ID работы: 6878583

Момент столкновения (Moment of Impact)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
1448
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
243 страницы, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1448 Нравится 567 Отзывы 689 В сборник Скачать

Глава 41. Хогвартс и Хогсмид

Настройки текста
      Гарри провел днем добрый час, свернувшись на мягком диване в гостиной с учебником по зельеварению в руках, листая его и поворачивая в разные стороны, чтобы прочесть заметки на полях. Снейп писал там, где находил место: рядом с рецептурой зелья, над и под перечнями ингредиентов – в общем, везде, где до этого было пустое пространство. Иногда он менял списки ингредиентов, предлагая положить в котел меньше жучиных глаз или чуть больше желчи броненосца. В другой раз он советовал помешивать зелье в течение более долгого – или короткого – времени, либо же помешивать его восьмеркой, а иногда – использовать пламя другой интенсивности. Гарри словно получил возможность непосредственно наблюдать становление будущего Мастера зелий, и задался вопросом: будет ли он сам когда-либо в своей жизни так чем-то увлечен, как Снейп – зельями.              Гарри поужинал в Большом Зале за одним столом с персоналом, остававшимся в замке. Помимо профессоров МакГонагалл, Снейпа и Дамблдора за трапезой присутствовали всего двое – Хагрид и Филч. Филч смотрел на Гарри, усевшегося между профессором Дамблдором и профессором Снейпом, с явным неодобрением, зато Хагрид тепло – и громко – его приветствовал. После ужина Хагрид пригласил его к себе в хижину, и Гарри провел два веселых часа, играя с Клыком и восхищаясь только что вылупившимися детенышами гигантской саламандры, с которыми Хагрид планировал в этом году познакомить студентов первого и второго курсов. В настоящее время саламандры были размером с нюхлера и имели ярко-оранжевые, желтые или красные полосы от головы до хвоста. Каждый раз, когда они открывали рот, оттуда показывалось небольшое пламя, и Гарри несколько раз обжегся, помогая Хагриду распределять их в ящики по цветам: красные были самцами, желтые – самками, а оранжевые, по словам Хагрида, совмещали в себе признаки обоих. Гарри решил при случае узнать о них поподробнее в библиотеке.              Вернувшись в гриффиндорскую башню еще засветло, он застал в гостиной ждущих его профессора МакГонагалл и профессора Снейпа. Было очень странно видеть зельевара среди гриффиндорской обстановки, и Гарри пожалел, что не имеет возможности сделать снимок и показать его завтра Рону. Когда мальчик пролез сквозь отверстие портрета, профессор Снейп поднялся, глядя на него с неодобрением, однако в его глазах мерцали насмешливые искорки, полностью отсутствовавшие в пристальном взгляде Филча во время ужина. Снейп навел свою палочку на прожженную в новой рубашке дыру, починив ее быстрым и эффективным Репаро.              – Ты ведь понимаешь, что Репаро не заживит ожог на коже под дырой и волдыри на пальцах? – спросил он.              – Ну… да. Хагрид сказал мне попросить у вас немного противоожогового крема – мадам Помфри ведь сейчас не в замке. Он хотел дать мне какое-то свое снадобье, но я отказался: оно находилось в старой чашке и выглядело протухшим, – Гарри улыбнулся. – И спасибо за Репаро. Завтра я буду осторожнее.              – Завтра? – поднял бровь Снейп. – Тебя настолько впечатлили саламандры, что ты намерен снова провести время с ними?              – Ну, уж оранжевые точно, – ответил Гарри.              Профессор МакГонагалл фыркнула.              – Рон захочет их увидеть, – продолжил Гарри, – а Хагрид сказал, что они скоро сбросят шкурки, и он соберет их для вас в качестве ингредиентов для зелий. Он сказал, что вы просто слюни пустите, чтобы только получить их.              – Прямо так и сказал? – переспросил Снейп, а профессор МакГонагалл еще раз неблаговоспитанно фыркнула. – Что ж, тогда вы с друзьями их и заберете, чтобы мне не ходить лишний раз, – решил Снейп. – Принесу тебе емкость для них, когда приду с противоожоговым бальзамом.              – Тебе нужно выучить заклинание для защиты одежды от огня, если ты и дальше планируешь проводить время с Хагридом, – посоветовала профессор МакГонагалл. – На студенческие мантии вся необходимая защита накладывается сразу при покупке, но к маггловской одежде это не относится.              – Выучу, конечно, – Гарри посмотрел на обоих профессоров. – А что вы вообще-то хотели? – неловко спросил он, чтобы прервать затянувшееся молчание.              – Предупредить тебя, что завтра в девять тридцать мы встречаемся у главного входа в замок, чтобы отправиться в Хогсмид, – ответила профессор МакГонагалл. – Мы должны вернуться ровно к обеду, а вскоре после этого прибудут твои друзья, – она окинула взглядом восстановленную рубашку. – А после этого я научу вас огнеупорным чарам: чувствую, они понадобятся всем четверым.              – Это уж точно, – усмехнулся Гарри. – Тогда жду вас утром возле Большого Зала.              – И еще, Гарри, мы начнем еженедельные занятия по анимагическому преобразованию со второй недели учебного года, – добавила она. – Ты найдешь расписание этих занятий рядом со своим обычным расписанием.              – Правда? – просияв, Гарри обернулся к Снейпу, чтобы видеть его реакцию. Снейп не выказал никаких эмоций – но и против он явно ничего не имел.              Профессор МакГонагалл пожелала обоим спокойной ночи и вышла через отверстие в портрете, оставив Снейпа и Гарри вдвоем.              – Садись, Гарри, – предложил Снейп. Сам он устроился на одном из низких кресел перед камином и недовольно покачал головой, чуть не утонув в мягком сиденье. Гарри сжал губы, чтобы не улыбнуться, и сел на диван, привычно вжавшись в угол. Учебник Принца-Полукровки до сих пор лежал на столе, и Гарри потянулся за ним.              – Он потрясающий, – сказал он, подняв взгляд на Снейпа. По смягчившемуся взгляду профессора Гарри понял, что Снейп почувствовал его благодарность. – Этот учебник мне сильно поможет – могу сказать это уже сейчас. А… ничего страшного, если я расскажу Рону и Гермионе, откуда он у меня? Гермионе это навряд ли понравится – она решит, что я жульничаю, используя его. Она помешана на справедливости и все такое…              Снейп поджал губы, но ничего не ответил.              – Я пойму, если вы не захотите, – торопливо произнес Гарри. – В смысле, чтобы я им рассказал.              – Вопрос не только в учебнике, – промолвил Снейп. – Как много хочешь ты рассказать друзьям о том времени, что провел со мной? Нет, даже так: что является минимумом, который ты должен будешь им поведать?              – Я не знаю, – ответил Гарри. – Я не задумывался об этом, – он замолчал и, поразмыслив, продолжил: – Наверное, что вы на нашей стороне.              – А если я попрошу тебя вовсе ничего им не рассказывать? Пусть и дальше думают, что я – летучая мышь из подземелий, которая тебя ненавидит, и тебе пришлось провести со мной ужаснейшие недели за изучением окклюменции.              Но за прошедшие недели Гарри достаточно узнал Снейпа, чтобы понять, что тот никогда не потребует от него ничего подобного.              – Из меня плохой актер, сэр, – честно ответил он. – Если бы вы попросили, то я бы так им и сказал – то есть, солгал – но, думаю, они бы поняли, что я с ними неискренен. К тому же миссис Уизли и Билл уже знают.              Снейп окинул Гарри пристальным взглядом.              – Теперь ты полностью в курсе моей ситуации. Как предлагаешь все уладить?              Гарри выдержал его взгляд. Это было нелегко… совсем нелегко. Он хотел рассказать друзьям абсолютно все – что Снейп дружил с его матерью, что его отец был магглом, что между ними образовалась связь, что он использовал в качестве своего окклюментивного щита воду, как и сам Гарри, что у него были черные плавательные шорты до колен, что его любимым Битлом был Джон… Но что им действительно необходимо узнать? Каков минимум, которым он может ограничиться?              – Мне нужно, чтобы они знали, что вы на нашей стороне, – наконец сказал он. – Что вы помогали мне этим летом и что Вы больше не ненавидите меня, а я – вас. Думаю, детали не так важны.              – Полагаю, это вполне допустимо, – согласился Снейп, – возможно даже добавить немного подробностей. Но я настаиваю на определенных ограничениях: у тебя есть лучшие друзья, близкие друзья и приятели, так?              – Значит, это должно остаться только между мной, Роном и Гермионой, верно?              – А есть кто-то еще, кто должен знать?              – Не знаю… вроде нет, – ответил Гарри. – Если только Джинни?              – Учитывая, что мисс Уизли прибудет сюда завтра с мисс Грейнджер и мистером Уизли, я думаю, ты можешь включить ее в круг доверенных лиц. Расскажи им все, что сочтешь необходимым, в течение этих двух дней, пока в замке нет лишних ушей. И, Гарри, Хагрид тоже не считается исключением.              – Что вы имеете в виду? – лицо Гарри вытянулось. – Разве он не входит в Орден?              – Входит. И не надо напускать на себя такой кислый вид, – Гарри попытался превратить свой хмурый взгляд в более нейтральный, отчего только стал выглядеть еще нетерпеливее. – Хагрид – исключительный добряк, в нем нет ни грамма зла. Однако он слишком доверчив и легковерен. Намеренно он никогда не причинит боли тебе или кому-либо из своих близких, но он… в общем, он завсегдатай деревенских таверн, и, как известно, любит поговорить насчет школьных дел. Объясни своим друзьям необходимость полного молчания по данному вопросу – пусть они узнают, что мы заключили перемирие, что я работаю на Орден и что обязан при посторонних вести себя с тобой так же, как и раньше. Ты не сможешь ничего рассказать им о коттедже “Ракушка”, даже если попытаешься: заклинание Фиделиус этого не позволит. И, к сожалению, ты не должен рассказывать им о профессоре Дамблдоре. Если потребность поговорить на эту тему станет слишком сильной – обратись ко мне.              Гарри кивнул, посмотрев на книгу на своих коленях.              – А что насчет учебника? – спросил он.              – Скажи мисс Грейнджер, что это подарок от меня. Ограничься этим, если сможешь. Я гарантирую, что твои отметки по зельеварению улучшатся, если ты обратишь внимание на эту книгу, а мисс Грейнджер, будучи умной ведьмой, не сможет этого не заметить. Если у нее появятся проблемы насчет твоего пользования этим учебником – отправь ее ко мне.              – Серьезно? – Гарри поднял взгляд и усмехнулся. Гермионе со Снейпом не потягаться: она слишком уважает профессоров, чтобы вступить в спор с кем-то из них.              – Не терпится устроить это на деле? – ответил Снейп. Он покачал головой в ответ на улыбку Гарри. – Я пришел сюда, главным образом, чтобы обсудить вопрос того, что будет сказано твоим друзьям. Но помимо этого я хотел бы напомнить тебе о необходимости вести дневник и медитировать. Оба действия крайне важны, и ты должен посвящать им ежедневно тридцать минут, лучше бы перед отходом ко сну. Пиши обо всем, что придет в голову, хотя время от времени я буду подбрасывать тебе некоторые идеи.              Гарри вновь улыбнулся, осознавая смысл этих слов: Снейп будет наблюдать за ним, уделять внимание происходящим с ним событиям. И он найдет способ связываться с ним…              – Наконец, я долго думал о том, как мы можем общаться в течение предстоящих месяцев, не возбуждая подозрений. Есть много магических способов, позволяющих это – например, зачарованные зеркала действуют подобно маггловским телефонам, – Гарри спал с лица, но Снейп ничего не заметил и продолжил.              – Однако зеркалом может воспользоваться любой – если оно случайно будет оставлено на открытом месте или даже украдено. К тому же этот способ связи требует произнесения слов вслух, что для нас небезопасно. Мы могли бы использовать школьных сов, но это возбудит слишком много подозрений – я нечасто получаю почту, так что любая регулярная корреспонденция неизбежно привлечет внимание. Патронусы я даже не рассматриваю – твой размером чуть ли не с гиппопотама, и даже Биннс заметит, если во время ужина ко мне прискачет огромный олень с сообщением. Я пришел к выводу, что оптимальным вариантом станет переписка посредством твоих домашних заданий по ЗОТИ. В конце каждого свитка с заданием ты сможешь добавлять что-то свое. Каждое письмо будет начинаться “Дорогой Северус”, а заканчиваться – “С наилучшими пожеланиями, Гарри”. Ох, сделай лицо попроще, пожалуйста. В конце концов меня зовут именно так, несмотря на то, что все лето ты обращался ко мне не иначе, чем “сэр”. Думаю, пришло время распрощаться с этим фарсом, не находишь?              – Да, это будет просто замечательно, Северус, – съехидничал Гарри, но втайне он был очень рад. – Я уверен, что Малфой со своими телохранителями абсолютно ничего не заметят, когда я в классе ошибусь и нечаянно обращусь к вам по имени.              – Не ошибешься, – Снейп покачал головой, всем своим видом ясно выражая: “За что я вынужден терпеть таких болванов”. – Фраза “Дорогой Северус” в письмах будет играть роль кода, благодаря которому заклинание (ему я научу тебя чуть позже) сможет качественно скрывать весь текст, не относящийся к домашней работе. Оно распознает фразы “Дорогой Северус” и “С наилучшими пожеланиями, Гарри” и заменит эти слова и все, что находится между ними, текстом из учебника по ЗОТИ. А эти фразы, в отличие от “профессор Снейп” и “Гарри Поттер”, ты точно не употребишь ненароком в своей домашней работе. Мне останется всего лишь бросить контрзаклинание, чтобы прочесть твои записи и тем же образом написать ответ.              – Блестяще, – признал Гарри. – Хотя Рон с ума сойдет в попытках выяснить, откуда у меня такое рвение забрать свое домашнее задание по Защите обратно.              – Тебе придется строго себя контролировать, – предупредил Снейп. – Раньше ты никогда не разворачивал свою работу сразу по получении, так что не стоит начинать этого сейчас. Просто затолкай ее в сумку и иди на следующий урок, как и всегда.              – Постойте, откуда…? Вы что, наблюдаете за мной?              – Я наблюдал за тобой с самого одиннадцатилетия, – усмехнулся Снейп. – Что, никогда не замечал? – он постучал себя по виску. – Я шпион, не забыл?              Гарри закатил глаза.              – Это все равно пугает, – сказал он. – Я думал, что это больше относилось к моим ночным прогулкам по замку в мантии-невидимке…              – Кстати о мантии…. – прервал его Снейп.              – Нет! То есть, она мне может понадобиться! – воскликнул Гарри.              – Я и не прошу отдать ее мне, – раздраженно отмахнулся Снейп. – Однако, я предлагаю тебе использовать ее исключительно в защитных целях. Она также может пригодиться, если тебе будет крайне необходимо увидеться со мной. Но ты никогда не должен являться без предупреждения – иногда у меня в покоях бывают посетители, которые не поймут, зачем Мальчику-Который-Выжил стучаться ко мне в дверь. Такие посетители бывают редко, но все они – слизеринцы, которых стоит опасаться. Сперва ты пошлешь мне сообщение через этого домовика, который столь высоко о тебе мнит – кажется, Добби, верно? И если он не сможет меня найти, то это явный знак, что тебе не стоит даже пытаться. Все ясно?              Гарри кивнул. Он не со всем был согласен, но признавал, что Снейп и так пошел на гораздо большие уступки, чем представлялось необходимым.              – А теперь расставь шахматы, пока я схожу за противоожоговым кремом и емкостью для саламандровых шкурок. Думаю, что позорное поражение приведет тебя в соответствующее настроение для новой темы дневника: “Почему ограничения профессора Снейпа весьма здравы и разумны”.              

* * *

             Несмотря на усталость, Гарри долго не мог заснуть. Обычно в гриффиндорской башне одновременно находилось более сотни человек, и даже в спальне со всех сторон раздавалось дыхание четырех спящих сотоварищей. Он прочел еще несколько глав “Убить пересмешника” прежде, чем взять свой дневник и написать на чистой странице новый заголовок. Он не вполне последовал инструкциям Снейпа и занес на бумагу свои мысли по поводу разрешения Снейпа называть его "Северусом". Его хватило как раз на пятнадцать минут.              В конце концов мальчик уснул, но проснулся как раз вовремя, чтобы принять душ и быстро позавтракать до встречи с профессором МакГонагалл. Она критически осмотрела Гарри и, по-видимому, сочла его внешний вид приемлемым. Они двинулись к воротам замка, рассуждая о квиддичной команде этого года и о возможных заменах Фреду и Джорджу Уизли на позиции загонщиков.              Профессор МакГонагалл продолжала вещать о графиках тренировок до тех пор, пока они не приблизились к лавке магической одежды мистера Глэдрага.              – Сюда, мистер Поттер, – указала она. Гарри прошел вслед за ней в магазин, и перед ними откуда ни возьмись появился пожилого возраста продавец. Профессор МакГонагалл учительским тоном дала мужчине ясные указания на необходимые им предметы одежды.              – Хогвартская мантия и прочие аксессуары школьной формы – гриффиндорской, естественно. Школьная обувь, обувь для квиддича – он ловец, поэтому постарайтесь найти что-нибудь легкое. Одну праздничную мантию и две повседневных, а также два пальто – демисезонное и зимнее. Он вытянется за год, так что добавьте дополнительную ткань и чары расширения. Гарри, ты уже приобрел нижнее белье?              Продавец быстро сообразил, что их покупка окажется весьма прибыльной для магазина, к тому же он узнал, что его клиентом был не кто иной, как Гарри Поттер. Гарри торопливо уверил профессора МакГонагалл, что носки и все прочее у него имеется в достаточном количестве, после чего продавец увел его за занавеску и с помощью магической ленты сделал все необходимые замеры. По окончании этой процедуры опекун поинтересовалась, какие цвета и ткани он предпочитает для повседневных мантий, предназначенных для Хогсмида, Косого переулка или посещения друзей.              – Разве мне нельзя просто ходить в школьной мантии? – спросил Гарри.              – Можно, конечно, – ответила профессор МакГонагалл. – Я думаю, в прошлые годы дело так и обстояло. Однако большинство студентов в выходные предпочитает сменить школьные мантии на повседневные. Ты разве не замечал, что они бывают разных цветов и фасонов?              Гарри кивнул. Еще бы он не заметил серебряную мантию Малфоя, расходящуюся от талии вниз широкими клиньями. Чжоу в прошлом году тоже пришла на свидание в день святого Валентина в красивой мантии. Даже Джинни с Роном по выходным носили привычные для волшебников вещи, но до Гарри только сейчас дошло, что он постоянно ходил в школьной мантии, надетой поверх форменных брюк и рубашки или обносков Дадли.              – Ты скоро станешь совершеннолетним, – сказала профессор МакГонагалл час спустя, когда они вышли на улицу и направились дальше. Она заплатила за заказ абсолютно невероятную (по мнению Гарри) сумму и велела отправить все прямо в Хогвартс. – Тогда будет совсем неуместно появляться в магическом обществе в маггловской одежде. Поначалу постоянное хождение в мантии может показаться тебе непривычным, но со временем это станет естественным.              Она повернула к «Трем метлам», и Гарри последовал за ней.              – Здравствуйте, профессор МакГонагалл! Привет, Гарри, – раздалось справа, и через пару секунд Гарри оказался в объятиях Гермионы и Джинни.              – Гарри! Выглядишь просто потрясающе! Что с тобой случилось? – воскликнула Гермиона, отпуская его, а Джинни прижалась к нему покрепче.              – Да, приятель, – сказал Рон, вынырнув из-за спины миссис Уизли. – Новая одежда, новые очки, и бьюсь об заклад, ты стал выше!              Гарри, одной рукой продолжая обнимать Джинни, другой коснулся прямоугольной оправы очков, трансфигурированной для него Снейпом в коттедже “Ракушка”.              – Наверное, пришло время сменить имидж, – широко улыбнулся Гарри, лучшему другу. – Да ты на себя посмотри: вылитый американец! И что на тебе за рубашка? Кто такие “RedSox”?              – Это профессиональная бейсбольная команда Штатов, – ответила Гермиона. – Но ты и правда прекрасно выглядишь. Теперь у тебя не осталось ни шанса убедить нас, что эти недели оказались для тебя сплошным мучением.              – Ну, если не считать ментальных мучений, то да, – ответил он. Рон протянул ему синюю кепку с красной буквой “B”, и Гарри нахлобучил ее себе на голову. Все они уселись за один стол, и мадам Роземерта приняла их заказы.              – Очки просто потрясающие, Гарри, – Джинни протянула к нему руку, чтобы их поправить. – Благодаря им ты выглядишь старше.              – Спасибо, – улыбнулся он, и запоздало поинтересовался: – Это же был комплимент, верно?              Обед прошел за веселым смехом и разговорами. Затем миссис Уизли аппарировала в Нору, а Джинни, Рон и Гермиона надели свои рюкзаки и присоединились к Гарри и профессору МакГонагалл на пути в Хогвартс.              Гермиона рассуждала об Американской войне за независимость и о каком-то человеке по имени Пол Ревир, в то время как Рон корчил рожи у нее за спиной, а Джинни старательно изображала заинтересованность, как вдруг шрам Гарри взорвался сильнейшей болью. Они были уже у ворот, неподалеку от хижины Хагрида, и Гарри упал прямо на землю, машинально свернувшись набок и подтянув колени к груди в тщетной попытке закрыть разум.              – Гарри! – воскликнула Гермиона, а Джинни опустилась на колени рядом с ним.              – Отойдите! – воскликнула профессор МакГонагалл. – Сейчас ему нужно пространство и тишина!              Гарри проигнорировал своих друзей, сквозь боль приоткрыв глаза и искоса посмотрев на двери замка, словно чего-то ожидая.              – Гарри, закрывайся! – умоляла профессор МакГонагалл. Ее взгляд тоже переместился к замку, на ступенях которого появилась черная фигура и поспешно направилась к ним.              – Это Снейп! – прошипел Рон.              Проходя мимо них, Снейп лишь слегка замедлил шаг, твердо обращаясь к Гарри.              – Закрывайся, Гарри. Немедленно!              Невероятно, но Гарри удалось расслабиться, и Снейп устремился к воротам, откуда с хлопком аппарировал. Казалось, звук разносился от холма еще долгое время после его исчезновения.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.