны в сторону. Она смотрела на розовеющее небо на востоке и пыталась ровно дышать. — Помню, как Роуз любила выходить на солнце, — сказала она вдруг, всё ещё глядя вдаль и будто бы забыв, что рядом есть кто-то ещё. — Она говорила, что рассвет заставляет улыбаться, а закат лечит душевные раны. — С ней ведь там пока всё хорошо? — спросил Фрайпан, поёжившись. — Думаю, да. Пока что, — сказала Эль с внезапной суровостью. — Я помогу вам вернуть её. Она этого заслуживает, Роуз всегда была лучшей из всех, кого я знала. Помогу вам и спокойно уйду. — Уйдёшь? — спросил Уинстон с грустью. — Но почему? — Потому что я болею, — сказала Эль и начала нервно отстукивать ногой по земле. На губы сама собой вылезла странная усмехка. — Винс не возьмёт меня с собой, чтобы шизы не мешались в его раю. Разумеется, я знала об этом, просто хотела спасти своих девочек и отправить их туда, где они будут в безопасности. Теперь новое испытание — спасение Роуз, — Эль невесело засмеялась. — Никак не удаётся уйти спокойно. Ньют, а у тебя какие планы? Ньют вздрогнул и посмотрел на неё, но не удивлённо или испуганно. Скорее, обречённо. Эль прекратила улыбаться и замерла. — Господи, я забыла, — прошептала она, уставившись в лицо Ньюта. — Мне так жаль, Ньют, я… Ты всё равно бы… — Я и так уже понял, — прервал её Ньют. Эль молчала, только глядя на него, а он смотрел на неё в ответ. Та же безнадёжность, что всегда смотрела на неё из зеркала. Эль грустно улыбнулась уголком губ. — Подождите-ка, — сказал Томас. — Вы это о чём? Ньют и Эль молчали ещё какое-то время, пока все сами не поняли, о чём шла речь. Минхо поднялся с места, Томас уставился в пространство, Фрайпан схватился за голову, а Уинстон прикоснулся к синякам на своей шее. — Как это? — вопросил Минхо, вставший перед ними и уставивший руки в бока. — У тебя нет иммунитета? Ньют покачал головой. — Но мы же… Мы… Дерьмо собачье! — Когда ты это понял? — спросил Томас. — Да почти сразу, — сказал Ньют. — Когда мы убегали от шизов, я вдруг что-то почувствовал. Какую-то дрожь или вроде того. Он посмотрел на свои пальцы, выглядящие абсолютно нормальными. Все смотрели на него, как будто он должен был в любую минуту умереть. — Почему не сказал нам? — спросил Минхо. — Не было на это времени, — качнул головой Ньют и опустил взгляд. — Ну конечно! Время на свою подружку он нашёл, а на то, чтобы сказать нам, что ты грёбаный шиз, минутку выделить не получилось! Ньют исподлобья взглянул на него, но Минхо не останавливался. — Ты и не собирался говорить, да? Ну, конечно, я прав. Хотел уйти тихонько, верно? Никто и не заметит, если старик Ньют пропадёт, и неважно нам, какие гриверы его там задрали, мы поскачем к радуге и единорогам! Его даже передёрнуло от злости. Ньют не горел желанием его жалеть и сказал: — Не собирался. А что бы это изменило? Ты бы побежал делать лекарство, или что? Как, по-твоему, это исправить? Я заразился или ещё заражусь, вот и всё. Минхо молча сверлил его взглядом. Ньют ни на кого не смотрел, опустив голову и принявшись тоже стучать по земле ногой. — Чёрт, простите, — подала голос Эль. — Если бы я не болтала… — Только не вздумай сказать Софи, — вдруг подняв голову и вперив в неё испытующий взгляд, предупредил Ньют. — И вы тоже, — он обвёл всех друзей взглядом. Фрайпан, который готов был разрыдаться, кивнул, а Уинстон сказал: — Это жестоко, Ньют. — Я ей всё скажу сам. Когда сам решу. — Но ведь есть же способ… — начал Томас, наконец, пришедший в себя. — То есть, понятно, что Винс отказывается брать с собой заражённых, но у нас есть Эль с сывороткой, и ты говорила, что у тебя её много, так? — он указал на неё ладонью, Эль кивнула. — Наверное, этого хватит для вас троих с Брендой, пока не получится достать ещё. К тому же, Мэри делала её сама, мы тоже можем научиться. Надо только уговорить Винса забрать вас, и тогда… — Замолчи, — прервал его Ньют и кивком головы указал на приближающихся к ним Софи в компании с Хэди. — Я не закончил, — предупредил Томас, но послушался. [Connection – OneRepublic] Всё внимание, даже с избытком, обратилось на Хэди и Софи. Спрашивать ни о чём не пришлось: их лица сразу же сказали всё за них самих. Поэтому они и не заметили произошедшей в компании перемены. — Он согласен! — объявила Хэди и даже улыбнулась. — Нас поддержали Харриет с Соней — они хотят вернуть Ариса, а ещё Хорхе и Бренда, потому что Роуз им понравилась. Винс сказал, что мы переберёмся отсюда в более безопасное место, туда, откуда потом отправимся в Тихую гавань, а пока будем строить план. — А ещё сказал, что есть другие люди из Правой руки, которые могут присоединиться к нам. Они помогут проникнуть к ПОРОКу, и с их же помощью получится перебраться в эту Тихую гавань, — добавила Софи. — Значит, Роуз, жди нас! — весело сказала Эль и развела руки в стороны. — Скоро снова будут песни, и танцы, и счастливые каникулы у всей нашей компании! — У всей, да не у каждого, — пробормотал Фрайпан. — Что? — Ничего, — он состроил улыбку для непонимающе взглянувших на него Хэди и Софи и поднял руки, как будто показывал, что безоружен. — Роуз, жди нас. Они скептически оглядели мальчиков и Эль, принявших новость без того энтузиазма, на который был расчёт, но не стали ничего спрашивать. В конце концов, все устали, и вполне могли уже быть просто неспособны ни на одну сильную эмоцию. В следующие несколько часов сборы продолжились, но Винс по очереди отправлял всех поспать, чтобы хоть немного восстановить силы. Сам он не спал ни минуты, но даже не собирался думать об этом, то помогая остальным собирать вещи, то осматривая раненых, то переговариваясь с кем-то по рации. Все знали, что, была бы здесь Роуз, она бы уговорила Винса поспать, хотя даже не была с ним лично знакома, но Роуз похитили, а встать на её место никто не мог. Софи и Хэди спали едва не в обнимку, скукожившись на заднем сиденье в одной из уцелевших машин. Эль спала рядом с ними, но на переднем сиденье, и то и дело вздрагивала, просыпаясь. Она судорожно оглядывалась по сторонам, а потом искала кого-то за стеклом снаружи. Иногда находила — и тогда снова засыпала, а иногда никак не могла найти — и на долгое время теряла покой. Когда, наконец, все были готовы отправляться, солнце уже снова вставало. Прошли целые сутки с момента, как ПОРОК вторгся к лагерь Правой руки и забрал с собой Роуз. — Что они могут с ней сделать? — спросила Хэди, снова усаживаясь на своё привычное место спереди. Эль доверили вести машину, в которой расположилась вся компания глэйдеров и две оставшиеся с ними девчонки. — Тереза сказала… — Томас осёкся на имени Терезы, но быстро продолжил: — она сказала, что нам не должны причинить вред. — Только это было до того, как ты чуть не подорвал нас всех и их в том числе, — вставил Минхо как бы невзначай и щёлкнул пальцами прямо перед носом Томаса. Сделать это было не так уж сложно: они вчетвером с Ньютом, Софи и Томасом теснились на втором ряду сидений. Было непонятно, кому больше не повезло: им или Фрайпану с Уинстоном, которых усадили на третий ряд — иными словами, в открытый багажник. — В любом случае, они не станут никого убивать, — сказал Томас твёрдо. — Они очень хотели, чтобы мы остались живы. — Живы до того момента, как нас не смогут убить они сами, — поджал губы Фрайпан. — Они всё равно не успеют ничего сделать за такое короткое время, — попыталась успокоить их Эль. — Прошли сутки, да, но им же нужно ещё долететь туда, куда они там собрались, выгрузить всех, подготовить… В общем, сейчас не о чем переживать. Вот в ближайшее время, когда начнутся испытания, уже появится повод для беспокойства, но пока? — она пожала плечами, не замечая, с какой тревогой переглянулись её пассажиры. — Нет, не думаю, что… — Подожди, ты сказала — испытания? — остановил её Ньют. — Что ещё за испытания? [When It Lands – Rainbow Kitten Surprise] — Я точно не знаю, — занервничала Эль. — Но они ведь не просто так вас возвращают, верно? Лабиринт был первой фазой, а дальше следуют другие, это вполне логично. — Что может быть после Лабиринта? — нервно перебирая пальцами, вопросил Уинстон. — Если это только первая фаза, то дальше-то куда? Куда ещё хуже? — Не стоит недооценивать их фантазию, — с ещё более нервной улыбкой сказала Эль. — К тому же, с ними теперь Тереза. — А это… плохо? — уточнил Ньют. Эль фыркнула: — Тереза — монстр, вы этого так и не поняли? Она мечтает найти лекарство уже лет сто. Всё что угодно натворит для этого, даже семью и друзей предаст… Что она, в общем-то, и сделала. — Ей вернули воспоминания… — неуверенно начал Томас, — она могла вспомнить нечто ужасное из своей прошлой жизни, поэтому и… Слушайте, не надо так на меня смотреть, я просто имею в виду, что могли быть причины, что-то случилось в её детстве или… — В детстве, именно, Томас, в детстве, — ёрзая на сиденье, как будто пытаясь отодвинуться от него, безуспешно, впрочем, сказал Минхо. — Что ты хочешь сказать? — Что это было давно! — вышел из себя Минхо. — Она давным-давно пережила что-то жуткое, как же мне жаль эту бедную-несчастную. В то время как я мотался в Лабиринт к гриверам каждый день два последних года! По-твоему, это сравнимо? Если она не предательница, то кто? — Я не спорю, что она предательница, я просто… — Ты оправдываешь её, всё правда очень просто! — Не оправдываю, а пытаюсь объяснить… — Из-за неё Роуз уже может быть ме… Тут машину так тряхнуло, что Минхо прикусил язык и завыл от боли. Эль без всякого сочувствия посмотрела на него через зеркало заднего вида и сказала: — Извините, тут много ям. — Что-то мы раньше ни на одну не наткнулись, — прошипел Минхо, перекатывая языком во рту. — Оно начались именно тогда, когда вы стали спорить, как идиоты, — с нажимом пояснила Эль. — Тереза предательница, это всем понятно, и у неё есть причины, чтобы так себя вести, это тоже всем ясно, так что мы просто проберёмся в ПОРОК, захватим Роуз и оставим всех их исполнять своё предназначение, бремя которого они на себя взвалили. Если кто-нибудь из них, Тереза, например, вдруг решит отправиться в Тихую гавань вместе с вами, то почему нет, боже, ну кто может ей запретить? И как хорошо, что сейчас этот спор не имеет никакого значения, потому что мы буквально только что выехали из разрушенного лагеря и ещё неизвестно, сколько будем находиться в пути! Она выдохнула, как после долгого забега, и со всей силой нажала на руль, порождая невероятно громкий звук гудка. Все в салоне зажали уши руками, и, пока от остальных машин, едущих впереди, не послышались ответные гудки, Эль не убирала руку с руля. — Что там у вас случилось? — чуть ли не громче, чем гудок, раздался голос Винса из рации, прикреплённой к одежде Эль, как только она наконец над всеми сжалилась. — Рука соскользнула, извините, — вполне искренне ответила Эль в рацию. Остальные с опаской убрали руки от ушей. — Ты правда чокнутая, — сказала Софи. — Ты ещё не знаешь, насколько, моя дорогая. Дальше все ехали молча, просто уставившись перед собой или в окно. Фрайпан и Уинстон переглянулись, Фрайпан покрутил пальцем у виска и беззвучно сказал что-то вроде «мы влипли», Уинстон только устало покачал головой. Эль ехала с лёгкой улыбкой, Хэди рядом с ней опёрлась локтем на дверцу, положила голову на ладонь и упёрлась взглядом в приборную панель. Минхо и Томас не разговаривали и извиняться друг перед другом не собирались. Ньют незаметно уложил руку ладонью вверх, и Софи сцепила свои пальцы с его. Все машины, принадлежащие Правой руке, ехали на достаточном расстоянии друг от друга, но и не слишком отдалялись. Когда они нашли оптимальное расстояние, Винс дал знак, и водители должны были придерживаться этой дистанции. Периодически в рацию кто-нибудь что-то говорил: Винс давал сигнал сменить направление или кто-то ещё докладывал об опасности по пути. Но эти опасности в основном заключались в обвалах или непролазных местах, так что обходилось без встреч с чужаками, ПОРОКом или даже шизами. Двигаться так предстояло ещё несколько дней. Чтобы было, кому сменить Эль, она прямо на ходу показывала остальным, как управлять машиной. Лучше всего получалось у Фрайпана, и он занимал почётное водительское место, когда Эль перебиралась в багажник, чтобы поспать. В такие моменты всем даже становилось спокойнее: Фрайпан водил гораздо осторожнее и бережнее, хотя и был очень неуверенным. Эль успокаивала его, убеждая, что в вождении машины нет ничего сложного, и крепко засыпала, свернувшись калачиком, а Фрайпан дрожащими руками брался за руль. Однако у него правда обнаружился настоящий талант к управлению автомобилем, и скоро он уже начал хвастаться перед всеми, как им повезло быть знакомыми с таким разносторонне развитым человеком как повар-шофёр. Из безжизненной коричневой пустыни они перебирались в место с более мягким климатом, где солнце не так жарко горело и дул свежий ветер, пахнущий чем-то солёным. Окно со стороны Хэди было чуть приоткрыто, и в машину проникал ветер. — Это море, — внезапно сказал Уинстон, и все остальные посмотрели на него сначала с недоумением, а потом с пониманием. Они даже не могли сказать, были ли когда-нибудь на море, но точно помнили этот запах. Хэди смахнула слёзы с уголков глаз, готовясь оправдаться, что это из-за ветра, но никто не стал ничего комментировать. По салону пронёсся глубокий вздох, и все молча уставились в окна, ожидая скоро увидеть море. Ждать пришлось ещё довольно долго: на этом этапе Винс приказал ехать не напрямую, а начать путать следы. И машины разделялись, разъезжаясь в разные стороны, чтобы потом воссоединиться. Руль пришлось передать Эль, потому что Фрайпан был не готов к таким манёврам, и, помимо переживаний, разбуженных Винсом и его опасениями о погоне, у всех нервы расшалились ещё и из-за вновь начавшейся тряски и виражей. Наконец впереди показалось нечто вроде синей полосы по всей линии горизонта. Под колёсами машины зашуршал песок, а Винс объявил, что они почти на месте. Пунктом назначения оказались несколько крошечных приморских домиков прямо на берегу и пристань. У берега был пришвартован огромный ржавый корабль, о борты которого бились морские волны. Выйдя из машины, они не сговариваясь пошли к берегу. Свежий прохладный воздух с привкусом соли ударил их в лица, но они все поняли, что почему-то улыбаются. *** [Threw It Away – Graham Coxan] Казалось, что после долгой изматывающей дороги Винс позволит хоть немного отдохнуть, но думать так было слишком наивно. Тут же за приездом потянулись другие дела: спрятать машины, разобрать все вещи, устроить ночлег, поставить охрану, осмотреть местность и корабль, наловить рыбы… Он не уставал раздавать задания, и подходить к нему было просто опасно, но и без таких подвигов Винс вполне добирался до каждого, передавая задания через кого-то другого или находя бездельников самостоятельно. Зато благодаря ему уже к ночи все были обеспечены спальными мешками и гамаками, накормлены, а кто-то даже успел искупаться в море, несмотря на обилие обязанностей. Вечером они собрались все вместе, развели несколько костров и жарили рыбу. Вместе с глэйдерами вокруг одного из костров расположились девчонки из группы Б. — О-ох уж этот Винс, — прокряхтел Фрайпан, пытаясь хрустнуть спиной. — Ты сам вдруг решил порыбачить, — без малейшего оттенка сочувствия сказал Минхо. — Говорили тебе — сиди и готовь, но не-е-ет! — Я не могу вот так оставаться в стороне, передавать тяжёлую работу девушкам, — сказал Фрайпан уязвлённо. — Не особенно это действовало в Глэйде, когда меня сделали слопером, и я выносила мешки с мусором из кухни, — пробормотала Хэди. — Все претензии к твоему куратору, — сказал Фрайпан. — Я вот Терезу не гонял. — А, может быть, следовало бы, — сказала Софи как бы между прочим. Ньют щёлкнул её по плечу, и она закатила глаза. Рыба была костлявая, и все, на самом деле, сомневались, что есть её безопасно, но, уже несколько дней прожив на запасах вяленого мяса и галет, возмущаться никто не стал. Этот вечер был долгожданной возможностью побыть в покое и просто вытянуть ноги. — Не помню, чтобы мы так сидели, со времён Глэйда, — с наслаждением протянул Уинстон. — А как назывался ваш Глэйд? — вдруг спросила Хэди у Сони и Харриет, которые до этого сидели отдельно и о чём-то переговаривались. — Наше что? — не поняла Харриет. — Глэйд. То есть, место, где вы жили, внутри Лабиринта. — Хоул. Мы быстро поняли, что застряли, — Харриет пожала плечами. — Ты была главной, верно? — продолжила Хэди. — Мы вдвоём, — Харриет показала на себя и Соню. — Только я ещё и была бегуньей, — Соня откинулась на руки, выставленные за спиной, явно гордая собой. — Ого, — вырвалось у Эль. — Что, скажете, я слишком маленькая? — тут же спросила Соня, видимо, давно готовая к нападению за такие мысли в её адрес. — К вашему сведению, намного удобнее бегать по Лабиринту, когда ты лёгкая и юркая. — Нет, я вовсе не сомневаюсь в твоих способностях, — сказала Эль. — Скорее, удивляюсь совпадению, потому что… Она осеклась, заметив, как на неё посмотрели Софи, Минхо и Хэди. — Что? — удивилась она. — Не можем же мы всегда молчать? Все живы, и мы в такой обстановке… — Но стоит ли вот так, как обухом по голове? — укоризненно спросила Хэди. — Ещё и при всех. — Ну вообще, уже правда пора бы сказать, мне честно не терпится, — сказал Минхо после недолгого раздумья. Софи с тревогой посмотрела на Ньюта. — О чём это вы? — не выдержал Фрайпан. [I Don't Know You Yet – Alexander 23] Эль, Минхо, Хэди и Софи переглянулись, как бы ведя немой диалог. Хэди прикусила губу, Софи вздохнула и снова перевела взгляд на Ньюта. Минхо начал стучать ногой по земле, чего за ним раньше никогда не замечалось. Эль преувеличенно весело сказала: — У нас есть новость. Думаю, она хорошая, но если вдруг вы посчитаете, что плохая, то прошу не злиться на нас. Это касается Ньюта и Сони. Ньют и Соня переглянулись. Они даже ни разу не разговаривали, так что слышать, что у них есть нечто общее, было странно для них обоих. — Вы… — Эль вдруг замялась и повернулась к Минхо: — что, прямо так и говорить, да? Минхо пожал плечами: — А как ты хочешь? — Это правда как-то резко. — Господи. Вы брат и сестра, — сказал Минхо быстро. Воцарилась тишина. Ньют и Соня продолжали и продолжали друг на друга смотреть, пока все остальные сидели в напряжении. Фрайпан, Уинстон, Томас и Харриет, для которых это тоже стало новостью, в ужасе переглянулись. Софи увидела, как сжались кулаки Ньюта, и не отрываясь следила за ним. Минхо продолжал отстукивать ногой, а Эль кусала губы. Хэди обречённо закрыла рот руками, опустив подбородок на сложенные в локтях руки, и смотрела то на Ньюта, то на Соню. Наконец, Соня отмерла. — Чего? — вопросила она. — Это правда? — Самая настоящая, — резко кивнула Эль. — Кто может это подтвердить? — допытывалась Соня, видимо, не слишком доверяя Эль. — Я, — тихо сказала Хэди таким голосом, словно хотела бы сейчас же испариться или провалиться сквозь землю. — Мне вернули все воспоминания в ПОРОКе после Лабиринта, и я помню, что вы были братом и сестрой… то есть, что вы и есть брат и сестра. Вас обоих забрал ПОРОК, но разделил, Соня жила с остальными девочками группы Б, а Ньют — с мальчиками группы А, и вы иногда виделись, потому что Ньют пробирался по ночам в ваши бараки, но потом, когда пришло время отправляться в Лабиринт, вы знали, что прощаетесь навсегда, и вам стёрли память обо всём и друг о друге в том числе, поэтому теперь… Что «теперь», никто так и не узнал, потому что Хэди вдруг разрыдалась, закрывая лицо руками. Все отвернулись от неё и снова посмотрели на Ньюта с Соней, которые слушали с открытым ртом. — Это всё правда, — закивала Эль, одновременно пытаясь похлопать рыдающую Хэди по спине. — Каждое слово. Софи, неловко ёрзающая на месте, вскочила и подошла к Хэди. — Пойдём, — сказала она не слишком ласково и потрепала её по плечу. — И все остальные, идёмте отсюда. Она бросила взгляд на Ньюта, но не придумала, что сказать ему, и, подняв Хэди за руку, ещё раз повторила: — Идём. Надо оставить их вдвоём. И, потянув Хэди, первая двинулась в сторону. Все похватали остатки своего ужина и пошли за ними. Прежде чем уйти, Минхо и Томас задержались, как и Харриет. — Точно? — спросил Томас осторожно. Харриет внимательно следила за Соней. — Идите, — глухо сказала та. Ньют только кивнул, и их оставили вдвоём. Уходя, они то и дело оборачивались, чтобы посмотреть, что станут делать новообретённые брат с сестрой. Хэди продолжала всхлипывать, но ветер с моря высушивал слёзы на её лице, а о недавнем потрясении говорили покрасневшие глаза и прерывающееся из-за рыданий дыхание. Уже совсем стемнело, и путь к домикам им освещал только свет от костров за спиной и парочка огней, зажжённых у самого входа в помещение. Софи продолжала неловко обнимать Хэди под локоть, но та не возражала, хотя и не собиралась никого обнимать в ответ. Все снова пожалели, что рядом нет Роуз: возможно, она бы смогла и более деликатно преподнести новость Ньюту с Соней, и успокоить расстроенную Хэди, и подбодрить всех остальных. — А у нас не было братьев и сестёр? — спросил невпопад Фрайпан, то ли пытаясь хоть немного перевести тему, то ли действительно заинтересовавшись. — Наверное, были, но не в ПОРОКе, — ответила Эль. — Вообще и Ньюта не должны были с собой брать, он же… не подходил. Она с опаской оглянулась на Ньюта за своей спиной, а потом на Софи, которая единственная из всех не должна была знать о том, что у Ньюта нет иммунитета. Но Ньют точно уже не смог бы её услышать, а Софи не обратила внимание на заминку. — Почему нам всем не вернули память? — спросил Уинстон. — Почему только Хэди? — Давай поменяемся, — прогнусавила Хэди. — Извини, — сказал Уинстон. [Love Song – Lucy Rose] — Ну, если мы правда проберёмся в ПОРОК, я бы могла, наверное, выкрасть препарат, который вколола Хэди… — задумалась Эль. — Если он, конечно, будет там, где они сейчас, или если там будут все нужные для него компоненты, я бы его приготовила… Если бы точно помнила, как?.. Но я же должна помнить… Сложно, конечно, но в принципе… А ты правда хочешь вернуть память? У нас с Хэди просто был уговор, а она вот даже недовольна теперь. Хэди с новой силой разрыдалась. Софи укоризненно обернулась на идущих позади них с Хэди Эль и Уинстона. Она не знала, как успокаивать плачущих людей, но знала, что осталась единственной, кто мог бы это сделать, поэтому принялась неловко что-то бормотать Хэди, похлопывая её по плечу. Идущие за их спинами заговорили тише. Они дошли до домика, в котором были натянуты гамаки и разложены спальные мешки, но остановились у входа. Хэди чуть поодаль от всех присела на ступеньки и устало прислонила голову к столбу, прикрывая глаза. Софи немного помялась рядом с ней, но потом всё-таки подошла к остальным, поминутно поворачивая голову к кострам, чтобы высмотреть, как там Ньют. — Мне просто хочется знать, не забыл ли я что-то важное, — сказал Уинстон, продолжая разговор. — Я бы тоже не отказался вспомнить, — пробормотал Фрайпан неуверенно и принялся дожёвывать свою рыбью кость. — А я не хочу, — не дрогнувшим голосом сказал Томас. — Терезе вернули воспоминания, и вот, к чему это привело. Мы с ней были заодно в прошлом, но, если это так, я не хочу знать себя прошлого. Лучше жить с обрывком памяти, но знать, что ты хороший человек. Или хотя бы пытаешься им быть. Минхо усмехнулся, но согласился с Томасом: — Не думаю, что там есть, чему радоваться, в этом прошлом, — пожал плечами он. — И там точно нет моря. Он перевёл взгляд в ту сторону, где было видно тёмную поверхность бесконечного водного пространства. У берега оно клубилось пеной, которую было видно в темноте, а шум ритмично бьющихся о землю волн не давал забыть о его присутствии, даже если попытаться. — Не знаю, как вам, а мне как-то спокойнее рядом с ним, — сказал Минхо удивительно умиротворённо. — Как будто знаешь, что есть нечто такое большое, и волноваться не о чем, потому что оно рядом, — сказала Эль внезапно и тоже посмотрела на море, прикрыв глаза. Уголок губ Минхо приподнялся в улыбке. — А ещё мне явно спокойнее, когда я вижу эту махину и знаю, что скоро мы отсюда свалим, — со странной суровостью сказала вдруг Харриет. — Хоть бы только починить эту «махину», — с опаской посмотрев в ту сторону, сказал Фрайпан. — Я вот без понятия, как это делать. — Говорят, скоро к нам приедет ещё парочка человек, и они должны с этим помочь, — сказала Харриет. — Но лично мне кажется, что мы и без помощников должны справиться. Вы в вашем Глэйде что, ничего не строили? — Строили, — уязвлённо ответил Фрайпан, взявшись оправдывать своих товарищей и сам Глэйд. — Но не корабли же мы на ноги ставили. И к тому же, у нас не спаслось ни одного строителя, они все остались у ПОРОКа. Чёрт, а если бы мы не уговорили Винса спасти Роуз, то и остальные остались бы там? Дикобраз, Джим? Мы же их тоже заберём? — Надеюсь, — сказал Томас, устремив взгляд вперёд, туда, где с ещё парой своих взрослых напарников, сидел у костра Винс. — А как иначе? — Если что, опыт уговаривания Винса у нас уже есть, а? — весело спросил Минхо, глянув на Софи. Она проигнорировала его, но губы её крепко сжались. Томас пихнул Минхо под бок, чтобы он замолчал, и тот недовольно закатил глаза. — Пойдёмте уже спать, — сказала Хэди, поднимаясь на ноги. Все опустили глаза, чтобы не особенно акцентировать внимание на красном от слёз лице Хэди. Они впервые видели, как Хэди так сильно плакала, с тех пор, как Минхо и Алби не успели вернуться в Глэйд из Лабиринта. Вслед за ней они вошли в импровизированную спальню, которую оборудовали буквально сегодня днём. Здесь пока ещё было пусто, никто, кроме них, не стал так рано уходить с ужина, поэтому они имели полное право занять понравившиеся им места. Кто-то улёгся на гамаках, кто-то залез в спальные мешки. После долгих ночей, проведённых в трясущейся машине, а у кем-то — и прямо на земле в безжизненной пустыне, — снова вернуться к таким постелям, было наслаждением. Мальчикам это напоминало Глэйд, да и Хэди, забираясь в спальный мешок по самый нос, поймала себя на том, что, вдыхая, пытается уловить знакомые запахи. Но тут пахло только странной смесью пыли и морской свежести. Хэди всё равно вспомнила, как спала по соседству с Чаком на поляне посреди Глэйда, и ещё одна слеза скатилась по её щеке, прежде чем она уснула. Когда пришёл Ньют, почти все уже спали. Фрайпан и Уинстон по привычке храпели, раскачиваясь в своих гамаках, но никому это особенно не мешало — все так устали, что не проснулись бы и от пушечного выстрела. Софи открыла глаза, как всегда, с трудом погружаясь в сон. Она увидела, как Ньют осторожно присел, а потом лёг в своём гамаке совсем рядом с ней. Он повернулся на бок к ней лицом и, приглядевшись, понял, что она не спит и смотрит на него из-под полуприкрытых век. Около минуты они так и лежали, прислушиваясь к дыханию друг друга, потом Ньют тяжело вздохнул, на пару секунд сжал губы в тонкую линию, а потом сказал почти неслышно: — Я теперь не знаю, что делать дальше. — Я могу чем-то помочь? — едва шевеля губами, спросила Софи. — Нет, — ответил Ньют и потянул к ней руку. Они были совсем близко, и Софи не пришлось сильно напрягаться, чтобы тоже протянуть руку и взять его ладонь в свою. — Мне хочется кричать, — закрыв глаза, прошептал Ньют ещё спустя минуту молчания. Софи сжала его пальцы. Голова у неё была пустая, как никогда, и она, прекрасно зная, что должна что-то сказать, не могла придумать ни одного слова. Со вздохом она спросила: — На что это похоже? — Как будто я понял всю свою жизнь, но резко захотел её оборвать. У Софи мурашки побежали по коже. Ньют заметил, как она вздрогнула, и посмотрел на неё. — Ты бы не хотел знать? — почти просипела она, так что Ньют скорее догадался, чем услышал, что она спросила. — Хотел бы. — Тогда у тебя есть хотя бы один повод не обрывать жизнь, — скорее спросила, чем сказала, Софи. Ньют тихо фыркнул. — Два, — поправил он. Софи улыбнулась этой своей особой медленной улыбкой, и Ньют тоже улыбнулся. Он чуть сильнее сжал её руку, и их гамаки начали немного покачиваться. — Ещё станет лучше, помнишь? — спросила Софи, чуть-чуть успокоенная. — А была бы тут Роуз, она бы спела какую-нибудь песню специально про семью. — Я любил слушать её песни. — Я тоже. Едва заметно раскачиваясь и до сих пор держась за руки, они так и лежали, теперь уже молча. Ньют прикрыл глаза, а Софи смотрела на него, ловя и запоминая каждую черту, морщинку и шрам. Скоро его рука в её пальцах расслабилась, и она расслышала среди других звуков его размеренное дыхание. *** [Things I Hate — Drippin so pretty] Когда ещё через несколько дней наконец должна была прибыть новая группа Правой руки, все, кто жил в заново собранном лагере, уже были близки к отчанию. Что-то понимал в устройстве корабля только Винс, поэтому ни в чём другом он быть задействован не мог. В то же время и чинить судно пока было невозможно, не хватало каких-то деталей, а отправляться за ними тоже не хватало людей. Хэди, Софи и Эль постоянно поднимались на борт, чтобы по крайней мере убираться там, если починка пока задерживалась. Хэди очень нравилось смотреть с края борта на воду. Море билось о металл корабля, приносило какие-то обломки и зелёные водоросли. Кое-кто из самых смелых членов отряда уже исследовал дно, над которым покоился корабль, и выяснил, что оно безопасно для плавания. Некоторые из тех же смельчаков очень любили купаться в море, хотя оно было холодным. Сама Хэди пока плавать не решалась, но ей нравилось наблюдать за качающимися на волнах весёлыми людьми, и даже суровый Винс без должной мрачности звал счастливчиков обратно на берег, а иногда и позволял им подольше побыть в воде. Несколько новых машин въехало в лагерь, и Винс с парой своих доверенных человек отправился встречать прибывших. Хэди там было делать нечего, она не знала, что сказать этим помощникам и как себя вести с новыми людьми, поэтому продолжила уборку, только мельком глянув с корабля вниз. Рядом бродила Софи, тоже решившая не участвовать в встрече. Хэди нравилось находить в закромах и тайниках судна какие-то старые вещи вроде неисправных компасов и судовых журналов, а Софи иногда заглядывала ей за плечо, чтобы рассмотреть, что там, хотя чаще всего ворчала, что за ней приходится только больше убирать. Через некоторое время после прибытия нового отряда Хэди услышала за собой шаги. Она подумала, что это Софи, но походка была слишком тяжёлая для неё, и Хэди обернулась. На неё смотрел человек в странной маске-шлеме вроде тех, которые носили охранники ПОРОКа, но будто самодельной. Хэди взвизгнула и инстинктивно ударила незнакомца кулаком в грудь. Пальцы, и особенно большой, пронзила острая резкая боль. Хэди прижала запястье к груди. — Галли?! — воскликнул кто-то за спиной незнакомца. Хэди пригляделась сквозь выступившие на глазах слёзы. — Галли? Он потянулся к голове и стянул с головы маску. Это правда был Галли: его волосы были коротко острижены, под глазами залегли тёмные круги и он как-то слишком шумно дышал, но это был он, Галли. Которого она видела мёртвым там, в лаборатории после Лабиринта. Из-за спины его показался Минхо, потом к ним подскочила Софи, а за ней быстро поднялся на борт Ньют. Но Хэди не смотрела на них, она видела перед собой только Галли, и даже повреждённую руку баюкала у груди скорее машинально. — Ты его сломала? — вдруг спросил он, кивая на её руку. — И кого учил Уилсон? Хэди почувствовала, как стало тяжело дышать от злости. Она сделала пару громких вдохов и здоровой рукой опять замахнулась, уже не рискуя складывать её в кулак, но всей силой ладони толкнула Галли в грудь. Он охнул и отступил на шаг, хватаясь за место, куда она ударила. Судя по его лицу, он хотел что-то сказать, но промолчал, только взглянув на неё со странным выражением. Они оказались окружены всем глэйдерами, которые были у Правой руки, кроме Томаса. Хэди на пару шагов отступила, чтобы оставить Галли в кругу одного. Кроме неё, все смотрели на него округлившимися глазами. — Как ты тут оказался? — пробормотал Минхо. — Я же тебя копьём проткнул. Галли пожал плечами, с трудом поворачивая голову. — Сам не знаю, — сказал он. — Когда вы бросили меня, туда пришли люди… Они нашли меня, подлатали. Это была Правая рука. Хэди почти не слушала его, чувствуя, как волнами накатывает боль. Она была рада, что не плачет, но у неё начало появляться ощущение, будто сердце перестало перекачивать кровь. От чего это — из-за сломанного, очевидно, пальца, или из-за внезапного появления восставшего из мёртвых Галли, — она не знала. — А Чак? — вдруг вырвалось у неё. Галли замолчал, обернувшись к ней. По его лицу было видно всё, о чём он думал, и Хэди почувствовала, что сейчас упадёт. — Хэди, что с тобой? — обеспокоенно спросил Фрайпан. Она покачала головой и взглянула на свою руку. Палец вроде бы выглядел как обычно, но она чувствовала, что не может пошевелить им, и он так пульсировал, как будто завёл своё собственное сердце. — Боже мой, — сказала Софи, подскакивая к ней. — Я даже не знаю, кто тут медик, — она обречённо обернулась на остальных. — У нас есть один, — сказал Галли, показывая куда-то себе за спину. Хэди враждебно на него посмотрела, показывая, что не собирается принимать помощь «их» врача. Галли опустил плечи. Софи обняла её за талию и повела прочь с корабля. На трапе они столкнулись с Томасом, который недоумённо оглядел пострадавшую Хэди и испуганную Софи. — Что там случилось? — спросил он. — Тебе нельзя туда, — быстро сказала Софи. — Что? — нахмурился Томас и, тут же обойдя их, направился дальше вверх. Софи обернулась на него, но Хэди её остановила: — Пусть идёт. Если он получит, то за дело, Галли и сам это понимает. Софи с сомнением сверлила её взглядом пару секунд, но потом кивнула и повела Хэди дальше. Она не знала, как относиться к тому, что Галли жив. Когда это только случилось, Хэди не помнила, чтобы чувствовала к нему злость. Смерть Чака была в её голове словно отдельно от Галли, два трагических события в её жизни, никак не связанных друг с другом. Но теперь она не могла подумать о том, что Чак мёртв, а Галли жив и к тому же снова с ними. Хотя она помнила, что он был не в себе тогда, уложить у себя в голове, что Галли может быть не виноват, у неё не получалось. — Кажется, подрались, — поджав губы и обернувшись на корабль, сказала Софи. — Не сломается, — ответила Хэди, чувствуя большую признательность к Томасу и с новой силой ощутив боль в пальце. Когда Софи с помощью Хорхе всё-таки нашла ей врача, Хэди наконец заплакала.
37 Нравится 4 Отзывы 19 В сборник