Талый лёд

NC-17
Завершён
15
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
499 страниц, 227 230 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник

Часть 7.

Настройки
Комната Лайза по-прежнему оставалась верна своему хозяину и ни единая вещь не покинула своего места; и выглядела также, какой ее и запомнил Шэм с прошлого раза. Он огляделся, удостоверившись про себя, что ничего не изменилось, за исключением мелочей. Пройдя внутрь до самого окна, он походя провёл кончиками пальцев по парочке деревянных фигурок, поверхности комода и одному из механизмов, сооруженных господином Адэхо, будто подтверждая свое присутствие здесь. У последнего он остановился и замер, размышляя о том, как создавали эту механическую игрушку, сколько времени и какой материал понадобился на эту сложную в изготовлении и, одновременно, простую в использовании вещь. Из состояния глубокой задумчивости его вырвал послышавшийся рядом звонкий голос Вилли: - Прикольная штукенция, - и Вилли похлопал по механической игрушке. Лайз равнодушно пожал плечом и кивнул. А Шэм с удивлением заметил, что испытал чувство неприязни к подобной небрежности и невежеству друга. Он отвернулся в сторону окна, выглядывая в его темнеющий прогал слабо видимые уличные силуэты соседних домов. Однако, кроме бьющихся в стекло скомканных в хлопья погодной причудой снежинок, различить остальное было невозможно. Шэм вздохнул. Вечер вроде бы удался, но всё равно чего-то не хватало, грусть и тоска сдавливали грудную клетку, приводя Шэма в замешательство. Ему здесь нравилось. Что не так? Иррациональное чувство беспокойства, подобно назойливой мухе, не желало покидать сознание. - Что-то не так, Шэм? - наблюдательный, не в меру для своего возраста, Лайз с тревогой вглядывался в лицо Шэма, пытаясь отыскать в его мимике хоть намек на причины подобного поведения. - Наверное Шэм загрустил из-за запрета посещать лабораторию твоего отца, Лайз, - вслух предположил Вилли и усмехнулся. - Похоже его заинтересовали все эти штуки, что изобретает господин Адэхо... - О, так вот в чем дело, - перебивая Вилли, пробормотал Лайз растерянно и поднял взгляд, переполненый непонятной тревогой и подозрительностью, на Шэма. Лайз выпрямил спину, и следующую фразу он произнес несколько отрешённо, не выдавая и толики эмоций ни голосом ни жестами. Глядя в лицо Шэма. А спустя миг сквозь него. - Отец никогда и никого не пускает в свой подвал. То, что мы там были в прошлый раз... Тут он нахмурил брови на секунду, едва видимое движение бровей, но Шэм заметил это. - То, что он нас пустил в святая святых - то чистая фортуна и твоя удача, Шэм, - продолжил Лайз. - Он всегда многое обещает, но практически никогда не исполняет обещаний, поэтому не стоит питать ложных надежд на его внимание. Отец занятой человек. "Надежд на его внимание", - эта часть вернула Шэма в реальность, словно плавящая и сжигающая все живое плазма за секунды прошла по его кровотоку, больно ударив в сердечную мышцу. Взрыв. Глубокий вдох, преодолевающий спазм в горле. Пораженный своей реакцией, Шэм не мог разобраться, отчего слова Лайза так расстроили и поразили, будто тот ударил в самое слабое место. - Прости, я действительно забылся и ... не знаю, чего я ожидал, - натянуто рассмеялся Шэм отводя взгляд в сторону и нервно теребя пуговицу на стареньком пиджаке. - Глупость какая. - Не расстраивайся, Шэм, если тебе так нравятся его изобретения, то можешь выбрать и взять себе любое, какое тебе здесь понравится, - внезапно смягчился Лайз. Он прикусил губу, жалея, что был резок с Шэмом. - А мне? - Вилли забавляло поведение Лайза, беспокоящегося за его друга и одновременно ревнующего. Ревность Вилли распознал мгновенно и от души веселился, наблюдая за неловкими попытками маленького недоманипулятора Адэхо привязать к себе такого парня, как Шэм. Вилли даже хохотнул про себя. Привязать Шэма? Серьезно?! Шэм, как бродячий пёс - не путать с котом! - сам по себе. Бродячим котом он, конечно, без малейших сомнений, считал себя, чем и гордился. Шэм был предан, и даже слегка глуповат в своей преданности. Но, осторожно! - этот пес может и укусить. Так рассуждал Вилли, знавший друга с детских лет. Ему потребовалось время, чтобы Шэм его принял. И Вилли ценил эту дружбу и доверие Шэма. А Лайз... Лайз был слишком напорист в своем желании завладеть дружбой Шэма Акиса. - Нет, тебе нельзя, - сурово сказал Лайз и рассмеялся, увидев, как наигранно Вилли обиделся и скорчил печальную рожицу. В это время Шэм, впечатлившись щедростью Лайза, так спокойно позволившего выбрать нечто настолько ценное, взглядом выискивал нужную вещь, не обращая внимания на шуточную перепалку упрямого Адэхо и не в меру болтливого Вилли. Оказалось, что выбор сделать нелегко: ему все нравилось, но не было той самой вещи, что запала бы в сердце. И Шэм, в конце концов, отказался от предложенного подарка. Несмотря на все уговоры Лайза, уверяющего, что ему не стоит скромничать и стесняться, Шэм был тверд в своем решении. И растерянному отказом Лайзу ничего не оставалось, как отступить с идеей подарка. Вилли лишь тихонько посмеивался. Вскоре пришла экономка и сообщила, что госпожа Хэррит и прочие ожидают Шэма и Вилли внизу, и "намерены ехать домой". Лайз сразу как-то сдулся, ему не хватало времени, чтобы пообщаться со своими гостями-друзьями. Но Шэм поспешил его успокоить, а Вилли, хохоча, пригласил Лайза "заскочить на огонёк" в гости, в приют. Шэм, услышав это, с кислой миной на лице натянул улыбку и велел "не слушать всяких придурков". Однако все они разом замолчали, едва услышали стук в дверь. В комнату заглянул сам господин Адэхо, немало удивив своим появлением всех присутствующих; хотя, казалось бы, отчего отец не может заглянуть в комнату сына? Для Лайза же явление это было столь редким, ввиду занятости его родителя, что он сразу выпалил: - Что-то случилось? - Ничего особенного, просто я решил, что вы захотите спуститься в лабораторию, - улыбаясь господин Адехо прошел в комнату сына, переводя взгляд с Лайза на Шэма и обратно. - Разве ты не знаешь, они уже уезжают, - возразил Лайз. Вилли и Шэму оставалось лишь молча наблюдать за разговором хозяев. - Да, знаю, - вздох, - очень жаль, что времени не остается, - произнес господин Адэхо, с расстроенным видом разводя руками. - Возможно, в следующий раз мы бы могли, - робко отозвался Шэм, не сдержавшись и тут же мысленно одернул себя и замолчал. Кто он такой, чтобы что-то предлагать? Тем более, его предупреждали не отвлекать господина Адэхо по пустякам. - Обязательно, в следующий раз обязательно, тем более тот проект практически завершен и я покажу, что получилось в итоге, - рассуждал, загоревшись идеей господин Адэхо. Он подошел ближе к Шэму и хлопнул его по плечу. - А знаешь, что? Ты никогда не размышлял о том, чтобы в будущем заняться исследованиями в этой области? - Н-нет, - растерялся Шэм и покосился на друзей. Вилли, как обычно, сдерживал смех и лишь хитрющие глаза выдавали его озорное настроение, а значит жди от него издевок и подколов по прибытию в родной приют. Лайз же насупился. - Совершенно зря, - продолжал хозяин дома. - Отец, прекрати, - Лайз, раздраженный разговором, опираясь рукой о край комода, рядом с которым он стоял. Господин Адэхо рассмеялся: - Ох, верно, Лайз, наших гостей ведь ждут внизу, - он хлопнул себя по лбу, - я едва не забыл. Но ты, Шэм, подумай над моими словами, и конечно, я всегда рад видеть вас с другом в нашем доме. Лайзу так весело с вами. - Папа! Снова непринуждённо рассмеявшись господин Адэхо покинул комнату сына, попрощавшись с молодыми гостями. Он казался Шэму таким беспечным и по-мальчишечьи озорным, совсем не похожим на сурового и ответственного взрослого. - У тебя мировой папаня, Лайз, - заявил Вилли, хихикая, но встретив суровый взгляд Лайза, поторопился добавить, - я серьезно! - И отличный инженер, - добавил Шэм, сам не понимая зачем. - Я знаю, - Лайз тихо пробормотал это, а затем проводил парней вниз к остальным гостям. Там все уже собрались и прощались перед дорогой. Ничего необычного, помимо того, что господин Адэхо заранее со всеми расстался и в этот момент уже находился на своём рабочем месте, поэтому Шэм с Вилли уже не застали его в холле, лишь госпожу Адэхо с детьми и своих спутников. Немного позже, уже будучи в своей постели, Шэм все прокручивал про себя произошедшие события, невольно и непонятно отчего сравнивая поведение господина Адэхо с остальными, и чаще всего с господином Абелайо. Странный изобретатель сперва казался Шэму совершенно обычным, и даже немного пресным и неинтересным, в толпе людей он вряд ли бы выделил такого или обратил на него внимание, но, несмотря на это факт, господин Адэхо умудрялся его каждый раз удивлять. Шэм не ожидал, что его вот так запросто пригласят не просто в дом Адэхо, а в "святая святых", как выразился Лайз, - место, где рождались лучшие изобретения и свершались технические открытия, - лабораторию, скрытую подальше от любопытных глаз под домом и за железной дверью! Что такого особенного Шэм представлял из себя, если сам Адэхо снизошел до него и дозволил стать свидетелем некоторых своих тайн? Ведь, насколько правильно Шэм понял из рассказов Лайза о своем отце, попасть в подвальное помещение дома Адэхо, практически, никому не доводилось. Перевернувшись на другой бок и с силой взбивая подушку кулаком он определился с двумя версиями происходящего: либо он - Шэм Акис - был невероятно талантлив, либо невероятно глуп. В последнее верилось охотнее. Издевательски хмыкнув в тон своим мыслям, он решил отложить поиск истины на потом. Все-таки у него мало фактов и событий, чтобы делать окончательные выводы, а спешить ему некуда. Раз его пригласили, то стоит воспользоваться предложением. Любопытство еще долго не давало спокойно ему заснуть, пока его возня не надоела полусонному Брайсу, который ворчливо пообещал адские муки в случае, если "дружище не уймётся". Следующий день принес Шэму немало сюрпризов. По прибытию в дом Абелайо его тут же оповестили, что весь день ему предстоит провести с малоприятным хозяином в качестве сопровождающего. Письмо в приют с содержащими в себе извинениями за задержку воспитанника приюта в связи с вынужденной необходимостью и последующей выплатой ему приличных сверхурочных, господин Тиво предусмотрительно отправил чуть раньше появления Шэма на пороге дома. Что именно от него ожидают, объяснил Тиво, спешно вызвав Шэма в свой кабинет. Да, господин Тиво также имел личный рабочий кабинет, не на много уступающий по размерам кабинету его работодателя. Там Шэма в спешном порядке просветили о том, что допустимо, а что совершенно неприемлемо в окружении господина Абелайо. Тиво заметно нервничал и несколько раз переспрашивал, дабы убедиться, что все сказанное успешно закрепилось в голове Шэма. - И помни, чтобы не случилось, не смей идти на поводу у эмоций, будь внимателен и собран! С господином Абелайо соглашаться во всем! От него ни на шаг! Ни с кем не заговаривать без надобности! Если тебе нужно что-то узнать, спросить, то все вопросы к хозяину, - горячность Тиво приводила в недоумение. Он раз за разом повторял указания, чтобы вложить в голову мальчишки, как можно больше полезной информации. - Хорошо, господин Тиво, - кивнул Шэм и, прикусив нижнюю губу, на секунду замолчал, колеблясь, - а вы уверены, что это должен быть именно я? - Конечно же, нет! - воскликнул Тиво, - имей я право выбора, то несомненно отправился бы лично с господином Абелайо, или же, на крайний случай, отправил Кэрри. Но это не моя прихоть, сам понимаешь, - он обошел стол и с усталым видом рухнул в кресло, обреченно свесив с него руки по обеим сторонам. Шэм понимал, но по-своему: Абелайо что-то задумал, а иначе зачем ему такой горе-помощник без опыта на, вероятно, жутко значительном мероприятии, где соберутся важные персоны? - Так, необходимый наряд и обувь тебе приготовили, найдешь их в своей комнате. Не вздумай замарать эти вещи! Что ещё? - последнее мрачный Тиво спросил у самого себя, прикрыв глаза и встревоженно потирая виски. Шэм, выжидая дальнейших указаний, замер, боясь даже громко дышать. После пятиминутной тишины, Тиво все же открыл глаза и сурово зыркнул на Шэма, и ослабевшим голосом проворчал: - Ты все еще здесь? Кстати, подойди к Кэрри, пусть приведет в порядок твои волосы, смотреть тошно, - пробормотал он и неопределенно взмахнул рукой напоследок, изображая в воздухе нечто, указывающее на прическу. - Хорошо, господин Тиво, - учтиво кивнул Шэм, на что управляющий выдал очередной стон обречённого человека, жестом попросив Шэма его покинуть. Особо не раздумывая о подавленном состоянии Тиво, Шэм направился к Кэрри. А тот словно ждал его и сооружение "порядка" на голове Шэма заняло чуть меньше часа. Кэрри сперва заставил Шэма промыть волосы какими-то пенящимися составами, - и не одним! - а после долго расчесывал густой щеткой, втирая во влажные волосы пахучие масла. Сперва Шэму процедура жутко не нравилась, и напоминала изощрённую пытку, но когда волосы высушили, и они густой и блестящей, источающей приятный аромат волной упали на плечи своего хозяина, то он не мог скрыть восторга. Поистине, Кэрри творил чудеса! После завивки, его обычно блеклые тёмные патлы превратились в чудесные ухоженные локоны, делая его похожим на какого-нибудь отпрыска высокорожденного господина. Шэм с восхищением долго разглядывал свое отражение в приволочённом откуда-то зеркале, с трудом веря, что у него могут быть ТАКИЕ волосы. Шэм был поражен. - Ха, удивлён? Скажи спасибо мастеру, - гордый своей работой, произнес Кэрри. Он и сам не ожидал подобного результата, был весьма доволен, и удивлен тем, что получилось. - Это ты еще не оделся, как положено! Теперь и самому Кэрри захотелось увидеть конечный результат преобразований Шэма, поэтому он потащил ошеломленного приятеля за одеждой. Они, волшебным образом минуя прочих работников в этом доме, добрались до комнаты, где их обоих ждало новое потрясение. - Ты, чертов везунчик, Шэрри! - вскрикнул Кэрри, пораженно и с долей зависти рассматривая одежды, предназначенные Шэму. Он дрожащими руками прикоснулся к ткани, с замиранием сердца провел пальцами по вышивке в виде сложной вязи и тихо вздохнул, - Ты хотя бы знаешь... вообще представляешь, сколько это стоит? - Наверное, дорого? - предположил не менее ошарашенный всей этой красотой Шэм. Он прежде такого не видел, но предполагал, что данные одежды могли предназначаться для особых мероприятий, так как в быту и на улице, и даже в праздники он ни на ком подобных вещей не видел. - Дорого?! - и Кэрри с возмущением во взгляде воззрился на бестолкового мальчишку, отчего Шэм себя почувствовал невежественным мужланом и полным дураком. А Кэрри продолжал, - да тебе такого не то, что не купить, вовек не увидеть, дорогой, мой, Шэм!.. Я не знаю, что ты сделал особенного, но господин Абелайо настроен серьезно. Даже не знаю, поздравить тебя или пожалеть. Это подействовало на Шэма, как удар плетью. Он словно ужаленный принялся кружить по комнате, не зная, что делать и посматривая с опаской на поблескивающие вышитыми мелкими камешками сюртук, жилетку и брюки, как на врагов. Белоснежная, из легчайшего полупрозрачного шелка блуза с длинным рукавом и тонким кружевом, аккуратно возлежала на подушке, ожидая от Шэма дальнейших действий. Он потер горло, словно наяву ощущая, как его будто удавкой сдавливает груз ответственности, а также предчувствуя пока неизвестную, но, вероятно, малоприятную расплату за столь дорогие дары. Теперь ему были понятны переживания господина Тиво. Наверняка, и он предполагал нечто подобное, что Шэму придется платить. Но как? Этого Шэм не знал, и знать не хотел. В конце концов, он всего лишь сопровождает господина Абелайо и эти одежды просто необходимость, и ничего более. Правда Кэрри на его догадки, высказанные вслух, громко рассмеялся и Шэм снова ощутил неловкость. Неужели он был таким наивным? Или это Кэрри преувеличивал масштабы последствий? Шэм плюнул на все и принялся одеваться, а Кэрри ему помогал. - Шэрри, ты только погляди на себя! Если б я тебя не знал, то подумал, что какой-то принц к нам пожаловал, - спустя долгие минуты молчания, наконец, с ехидцей в голосе промурлыкал Кэрри. Однако, они оба одинаково таращили глаза от удивления, пялясь в зеркало, не в силах оторвать от него поражённого взгляда. Кэрри даже щипнул Шэма за задницу, отчего тот зашипел и толкнул друга локтем в бок. В ответ Кэрри выдал, обиженно выворачивая губу: - Эй! Тут, между прочим, и моя заслуга, не забывай об этом! - Спасибо, не знал, что ты такой волшебник, - Шэм осторожно, но с благодарностью улыбнулся Кэрри и тот смягчился. - Ладно, так и быть, прощу тебе грубость. Мда, во что не одень бродягу, он все равно останется невеждой, - хохотнул он, одаривая юношу пренебрежительным взглядом. И тут же загадочно подмигнул все еще разглядывающему свое отражение Шэму, и шутливо проворковал, приобнимая его за талию и кладя подбородок ему на плечо, - и все-таки, Шэм, признавайся, чем такие милости заслужил, а то я ревную? - Иди, ты, знаешь куда со своими намёками, - искренне возмутился Шэм, догадываясь о чем говорил Кэрри и попыпался вырваться из его рук. - Ладно, ладно, - Кэрри с ехидной улыбочкой похлопал его по плечу и сказал, отходя в сторону, - не хочешь, не рассказывай. Просто любопытно. - Просто успокойся и не выдумывай ерунды, - Шэм поправил края блузы, одернул сюртук и отряхнул с себя невидимые пылинки с неизвестно откуда взявшейся грацией. Кэрри и вовсе потерялся, наблюдая за этим резким преображением. Он уставился в зеркало, с интересом наблюдая за тем, как Шэм выправляет плечи, приподнимая подбородок. Между тем, глядя на Кэрри сквозь приопущенные ресницы, Шэм улыбнулся насмешливо, - и вообще, любопытство кошку сгубило, дорогой. Кашлянув от неожиданности, Кэрри отступил на шаг назад и тут же расхохотался. - Хорош! До чего хорош, чертяка! - сгибаясь от смеха, нахваливал он Шэма, который тоже не смог удержаться и смеялся от души. Утирая выступившие слезы Кэрри показал большой палец, - во! Ну и чудик, ты, Шэрри. Главное, так убедительно сказал, что я почти поверил. Вот так и держись там! Покажи себя. - Хах, даже не знаю, как лучше, - смех угас, и почти сошел на нет. Шэм вспомнил кого ему нужно сопровождать. И главное, он не знал зачем. Неопределенность, предпочтения и замашки господина Абелайо не сулили ничего хорошего. Каким-то образом, он позволил себе упустить ситуацию из под контроля, - или же ему казалось, что он что-то может контролировать? - и теперь приходилось действовать так, как требовали обстоятельства. А ведь можно было просто проникнуть в кабинет... Нет. Шэм покачал головой. Ничего здесь не просто. Ему следовало быть осторожным. Это не игра и последствия представляли опасность не только для него, но и для много кого, включая самого Вилли, директора и других. Абелайо мог уничтожить не только Шэма, но и весь их приют прикрыть. Это могло закончиться грандиозным скандалом. "Не забывай зачем ты здесь, не забывай кто ты есть. Нам некуда бежать, некуда бежать", - вспомнил он строчки из песенки, которую часто напевал Вилли, и, невольно, растянул на губах грустную улыбку. Кажется, он стал немного лучше понимать друга. Вздохнув печально, он еще раз оценивающе взглянул на свое отражение и кивнул Кэрри: - Я готов. - Не совсем готов, - усмехнулся Кэрри, что-то выуживая из кармана белоснежного передника. Это была небольшая, покрытая тонким слоем лака коробочка из красного дерева, довольно дорогая вещица. Шэм стал вспомнинать, что где-то ему приходилось видеть нечто похожее, но похуже и попроще. И вот он вспомнил и ужаснулся. Точно! Похожую, но затертую коробочку он видел в кабинете директора! На ее столе часто лежала эта "коробочка". И она ею также часто пользовалась. И как-то Шэму довелось увидеть, как ее использовали по назначению. Это и ужасало. - Я краситься не буду! Я не девчонка, - попробовал он сопротивляться, но Кэрри поглядел на него, как на умалишенного. Он уже разложил на столе содержимое, повергая Шэма в тихий ужас. Белила, румяна, помада... - о, Боже! Он закашлялся, подавившись рвавшимся наружу возмущением, и, все еще не веря своим глазам, просипел: - Брось, Кэрри, ты же не серьезно? - Это ты брось ломаться и дай мне сделать последние штрихи, - Кэрри говорил сердито, ему надоело объяснять очевидное и необходимое, он притянул Шэма за руку и заставил сесть на стул. - Если ты не знаешь чего-то, это не значит, что этого нет или не должно быть! И если Кэрри тебе говорит, что нужно привести в порядок лицо, то значит ты сядешь и будешь делать так, как говорит Кэрри. Поверь, я знаю, что делаю! Поскуливая от неизбежного, Шэм поумерил пыл и, доверившись Кэрри, позволил ему "творить красоту". Прицокивая языком, Кэрри увлекся процессом, выбирая лишь самое необходимое для хмурящейся мордашки Шэма. - Вот и всё, а ты боялся, - довольный результатом и гордый своим мастерством, Кэрри подбоченился. Он артистично взмахнул рукой, указывая Шэму на зеркало и пропел нарошно грубоватым низким голосом. - Полюбу-у-уйся, красавица, как хороша-а-а! Не могу-у-у не влюби-и-иться я в тебя-а-а! Проворчав что-то нелестное о мучителе, Шэм с неохотой посмотрел на свое отражение и замер. До этого момента он полагал, что лучше уже и сделать нельзя. Ну, нельзя переплюнуть уже имеющийся образ. Оказалось, что Кэрри мог творить невозможное. Из непрезентабельного юноши сделать принца - это один вопрос, а вот из принца сделать нечто выходящее из рамок, некое неземное существо... - Это уж ты слишком загнул, - хмыкнул Кэрри удовлетворенно, польщеный бормотанием шокированного мальчишки. - Не серафим, конечно, но на ангела местного разлива вполне потянешь. - Как ты это делаешь? - вглядывался в отражение Шэм, опасливо касаясь собственной щеки, словно боялся спугнуть это наваждение. Неужели это был он? Нервный смешок вырвался и рассеялся в тишине комнаты. Он таращился на выделяющиеся на бледном лице огромные, аккуратно подведённые, в кошачьем изгибе, черной краской глаза, опушенные густыми длинными ресницами. Кожа казалась столь чистой и нежной, почти девичьей, с едва заметным легким румянцем, смущенно пробивившимся на скулах. Про пухлые губы он даже и думать не хотел, уж слишком смущали они его. Тьфу, смотреть тошно что, а не парень, одним словом! Вот как можно быть таким изящно-прекрасным и ... Шэм покраснел от пошлых мыслей. А что подумает Абелайо?! Краски схлынули с лица, как только он представил, как покажется этому старому извращенцу во всей красе! И что о нем подумают остальные? - Не переживай ты так, Шэм, - тряхнул его за плечи Кэрри, словно прочитав его мысли. - Посмотри на меня. Возьми себя в руки. Слушай, ты, конечно, красивый, и я просто немного подчеркнул достоинства. Однако, это все твоё. Просто ты никогда этого не замечал, - он прыснул, не сдержав смешка. - Если честно, я и сам удивлен результатом. Но не ты один там такой прекрасный будешь. Просто тебе непривычно все это... Слушай, продержись этот день и вечер. Это все, что требуется от тебя. Никто там тебя не съест, поверь. - Так, ты, тоже... сопровождал? - Шэм прикусил губу, догадавшись. На что Кэрри утвердительно кивнул. - И..? - И ничего. Цел и невредим, как видишь. Я же тебе говорил, что никто не заставит тебя ничего делать против воли, - Кэрри замялся. - По крайней мере, в этом доме. Ну, что ты так уставился? - Не уверен, - хмыкнул Шэм, потирая свои предплечья обнимающим нервным жестом. Чем больше Кэрри его успокаивал, тем сильнее он сомневался в правдивости его слов. И все же, он отчего-то не мог отступить, или отказаться от этой сомнительной затеи. "И почему я не отказался сразу? Разве меня кто-то заставлял?" - задумался он, пораженный своей глупостью. - А может ты сходишь вместо меня? - он улыбнулся робкой улыбкой. - Ты дурак? - вытаращился на него Кэрри, он искренне был возмущен. - Очень вовремя ты это сказал. С ума сошел? Меня вообще-то никто не приглашал, или ты считаешь, что я бы отказался? Или я вправе здесь что-то решать? Не говори глупостей! - Разве тебе не противно? - Противно что? - продолжал, закатывая глаза, удивляться Кэрри. - Что ты себе надумал? Вы же не в бордель идете, а в приличное общество. Или ты решил, что тебя, как девственницу принесут в жертву на алтаре посреди зала? А то, что господин своим поведением тебя шокирует, ничего не значит. Просто он такой. Кстати, своими домыслами ты заставляешь меня думать, что и сам не ангел. Откуда только у тебя такие пошлые мысли? Слова Кэрри заставили щеки Шэма заалеть от смущения. Он и сам не знал, почему так боялся идти куда-либо с господином Абелайо. Да и Тиво, вряд ли, позволил бы отправить своего подопечного в подозрительное место. - Просто... - Что "просто"? - Просто он сам знаешь какой, - Шэм ослабил шелковый платок, завязанный красивым бантом, и вздохнул. - Не знаю, чего от него ожидать. - Знаю, - это прозвучало столь уверенно, что Шэм мгновенно зацепился взглядом за взволнованное лицо парня, пытаясь распознать в нем хоть что-то. Нечто-то, что могло ему помочь разобраться в событиях настоящего и предугадать будущие возможные неприятности. Но молчание Кэрри никаким образом не облегчало душевные терзания Шэма. - И вообще, - Кэрри улыбнулся, впервые открыто, так честно и по-настоящему. - Расслабься и наслаждайся тем, чем тебя одаривает жизнь. Такая возможность редко выпадает таким, как мы. Он посмотрел на Шэма через зеркало, все еще улыбаясь, и подмигнул: - Покажи им там, что тоже не промах. - Было бы что показывать, - заворчал Шэм. - А ты..? - А что я? Меня никто не выбирал. В тот единственный раз господин Абелайо просто вынужден был взять меня с собой. Уж для чего я так и не понял... Но тебе я ничего не расскажу! - он рассмеялся, наблюдая за растеряным выражением побледневшего лица наивного Шэма. - Мне нравится, как ты то краснеешь, то бледнеешь, надумывая себе всякое! А ты тот еще шалунишка, Шэрри! - Что? Кто? Я?! Нет! - яро возмутился Шэм, но тут же прикусил язык, видя, что Кэрри попросту насмехается над ним. Шутник уже открыто смеялся, едва ли не сгибаясь от хохота. В этот момент в комнату постучали. Смех резко стих и в комнату вошел взволнованный Тиво. - Готов? - он окинул быстрым взглядом подтянутую, тонкую и ладную фигуру Шэма, облаченного в изящные одежды. Тиво одобрительно хмыкнул. - Итак, повторим все, что ты должен знать, - он сложил перед собой ладони лодочкой, будто сосредотачиваясь. Господин Тиво обречённо вздохнул и снова принялся "мучить" Шэма правилами этикета. В это время Кэрри благополучно удалось улизнуть из комнаты. ...Медленным шагом Вилли шёл к приюту, швыряя носком ботинка мелкие грязные ледышки, что попадались на пути, между делом прикидывая, что же ему делать дальше: сегодня его сократили. Был поздний вечер, стемнело резко. Уволили Вилли окончательно и бесповоротно еще днем, но он решил отметить это событие в одном знакомом баре, где его могли угостить без оглядки на его юный возраст. К вечеру алкоголь уже успел выветриться и Вилли направился домой, надеясь, что ему удастся скрыть слабый запах дешевого рома от Игги или Крэга, а более ему в приюте некого опасаться. Теперь он был безработным, ему ничего не оставалось, как снова искать работу. Как же ему это надоело! Порой казалось, что он "здесь", в этом месте, временно, по какой-то нелепой ошибке судьбы. Прямо сейчас он мог бы быть совершенно в ином месте. Если бы родители были... Он зло затянулся сигаретой и замахнулся ногой, чтобы посильнее ударить ледяной комок на дороге, но замер на месте. Буквально так и застыл с поднесённой ко рту сигаретой. Увиденное его поразило. Перед воротами приюта остановился незнакомый экипаж и из него в свете единственного поблизости фонаря вышел молодой человек и протянул руку следующему выходящему. Вилли не мог оторвать удивленного взгляда от разнаряженного красавчика; не сразу, но ему стало ясно, что очередной богатей явился одарить несчастных сироток своим вниманием. Не слишком ли поздно для благородных жестов. В такой холод отчаянный красавчик был без верхней одежды, в одном расшитом дорогом сюртуке и, наверняка, сразу бы замерз, если б ему не швырнули пальто. Выразительно хмыкнув, Вилли отбросил рукой прядь наползающих на лицо отросших волос. Решив остановиться и скрыться за высоким ветвистым кустом, чтобы не привлекать к себе внимание, он снова сделал затяжку, - глубоко, пробирающую до самого нутра, - и принялся рассматривать молодого человека, вслед за которым вышел не менее выряженный... господин Спонсор. Тот самый, что ударил Вилли по лицу, тот самый, что издевался над ними, над воспитанниками приюта, над Игги, Крэгом и прочими. Вилли поперхнулся сигаретным дымом и закашлялся, прикрывая рот рукавом, чтобы не выдать себя "господам". - Какого хрена здесь происходит?! - прошептал он, не в силах смолчать. Но каково же было его изумление, когда молодой человек обеспокоенно осмотрелся и в нем, не без труда, Вилли узнал своего друга. - Твою ж...- тряхнув рукой, тихо зашипел Вилли, от неожиданности уронив обжегшую пальцы сигарету на грязный подтаявший снег под ногами. Никогда в жизни он не видел Шэма... таким. Оставалось поражаться и пялиться на это существо. Таким невероятно привлекательным, никаким образом не относящимся к этому месту, никак не сочитающимся с беднейшим приютом и его обитателями, с этой грязной и тусклой улицей. Присутствие "такого" Шэма у ворот их скудного и убогого даже внешне приюта... всё происходящее не вязалось с реальностью и казалось Вилли чем-то абсурдным. Ему, - Шэму, - здесь не место. Эта мысль всполохом молнии озарила сознание, как нечто естественное и правильное. О чем речь, когда он себя-то не мог увязать с этим молодым господином, коим предстал перед ним Шэм. Несмотря на то, что у Вилли были все причины считать себя аристократом, пусть и обедневшим и в силу обстоятельств оказавшимся в приюте, но сейчас, в этот самый момент, он сам себе казался несравнимым с достойно державшимся Шэмом. Настолько достойно, что Вилли был шокирован. И откуда все взялось у этого мальчишки? Да, пожалуй, лучше и не сказать - он был шокирован. Невольно он вспомнил, как в глубоком детстве ему приходилось видеть красивейшие огромные картины с изображенными на них масляными красками молодыми юношами в богатых одеждах, величественных, благородных и прекрасных. Сейчас ему казалось, что один из тех юношей невероятным образом сошел с картины и теперь, будучи в нескольких метрах от затаившегося Вилли, напряжённо разговаривал с надменным и, кажется, чем-то рассерженным господином Старым козлом. Происходящее у него на глазах не волновало Вилли более положенного, пока Абелайо не ухватил Шэма за подбородок и не притянул его к своему лицу... Вилли замер. Вот этого он точно не ожидал. Однако неприятный господин всего лишь что-то сказал Шэму и отпихнул его от себя, он что-то грозно выговаривал, а Шэм хмурился и кивал головой, соглашаясь с чем-то. Лобопытство и стремление выручить друга, помочь ему, спасти, - все это словно толкнуло его вперед и Вилли неосознанно сорвался с места и бросился к спорящим мужчинам, ловко перескакивая через грязные кучи подтаявшего снега. - Эй, полегче! Что вы делаете?! - заслышав выкрик знакомого негодного мальчишки-пианиста, несущегося к ним на всех парах и размахивающего руками, господин Абелайо тут же замолчал, он весь подобрался и вновь принял гордый и надменный вид, пронзая злобным взглядом то Шэма, то Вилли, то обоих мальчишек разом. По-крайней мере, именно так показалось подбежавшему к ним Вилли. Он запыхался, несмотря на короткую дистанцию, подумывая между делом, что курение терпких сигарет, периодически стреляных у знакомых грузчиков в торговых рядах, все же надо прекращать. - Что вас так возмущает, молодой человек? - сощурил глаза господин Абелайо. Он говорил медленно, раздражённо, с ноткой неприязни. - Мы здесь беседуем, а вы изволите нас столь бестактно прерывать. - Вилли, оставь нас, пожалуйста, я позже всё объясню, - Шэм явно нервничал, он был смущён и раздосадован, прикусывал губу. Шэм всегда так делал, когда был чем-то обеспокоен, и Вилли знал это. Поэтому он лишь кивнул другу и, как бы не хотелось выяснить все здесь и сейчас, Вилли сдержался и с неохотой скрылся за воротами приюта, сопровождаемый растерянным и тревожным взглядом Шэма. Но дальше ступеней приюта он не пошел, решив подстраховаться. Да он просто не мог и шагу ступить от охватившей его дрожи, Вилли трясло. Присев на край самой нижней ступеньки, не обращая внимания на грязь и холод, он обхватил себя руками и стал ждать друга, превозмогая это непонятное недомогание. Свое состояние он списывал на беспокойство за несносную выходку Шэма, но в глубине души прекрасно понимал, что потрясло его именно это резкое перевоплощение друга. Как и почему, и главное - зачем? Совершенно ничего не понятно, кроме одного, - ни к чему хорошему это не приведёт. Когда именно к нему подошёл Шэм, этого Вилли не заметил. Он продолжал ломать между пальцев так и не раскуренную, мятую и уже негодную сигарету. Отшвырнув ее в сторону, он поднял взгляд на остановившегося напротив него Шэма. Хотелось узнать всё и сразу, но Вилли молчал и просто рассматривал друга. Шэм теперь уже накинул на плечи свое старое пальтишко, скрывая под ним дорогие одежды и пряча мерзнувшие руки в карманы. - Долго ждешь? - спросил Шэм, наматывая на шею потертый шарф. Однако спрятать ухоженные лицо и локоны в грубом шарфе ему не удалось. Вилли захотелось вырвать у Шэма этот паршивый шарф и выбросить его подальше. - Может уже зайдем? Ты замерз. - Что происходит, Шэм? Мне уже стоит начать беспокоиться? - не сдержался Вилли. Он и сам не понимал, что его раздражало. Впервые он не мог понять друга, он никогда не видел его таким, и он не узнавал Шэма. Или же это всегда был выдуманный им образ? Так ведь удобнее. Видимо, то, каким тоном Вилли говорил, - его срывающийся голос, растерянный вид, - всё это выдавало его настроение и мысли. Шэм вздохнул устало и на несколько секунд прикрыл отяжелевшие веки, а потом все же переборол себя и посмотрел на рассерженное лицо Вилли, глаза в глаза, и спокойно произнес: - Прошу тебя, пошли домой. И тебе не стоит беспокоиться, Вилли. Я по-прежнему все тот же Шэм, твой товарищ и друг. Разве может быть иначе? - и он улыбнулся. - Я все расскажу, но не здесь же. - Идёт, - коротко согласился Вилли, решив не давать поблажек Шэму. Но и давить он не стал. Кряхтя, Вилли поднялся со ступеньки, и понял, что ужасно продрог. Он поёжился и вдвоём они зашли внутрь. Уже сидя на темной кухне, они согревались горячим чаем, недоумевая, как им удалось снять свои пальто и проскочить незамеченными прочими обитателями приюта на кухню. И даже рыжая кухарка отсутствовала на своей обычно постоянно осаждаемой территории. Сегодня все рано легли спать и потому никто не заметил возвращения двух своих загулявших воспитанников. В печи потрескивали умирающие угли, которые привычно потухнут ранним утром окончательно и весь приют остынет, пока кухарка вновь не оживит, не растопит жаркий огонь. В свете одинокой свечки с пляшущим на ней огоньком, то вытягивающимся ввысь, то кривляющимся от внезапных воздушных потоков, Шэм оторвал свой взгляд от чашки с быстро остывающим чаем и внимательно посмотрел на хмурого Вилли. Тот потирал большим пальцем край своей чашки и молчал, выжидая объяснений, или просто не решаясь задать вопрос. Впервые Вилли не мог подобрать нужные слова. - Послушай, Вилли, все не так, как ты подумал, - начал Шэм, но Вилли тут же задал встречный вопрос. - Откуда ты знаешь, что я подумал? - он тут же уставился на Шэма. - Мне кажется, что ты надумал себе что-то нехорошее, раз ты так реагируешь, - с беспокойством в голосе произнес Шэм. - А я как-то не так реагирую? - Вилли усмехнулся и снова упрямо уставился в чашку, крепко обхватив ее ладонями. Шэм тяжело вздохнул, приготовившись к нелегкому разговору, но Вилли сам продолжил. - Ты являешься в таком виде, весь из себя разряженный, словно чертов принц. Я просто... ну, я охренел, если честно, когда увидел тебя, точнее, когда узнал тебя в этом богатом расфуфыренном мальчике. Весь его вид так и кричал, что Вилли был в смятении и не знал, как реагировать на происходящее. Шэм понимал его, отчасти. - И тут я вижу, что это мой приятель, мой друг, дружище Шэм, который... я не знаю, ты не можешь быть, - Вилли молча взмахнул рукой, охватывая внешний вид растерянного друга, и продолжил, - Не можешь быть... таким! Я просто не ожидал. Это охренеть! Мне не ясно, зачем это всё? Это дело рук этого мерзкого старикашки? Ну, конечно же, его, о чем я, - сам для себя сделал вывод Вилли, все сильнее нервничая и не в силах облачить скачущие мысли в точные слова. Он и представить не мог, что могло случиться с его невинным, чистым другом, - еще таким ребенком в сознании Вилли! - оказавшимся в лапах похотливого негодяя. Уж таких типов Вилли навидался! Знал, на что они способны! Неужели Шэм... - Позволь я сам тебе все объясню, Вилли, просто прекрати делать выводы на пустом месте, я еще ничего не рассказал. - Так начинай! Рассказывай. Самое время, иначе меня сейчас кондрашка хватит! - Тише, Вилли, не ори ты так, - шикнул Шэм, прислушиваясь к ночным шорохам. Вилли тоже замер. Но не расслышав посторонних звуков, они продолжили разговор. - Помнишь, когда этот господин, - да, и не надо как кривиться! - этот господин приехал к нам в приют? Вижу, что помнишь. Так вот, он пригласил меня к себе в дом и дал работу. - О, божееее, - протянул Вилли, в ужасе пряча лицо в ладонях. - Прекрати паясничать, ничего такого страшного он мне не предлагал, - возмутился Шэм, отводя взгляд, а щеки предательски зарумянились. И это не укрылось от бдительного друга. - О, нет! Он к тебе приставал?!- зашептал с возмущением Вилли, словно опасаясь, что их могут услышать. Неужели этого глупого мальчишку обманули? А он это допустил, не уберег! Друг называется. Вилли чуть ли не взвыл от досады и огорчения. - Ничего он не приставал, а наоборот, вел себя в рамках приличий, - Шэм ругался про себя, что так и не научился скрывать свои эмоции. - И не надо так смотреть на меня, я же не дурак! Судя по выражению лица Вилли, он именно так и считал, выслушивая скудные объяснения и оправдания Шэма. Вилли протянул руку к лицу друга, затем, проведя по щеке, ухватил его за локон и сильно дернул так, что Шэм вскрикнул. - Ты чего мне сказки рассказываешь? - зашипел, разозлившийся Вилли. - Ты думаешь, что я поверю в этот бред? А локоны эти для чего? А наряд этот дорогущий? А личико это для кого? Где ты был, Шэм? Говори честно, иначе я прямо сейчас пойду к Игги, или лучше к Крэгу и всё расскажу! - Ты не посмеешь! - подскочив с места, Шэм рассерженно вскрикнул. И тут же замер и испуганно огляделся, прислушиваясь к ночной тишине, воцарившейся в приюте. Он присел и зашептал, едва справляясь с бешенным сердцебиением, - прошу тебя, Вилли, доверься мне. Обещаю, что ни в какие подозрительные истории не вляпаюсь, и я не собираюсь заходить с тем господином настолько далеко, насколько ты представляешь. И вообще, почему ты это представляешь? Неужели ты считаешь, что я способен с ним... неужели, ты допустил мысль, что я могу... От обиды у Шэма задрожали губы, и Вилли, мысленно ругая себя последними словами, тут же оборвал его. - Ни в коем случае! Извини, если заставил тебя так думать, черт, я придурок, Шэм, ну ты чего? - он поспешил к другу и, схватив его за руку, затянул в объятия, прижимая Шэма к себе так крепко, как только возможно. И его сердце быстро заколотилось, грозя выпрыгнуть из грудной клетки. - Ты меня до инфаркта доведёшь, идиот, - выдавил Вилли, не разжимая рук и уткнувшись в спутавшиеся локоны друга. - Кстати, ты хорошо пахнешь. - Сам ты придурок, - буркнул Шэм в ответ, засопев от обиды, но не спеша вырваться из объятий. А принюхавшись, проворчал, - а вот от тебя несет спиртным. Вилли, ты пил? - Какого черта здесь происходит?! - как глухой раскат грома, раздался возмущенный голос Крэга. Их застукали, и оба воспитанника замерли на месте, похолодев от ужаса, и от двусмысленности происходящего. - Я вас спрашиваю, Уильям, какое право вы имеете притаскивать сюда девиц и заниматься черт знает чем в стенах этого заведения! Первым захихикал Шэм, когда украдкой взглянул на ошеломлённую и перекошенную от неожиданного заявления физию друга, но не спешил отпускать его, прижавшись еще сильнее и пряча лицо на его груди. Вилли дернулся, но безрезультатно. - Да отцепись ты! - Уильям! Что за манеры! Как вы смеете так разговаривать с девушкой, - выговаривал ему, приближающийся Крэг, державший в руке почерневший от сажи и времени подсвечник с небольшой кривой свечой. Видимо, в полумраке Крэг не рассмотрел кого именно обнимал его воспитанник. О, как же его задела выходка этого наглого парня, возомнившего о себе невесть что! Он был взбешён. Если б он мог себе позволить, то вытряс бы прямо сейчас из этого сопляка всю дурь. Однако, Крэг собрал в кулак всю свою волю, обуздал эмоции, стараясь говорить вежливо: - Юная леди, извините, но вы не могли бы оторваться от моего подопечного и представиться... подождите-ка, Шэм?!! Судорожно глотая воздух, господин Ай пошатнулся и ухватился за первое, что ему попалось под руку, а точнее за поверхность стола. Вилли заволновался. Да и Шэму тоже стало не до смеха. Они расцепились и поспешили на помощь. Крэг отпрянул и это заставило их остановиться. - Стойте на месте, - вскинул перед собой руку ошарашенный мужчина, с трудом выдавливая из себя слова. - Объясните мне, что здесь происходит. И немедленно! Молча переглянувшись друг с другом, и Шэм и Вилли не могли, да и не знали с чего начать свои рассказы. Никому не хотелось ляпнуть лишнего, но и лгать Крэгу каждый считал для себя невозможным. Судорожно соображая, что сказать, Шэм и не стал бы лгать, просто он решил не раскрывать всех карт, не договаривая лишнего и умело обходя опасные места наспех придуманной речи, если это понадобится. Господин Ай же первым не выдержал и требовательным тоном произнес: - Так что вы здесь делали вдвоем? Шэм, что за вид?! Где вы оба были и почему так поздно вернулись? Или вы немедленно мне рассказываете всё, или мы идем к директору! - Крэг был в ярости. Шэм не мог понять, что именно его так взбесило, но он давно не видел своего учителя таким. Вилли молчал и хмурился, он выглядел обиженным. А так как друг был еще и не совсем трезв, то Шэм решил принять весь груз ответственности на себя, лишь бы осилить, выдержать и не сломаться. Сегодня он и без того умудрился вляпаться в неприятности, за что и отхватил от господина Абелайо, свидетелем именно этой сцены стал Вилли. Поэтому, вняв доводам рассудка, Шэм взялся разгребать Авгиевы конюшни с самого края, начав с малого - объясниться с Крэгом. Чувствуя небольшое преимущество, которое позволяла ситуация, он незамедлительно им воспользовался. - Крэг, позволь мне объяснить всё, - облизнув пересохшие губы, неспешно и осторожно начал Шэм, он переводил взгляд с напряженного лица Крэга на настороженное Вилли. - Просто мы... мы с Вилли просто немного задержались у приятеля на дне рождения. Вилли издал непонятный звук, похожий то ли на кряканье утки, то ли на стон умирающего зверя, но однозначно выражающее жуткое удивление. Однако обычно на редкость любопытный друг благоразумно промолчал, не начав выяснять подробности здесь-и-сейчас, но Шэм знал, что теперь ему в любом случае придется объясняться с Вилли, с глазу на глаз. - Что ты мне голову морочишь? Какие ещё друзья? Почему вы заранее не предупредили ни меня, ни директора, ни кого бы то ни было? - Крэг сделал вдох и выдох, чтобы успокоиться и собраться с мыслями, не позволяя идти на поводу у эмоций. Все же он старше, опытнее и обязан держать себя в руках, как старший воспитатель приюта и учитель этих бестолочей. - Так. Допустим Шэма отпросили, но ты, Вилли, где был ты? И какое день рождение друга, вы видели себя? - Тут господин Ай пригляделся. Точнее осознал, как выглядит один из его воспитанников. - О, боже! Шэм! Что на тебе? Откуда все эти вещи? - Прошу не нужно так нервничать, Крэг, - кашлянул в кулак Шэм. Сперва он хотел солгать, но вид паникующего с каждой минутой всё сильнее Крэга, заставил его сжалиться. - Хорошо, признаюсь. Только успокойся, пожалуйста. Просто сегодня мой.. эм-м, работодатель, он взял меня с собой на важное мероприятие, а там сам понимаешь, нужно выглядеть соответствующе. Ну, а по пути домой встретил Вилли. И вот мы здесь. - Ты за кого меня принимаешь, мальчишка! - его подопечный явно что-то недоговаривал. - Почти два часа ночи. Каким образом вы могли встретиться? Где? Крэг повернулся к Вилли, который предпочёл отмалчиваться в стороне. - Уильям? Я жду объяснений, и постарайся рассказать что-то более достоверное. - Меня уволили, я выпивал по этому поводу со знакомыми ребятами, а по пути домой, у ворот встретил Шэма, - вывалил всю правду Вилли, смахивая отросшую чёлку в сторону. И оскалился Шэму широкой лыбой, - прости, друг. Выругавшись про себя, Шэм присел на стул и, подхватив со стола свою чашку, допил остатки чая. Крэг и Вилли наблюдали за ним с нетерпением. - Ну что? - не выдержал их молчаливой пытки Шэм. - Я всё сказал, просто хотел прикрыть Вилли. Признаю, глупо вышло. Кстати, тебя все-таки уволили? - Не заговаривай нам зубы, - переметнулся во "вражеский лагерь" Вилли, он даже придвинулся ближе к своему обожаемому учителю Аю и похожим образом сложил руки на груди, принимая его сторону. И он всё еще был пьян. Шэм и сам не понимал, отчего он так разозлился на этих двух мужчин. - Все так, как я сказал, вам не о чем беспокоиться, - проворчал Шэм, напоминая Вилли старого пса, только в дорогих одеждах, что его необычайно веселило и тревожило одновременно. Однако, сейчас одурманенный и отяжелевший к вечеру разум Вилли не мог точно выбрать, какой позиции ему следует придерживаться - смеяться или волноваться. - А одежда? - нажимал Крэг. Он также бросил грозный взгляд и на хмыкающего своим мыслям Вилли. - Ну, не по своей же воле я так вырядился! - Шэм фыркнул, уже как ошпаренный кот. - И завтра, кстати, меня заберут. Просто директор запретила ночевать где-либо, за пределами приюта, вы же сами знаете правила. Мероприятие затянулось и после его завершения меня сразу довезли до дома. Все с разрешения директора, а то, что меня задержали - это не моя вина. - И все же, вы оба получаете выговоры, - Крэг был настроен серьёзно. Его искренне беспокоила ситуация. И он тщательно давил в себе свежие воспоминания об обнимающихся парнях. А воображение у него всегда было отменным. Тут у Крэга вырвался тихий стон, он прикрыл глаза и потёр переносицу. - А я-то за что?! - услышал учитель Ай. Возмущение Вилли было искренним. - Я , можно сказать, пострадал сегодня! Шэма, вон, по торжествам таскают, наряжают, как куколку, а я увольнение схлопотал. И совершенно ни за что!.. Я такой несчастный, - он показательно всхлипнул и со страдальческим выражением на лице откинул, в очередной раз, злополучную чёлку. А потом громко икнул. - Проститии... - Я вижу, - добавил Крэг. Он еще полчаса пытал обоих парней, но Вилли проще всего было отбрехаться от его вопросов. Казалось со стороны, что он говорил всё как есть, честно и открыто. Шэму было гораздо труднее, он никогда не умел так легко врать и сочинять на ходу, как другие. Однако, Вилли немыслимым образом перехватил всё внимание Крэга на себя, и Шэма оставили в покое. Повиснув на шее учителя, новоявленный артист Вилли принялся капризничать, и всё-таки вынудил Крэга проводить его до кровати. Шэм остался в кухне один, благодарный сообразительному Вилли за помощь. Оставалось только подумать, что он будет говорить Вилли. И как смотреть в глаза господину Адэхо, который так некстати встретился им с Абелайо на приеме у одного из компаньонов последнего. Шэм сжал кулаки, сдерживаясь изо всех сил, из-за накатившей паники. Его до сих пор трясло мелкой дрожью, и он надеялся, что всё обойдётся.
Примечания:
15 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник