Талый лёд

NC-17
Завершён
15
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
499 страниц, 227 230 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник

Часть 23

Настройки
      Ближе к полудню все были собраны к поездке в дом Абелайо. Лайз несколько раз придирчиво рассматривал себя в зеркале, то и дело одёргивая удлинённый светло-серебристый сюртучок, смотревшийся просто, и поправляя нашейный темно-синего насыщенного оттенка шелковый шарф, строго осматривал серую жилетку и такого же цвета зауженные брюки. В целом он был доволен своим внешним видом, отмахиваясь от дурных мыслей о схожести в поведении с барышней, готовящейся предстать перед взором своего тайного возлюбленного.       Лайз фыркнул громко самому себе: уж он-то точно не влюблён! И вовсе не "прихорашивался" перед зеркалом, отмечал он про себя, а всего лишь оценивал соответствие собственного внешнего вида предстоящему приёму.       Испытывая лёгкую нервозность, Лайз отметил, что заметно подрос за полгода, догоняя по росту Уильяма Абелайо. Отчего-то ему ужасно сильно хотелось обойти этого молодого господина Красавчика. Да, они, конечно, теперь друзья, но внутреннее соперничество, свойственное его натуре, не давало покоя: Лайз не считал это плохим качеством.       Стоя перед большим прямоугольным зеркалом в прихожей, которое упиралось чуть ли не в самый потолок - причуды матушки! - Лайз ещё раз произвёл короткий осмотр своей долговязой и худощавой фигуры и вздохнул, заведомо признавая поражение перед молодым Абелайо.       - Лайз, подвинься, и мы с Дэми тоже хотим посмотреться! - заверещала Лута, подбегая к брату и отодвигая его в сторону обеими ручками. На ней было пышное цыплячьего цвета платьице с воланами-рукавами и белым передничком, а волосы были завиты в пружинящие при каждом движении хозяйки локоны. Невольно Лайз пригладил прядь аккуратно уложенных русых волос, и тут же смутился, отойдя подальше. Вслед за Лутой прибежал и Дэми, на нём также был сюртучок, такого же, как у сестры цвета, и светло-серые жилетка и платок. Они походили на шумных цыплят, вызывая улыбку у Лайза и всех остальных.       Лайз посмотрел на вышедшего следом за детьми отца; на нём был наряд идентичный наряду Лайза, но отчего-то вся одежда сидела на старшем Адэхо гораздо лучше, чем на младшем. Уложенные на одну сторону волосы придавали особую импозантность, а худоба - утончённость и лёгкость, все его движения и жесты - уверенными и изящными, и, конечно, всё это определённо молодило мужчину. Отец Лайза был определённо по своему красив, нетипичной, какой-то неявной притягательностью. И Лайз впервые смог это рассмотреть, с удивлением и тайной завистью. В отличие от отца, у него была заурядная и неброская внешность, да ещё он сумел перенять от родителей не самые лучшие черты, например, долговязую фигуру...       На долю секунды, Лайзу померещилось, что отец оглядел его не только насмешливо, а будто с долей превосходства, но когда Адэхо-старший добродушно улыбнулся, то все предосудительные мысли тут же растворились. И Лайз даже почувствовал себя обычным ребенком в любящей дружной семье.       Затем к ним вышла госпожа Адэхо и атмосфера будто изменилась с добродушной и душевно-тёплой на напряжённую. Господин Адэхо тут же принял отстранённо-холодный вид и отвечал на вопросы супруги официально-вежливо. Дети, интуитивно почувствовав неладное, притихли и послушно выполняли требования взрослых; вся семья погрузились в экипаж и, практически, молча добрались до дома Абелайо.

***

      - Стойте спокойно, молодой господин, иначе я доложу Вашему дядюшке, - раздражённо заявил Кэрри, укладывая непослушную прядь Уильяма, который устал от всех этих сборов, примерок, и всего прочего, чем его вздумал нагружать Кэрри. Паршивец еще и возмущался! Скрипнув зубами, Вилли, процедил:       - А побыстрее нельзя? Что ты там так долго возишься? Лучше, чем я есть не получится вылепить!        - Замолчи и стой спокойно, - не хуже Вилли зашипел в ответ Кэрри, дергая его за волосы гребешком, на что получил громкое ойканье и чуть ли не кошачье фырканье. - Посмотри на Шэмми, разве он получился не милашка?        Замолкнув и быстро проглотив все возражения, Уильям перевёл взгляд на смущённого Шэма, стоявшего неподалёку, тут же в его комнате, и ожидая завершения всех пыток над молодым Абелайо. На губах Вилли тут же заиграла шаловливая улыбка, и Шэм, вздрогнув, опустил взгляд, смутившись; он прекрасно научился распознавать любые изменения на лице или в поведении Вилли. Ничего, по крайней мере приличного, эта улыбочка не сулила.       - Ай! - вскрикнул Вилли и тут обернулся на Кэрри. - Чего?!       - Прекрати пожирать Шэмми взглядом, - и Кэрри невозмутимо продолжил "пытки". - Во-первых, ты его смущаешь, во-вторых, ты меня бесишь, а в-третьих, - и Кэрри замолчал, рассматривая в зеркале результат своих титанических страданий - отражение молодого господина Абелайо. А тот уставился на него, заинтригованный:       - А в-третьих что?       - А в-третьих, - и Кэрри осмотрел строгим взглядом обоих парней. - Вы выдаёте себя, ребята. Вы даже не представляете насколько.        Уильям выругался за что тут же получил толчок в плечо.       - И вот это тоже заканчивай, - с укором продолжал свои "наставления" Кэрри, - ты уже не босяк с улицы, а молодой господин из весьма влиятельной и уважаемой семьи: ты и сам это всё прекрасно понимаешь, но продолжаешь дурачится, как сопляк, - отчитал он Вилли, не обращая внимания на его обиженное сопение. Затем Кэрри хлопнул Вилли по плечу и сказал:       - Что же, удачи Вам, господа, - он молча развернулся и покинул комнату под двойное спасибканье со стороны обоих молодых людей.       - Жаль, что у нас совсем не осталось времени, - глядя на отражение Шэма, печально произнёс Уильям, и Шэму показалось, что он имел ввиду нечто иное, а не их привычные "любовные игры". Он склонил голову набок и удивлённо приподнял брови:       - Говоришь так, будто мы расстаёмся, - со смешком ответил он, а Вилли содрогнулся от того, насколько близок оказался к истине Шэм сам того не ведая. И он готов был всё отдать за возможность смягчить предстоящую новость, но решил отложить её на конец вечера, когда все разъедутся и они останутся наедине. Тогда он постарается смягчить признание. Вилли улыбнулся уголком губ и приблизившись прижал руку ладонью к щеке Шэма, и добился ответной нежной улыбки. Он чмокнул парня в нос:       - Если я тебя сейчас поцелую, то не смогу остановиться, и как же мне всё это время сдерживаться?       - Этого нам Кэрри не сказал, - тихо рассмеялся Шэм. Он не мог оторвать взгляда от Вилли, увлечённый им, влюблённый в него, желающий беспрерывно касаться его руки, целовать его губы, и...Шэм прикрыл глаза, вздыхая тоскливо. Всего-то нужно выждать до вечера, когда они смогут быть вместе.        - Мы должны встретить гостей, вряд ли они обрадуются такому гостеприимству, - и Вилли выразительно указал взглядом вниз, и Шэм поймал смешок в кулак, не сдержавшись. Вилли тоже рассмеялся. Они всё-таки собрались с силами и, наконец, спустились вниз, к главному входу. Гости стали прибывать. Господин Абелайо уже был внизу и встречал гостей, ему помогали нанятый персонал и Кэрри.       Сперва они встречали громкую толпу воспитанников и прочих приглашённых обитателей приюта в сопровождении улыбающегося Крэга. Их сопроводили в украшенный сад, где играли специально приглашённые музыканты, был организован фуршет со всевозможными напитками и угощением, гостей развлекали фокусники и артисты, пригласили даже некоторых дрессировщиков с животными, а также несколько пони, чтобы катать самых маленьких детей из приюта. Воспитатели блюли за порядком, а Крэг наблюдал за обоими Абелайо издалека, подмечая их некое сходство. Шэм обрадовался приезду Крэга и принялся расспрашивать обо всех, кого мог вспомнить, просил прощения, что так и не успел навестить Игги и всех остальных. Он всё не мог остановить себя, навалившись с вопросами на улыбающегося Крэга, пока его по плечу не ударил Брайс. Они кинулись обниматься и хохотать, Вилли помахал им рукой издалека. Он и господин Абелайо отправились встречать следующую партию гостей, оставив прибывших ранее веселиться без их присутствия.       Сперва Вилли замер, но тут же любезно, по всем правилам, поприветствовал семейство Адэхо. Дэми кинулся его обнимать, тараторя поздравления с днем рождения, а Лайз рассмеялся, терпеливо объясняя мальчику, что это вовсе не день рождения, но он был очень близок к правде. Мирлинда подхватила детей за руки и их сопроводили в сад к остальным. Благо погода выдалась отличная, теплая и не жаркая, но и любая другая была предусмотрена организовавшим праздник господином Абелайо, и в случае чего, все переместились бы в большой зал.       Господин Абелайо сдержанно поприветствовал господина Адэхо и даже пожал ему руку, также, как и младшему Адэхо, только с более располагающей улыбкой. Вилли давно заметил, что старикан благоволит к младшему отпрыску Адэхо, видимо какие-то свои предпочтения и связь с дедом Лайза оказали влияние на старикана. Сам Вилли не особо любезничал с Адэхо, да и тот смерил парня оценивающим взглядом. А Вилли отметил, что мужчина отлично выглядит, несмотря на свой возраст, и даже личная неприязнь не позволила Вилли недооценивать соперника. Хотя Вилли всё ещё продолжал считать его долговязым чучелом, а вот Лайз выглядел в глазах Уильяма гораздо лучше своего отца. По-крайней мере, он не пытался отнять у него Шэма.       Когда и эта партия гостей отправилась в сад, то Вилли уже собрался последовать за ними, как вдруг на пороге появился довольно неожиданный гость - выряженный Артур Блейр, он пожал руку господину Абелайо, а затем, с неизменной улыбочкой на лице, протянул её Уильяму.       - Какого черта ты здесь делаешь? - скорее удивлённый и настороженный, чем обрадованный его прибытием спросил Вилли, в итоге пожимая руку, но не спеша её отпускать. Артур улыбнулся и подмигнул:       - О, это сюрприз, молодой господин Абелайо! Немного терпения - и вы всё узнаете, - и он разулыбался, с загадочным видом, словно предвкушая грандиозное событие. Но отчего-то Вилли не нравилась эта ситуация, он интуитивно чувствовал, что его ожидают неприятности. Однако, все они прошли в сад, и рядом с Вилли оказались его знакомые из приюта, все его спрашивали о том, как он и чем будет заниматься, строили предположения и, конечно же, от души поздравляли. Вилли затрепали настолько, что он кинул умоляющий взгляд на Крэга, и тот поняв посыл, тут же привлёк внимание подопечных громким хлопком в ладоши и сладостями на дальнем столе. Сад наполнился детскими криками, смехом и разговорами. Крэга перехватила Мирлинда, вовлекая в беседу. Шэма, за которым бдительно следил Уильям, перехватил Брайс. А к Вилли подошёл Лайз с деловым и важным видом, а также с фужером, наполненным наполовину сладкой водой, схожей внешне с красным вином. Это желание Лайза казаться взрослым заставило Вилли добродушно улыбнуться и оторвать тревожный взгляд от Шэма.       - Позвольте Вас отвлечь, - вальяжно произнёс Лайз, и прикусил губу, чтобы не рассмеяться. Вилли кивнул. А Лайз тихо доложил, стискивая ножку фужера, - я не знаю, если честно, как себя вести в таких ситуациях, когда вокруг столько... детей, и я растерян.        - Это нормально, мне тоже немного не по себе, - фыркнул Вилли, улыбаясь и отпивая из своего фужера, а сам заново нашёл взглядом знакомую фигуру возлюбленного. И тут заметил, как к Шэму приблизился господин Адэхо, оба были слегка скрыты кустами роз. А еще Вилли мог издалека разглядеть смятение на лице Шэма и нечто похожее на панику. Всё тело Вилли напряглось, застывая подобно гончей, почуявшей добычу.       - Он ничего не сделает на виду у всех, - прервал его мысли Лайз, заметив за кем именно следит Вилли. Он немного промедлил, проворачивая бордовую жидкость в фужере, - тебе... тоже нравится Шэм?       - Больше, чем нравится, - отозвался хриплым голосом Вилли, всё ещё не сводя пристального взгляда с двух фигур - юношеской и мужской, завернувших за кусты и скрывшихся из вида. Вилли занервничал. Он особо не придал значения фразе Лайза, как и его виду в целом. Сейчас Вилли волновали лишь двое, он собрался было выяснить, что там происходит, но его перехватил Лайз, схватив за запястье и крепко удерживая, и, смущённый своей смелостью, кивнул на небольшую сцену, установленную в саду, на неё взошёл господин Абелайо и махнул рукой в сторону Вилли. Из-за кустов вышел Шэм, с раздосадованным видом, поправляя платок и одёргивая свой сюртук, а за ним следом показался совершенно растерянный и хмурый Адэхо.       Господин Абелайо принялся благодарить всех за принятое приглашение, немного рассказал о себе, затем о вновь обретённом наследнике, а вот то, что заявил старикан следом заставило Вилли замереть соляным столбом - Абелайо стал вещать о предстоящей учёбе и надеждах на своего любимого наследника. Все захлопали и стали поздравлять Вилли, а он не мог и с места сдвинуться. Лайз снова, только опасливо касаясь кончиками пальцев, дотронулся до его тёплой руки, и Вилли вздрогнул, посмотрев на него с отчаяньем во взгляде и плохо скрываемым испугом. Потом он зыркнул в сторону Шэма, тот продолжал стоять у всё тех же кустов розовых роз, потрясённый этой новостью.       Вилли стал продвигаться к нему, благодаря походя за сыпавшиеся на него со всех сторон поздравления. И, наконец, он оторвался и очутился напротив Шэма.       - Что это значит? - одними губами прошелестел Шэм, глядя прямо в глаза Вилли. Тот взял его руку, сжимая.       - Он так поздно сообщил об этом, поставив перед фактом, что я не знал как сказать тебе, и решил признаться сегодня после всего, но вот видишь ли старику вздумалось осчастливить всех этой новостью сейчас, - он скривил губы в подобие улыбки, но на его лице отображалась лишь боль и отчаяние, словно его сердце резали по частям. Шэм сперва сжал его руку в ответ, но потом, испытывая неловкость, осторожно потянул, освобождая.       Мужчина, стоял за Шэмом и смотрел на Уильяма с долей превосходства и злорадства, и эти эмоции были столь незамутнёнными и открытыми, что Вилли содрогнулся. Собрав всю силу воли в кулак, Вилли не позволил себе сорваться, он лишь улыбнулся:       - Ты же знаешь, что это ничего не изменит между нами. Я всегда был и буду рядом с тобой. Потому что... ты и сам знаешь почему, - он зыркнул на Адэхо поверх плеча Шэма, который следил за ним очень внимательно. Но тут Адехо решил вступить в игру, он положил руку на плечо Шэма. Выглядело этот собственнический жест так, словно он заявлял свои права на этого парня. Переживающий за то, что хрупкий мостик доверия, взаимопонимания и любви, что образовался между ними за эти дни, - а также годы их совместного дружеского существования, - в любой момент может рухнуть, Уильям не смог промолчать, отчаянно выпалив:       - Потому что я люблю тебя, - он по-детски боялся, что Адэхо уведет, переманит Шэма, пока его не будет тут, рядом. Адэхо сжал руку на плече Шэма, а тот, поморщившись и не задумываясь особо, смахнул её, как помеху, не отвлекаясь от лица Вилли. И Уильяму казалось, что сердце сейчас взорвётся у него в груди на тысячу маленьких кусочков, и даже они по-прежнему будут принадлежать лишь Шэму. Адэхо отшатнулся, он шагнул назад, словно увидел нечто, поразившее его до глубины души, или только теперь осознал нечто важное для себя, и поспешил удалиться, чтобы не сорваться. Эйкен решил продолжить разговор позднее, когда он сможет оказать наедине с Шэмом. А Вилли не видел перед собой никого, кроме одного человека, для него вообще никого более не существовало, пока его тихонько не толкнули сзади в плечо. Он обернулся, с трудом прерывая зрительный контакт:       - Что?       - Я вообще-то тоже люблю Шэма, - выдал, краснея до самых кончиков ушей, Лайз. Он потёр переносицу и упёрся рукой в бок, - да, я не сдамся, и стану ему лучшим другом, поэтому тебе придётся постараться, чтобы заслужить Шэма.       - Ох, да ты пьян?! - удивлённый не его заявлением, а пылом и напором, с которыми мальчишка к него обратился, выдохнул на одной ноте Вилли, отнимая у шмыгающего носом мальчишки фужер и принюхиваясь к содержимому. Благо за ними особо никто не наблюдал, так как все были погружены в атмосферу праздника. - Ты где это взял?       - Вон тот молодой человек, был весьма лю-ой-безным, - Лайз ткнул пальцем в хихикающего неподалёку Кэрри. А когда тот заметил, что его обнаружили, то помахал приветливо им рукой, и показал язык.       - Отведём его в мою спальню, - сказал Вилли Шэму, который всё ещё был в смятении. И добавил уже Лайзу, зыркая на Кэрри, который вовсю веселился. - Я с этим "молодым человеком" ещё разберусь, попозже.       К ним снова приблизился господин Адэхо, хмурый и с бледным лицом. Едва он хотел что-то сказать, как его прервал громкий голос со стороны сцены:       - Прошу у всех присутствующих еще немного внимания! - заявил торжественно господин Абелайо. - У меня ещё одна важная новость для вас, а также для господина Акиса. Прошу, подойди сюда, Шэм.       И господин Абелайо, взмахом руки, пригласил Шэма к себе на сцену, и Шэм, переглянувшись с Вилли, Лайзом, выполнил просьбу мужчины. Как только он оказался рядом с Абелайо, то тот положил ему руку на плечо:       - Этот молодой человек помог мне, а я в свою очередь помогаю ему, - господин Абелайо выдержал паузу. - В присутствии всех хочу сообщить тебе, что мы нашли твою семью, Шэм.       Громкий выдох прошёл по толпе, кто-то всхлипнул, поддавшись моменту, а некоторые даже захлопали. Но все продолжали пялиться на сцену, пребывая в шоке, так же как и сам Шэм. Он словно превратился в одну из статуй, которые жили в саду Абелайо, и он, наверное, в данный момент от всей души желал ею стать, чтобы навсегда остаться в этом саду, рядом с Вилли... Он продолжал стоять неподвижно, пока навстречу к сцене, сквозь присутствующих не двинулась женская фигура в тёмном плаще на плечах и с двумя детьми, которых женщина держала за руки. У неё были тёмные кудрявые волосы и тёмные глаза. Подойдя ближе, женщина отпустила руку одного из детей и потянулась к побледневшему Шэму:       - Сэм, дорогой, ты помнишь меня? - её подозрительно знакомый голос вонзился в сознание Шэма, он не мог вспомнить женщину, не мог вспомнить её голос, но интуитивно был уверен, что она не лжёт. На него обрушились смешанные чувства и эмоции, в повисшем молчании он сорвался с места и побежал совершенно в другую сторону - подальше от всего этого. Тишину тут же разбавил всхлип женщины, закрывшей лицо руками, и тут же толпа присутствующих разновозрастных гостей взорвалась возбуждёнными голосами.        - Я его найду, оставайтесь здесь, - громко выкрикнул Вилли, отвергая и предупреждая все попытки преследовать его и Шэма, и кинулся вслед за ним. Не обращая внимания на этот предостерегающий посыл, сорвался с места и Брайс. Господин Адэхо было дёрнулся за ними, но его остановил вовремя нашедший его Лайз. Перехватывая торс мужчины, он выпалил:       - Я пойду за ними! - на что Эйкен лишь изогнул удивлённо бровь, укладывая руку на голову сына.        - Тебе лучше остаться тут, папа, - внезапно четко и ясно добавил Лайз с бледным лицом и выразительно посмотрел на приближавшуюся к ним Мирлинду с детьми. Господин Адэхо на секунду засомневался, но затем неохотно кивнул, соглашаясь. Лайз тут же отправился за молодыми людьми, что скрылись в зёве входной двери, ведшей с террасы в дом. Там по звукам он определил, куда именно все направились, и стал подниматься следуя за топотом удаляющихся ног.       А в саду громко заиграли музыканты нейтральную песенку, по предусмотрительной указке господина Абелайо. Напряжённость в толпе гостей сходила на нет, все силы Абелайо были брошены на развлечение гостей, и приглашённые музыканты, акробаты и прочие артисты старательно исполняли свою роль, помятуя об обещанной высокой оплате своей работы.       Отчего-то Шэм побежал не в свою комнату, которую ему отвели, а в то крыло дома, где он проводил все последние вечера и ночи в компании Уильяма, точнее, по большей части в его объятиях. Замерев перед дверью в спальню Вилли, он, сжимая холодную дверную ручку потной от волнения рукой, внезапно осознал, что бежал сюда из-за того, что чувствовал себя здесь в большей безопасности, чем где бы то ни было. Шэм упёрся лбом в гладкую покрытую лаком поверхность двери и судорожно вздохнул, чувствуя, как удушающий спазм сжимает горло будто тисками, а по щекам уже потекли обжигающие горькие слёзы.       Мысли его путались, перескакивая с одного на другое; он оказался не готов к этой новости, - ко всем этим новостям! - и теперь отчаянно желал исчезнуть, сбежать и забыть всё, ведь у него не оставалось здесь ничего. Уильям его бросал. Он предал его. Конечно, это было предсказуемо, - учеба Вилли, - и вполне естественно для молодого человека его положения, но услышать это вот так и самое главное - осознать, оказалось весьма неожиданно и ужасающе болезненно. А когда Абелайо озвучил вторую новость, то она будто выбила почву из под ног Шэма. Словно его ударили под дых. Эта женщина... Ему придётся уехать, он это понял, едва взглянув на неё: уставшее лицо, утомлённое долгой дорогой и не менее долгими переживаниями в преддверии встречи. Она приехала за своим сыном, и, по иронии судьбы, им оказался Шэм. Ещё горше стало от того, что он сам об этом просил...       Мог ли он тогда знать, мог ли предположить, что это желание принесёт подобную нестерпимую моральную боль, заживо раздирающую его сожалениями. Словно сама судьба решила сыграть с ними злую шутку, исполняя желание юноши самым извращённым из возможных способом; так, что даже сокровенное стало разрушительным. Чем он заслужил подобное? Почему именно сейчас?!       Уже всхлипывая, он провернул ручку и пробежал комнату, буквально ввалился в ванную, тут же поворачивая вентиль с холодной водой. Ополаскивая лицо раз за разом, он не мог больше сдерживать рвущиеся наружу рыдания, не слыша и не видя ничего вокруг, словно его окутал туман безумия. Неужели он обретая одно, потеряет другое - ещё более ценное и жизненно необходимое, как воздух или вода? Разнообразие оглушающих, шокирующих событий обрушились на него снежным комом и он растерялся, не знал, что делать и как реагировать; его жизнь в одно мгновение перевернулась с ног на голову и поменяла полярность, и моральное состояние оставляло желать лучшего.       Казалось, что он бесконтрольно расваливался на куски, в эти минуты он был сломлен, разбит и уничтожен. Обессиленный, он едва стоял на ногах, его подхватили за руки и отвели в сторону, точнее потащили под руки, но посередине, он просто рухнул на пол, осев кулем и завыл от отчаяния.       Вилли, упав на коленки рядом, то тряс за плечи стремительно тонущего в собственном горе парня, то удерживал его лицо в ладонях, пытаясь достучаться до его сознания ласковыми и успокаивающими уговорами, гладя по щекам и волосам. Заглядывая в его затуманенные отчаянием глаза, которые будто не видели нечего вокруг, Уильяма и самого стало трясти от беспокойства и паники.       - Шэм, ну же, я прошу тебя, успокойся, слышишь меня? Посмотри на меня, ну я прошу, пожалуйста, Шэм! - просил Вилли, испуганный состоянием Шэма. Это был худший момент в его жизни. Чьи-то руки, он не видел чьи именно, настойчиво оттаскивали его от рыдающего на полу парня, но Вилли, зло брыкаясь, отбивался:       - Оставьте меня, отпустите, я не оставлю его так!       - Вилли, заткнись и слушай, - строго гаркнул Брайс, появившийся перед его глазами и смотревший ему в лицо серьёзно и спокойно. - Сосредоточься! Иди и принеси воды!       - Нет, я должен быть рядом, - пробормотал растерянно Вилли, в отчаянии наблюдая за рыдающим лицом вниз на полу Шэмом, но Брайс насильно повернул Вилли лицом к себе, принуждая посмотреть ему в глаза.       - Ты хочешь помочь Шэму? Вилли! Я спрашиваю: ты хочешь ему помочь?! - и Вилли заставил себя сосредоточиться на голосе Брайса.       - Брайс? Что? - а Брайс помог ему подняться и хлопнул по плечу.       - Иди и принеси воды Шэму, - спокойно и уверенно повторил Брайс. Вилли кивнул и ломанулся в ванную, прихватив с прикроватного столика стакан, чтобы налить воды.       Тут в комнату влетел Лайз, спешно прикрывая за собой дверь и навалившись на нее спиной, так как ноги его стали слабыми и подводили хозяина; он попросту боялся упасть от происходящего безумия. Руки его тряслись, а на лбу проступили капельки пота от волнения и быстрого бега, да и алкоголь сыграл свою роль. Застав в комнате незнакомого парня, стоявшего над Шэмом, вздрагивающим от рыданий на полу, он удивился.       - Уйдите... уйдите все, - выдавил между всхлипами и сквозь слёзы Шэм. Сердце Лайза сдавило от переживаний, он вцепился в жилетку в районе болезненных ощущений, бледнея, а дыханье перехватило. - Ос..тавьте...ме...ня....       - Хреново, парень, - выдохнул Брайс, вцепившись себе в волосы на макушке и раздумывая, как быть. Он приподнял за плечи Шэма и приобнял его, похлопывая и поглаживая по спине. - Ну, ну, держись, Шэм.       Растерянный Вилли вернулся в комнату со стаканом воды, держа его дрожащей рукой, и приблизившись к Брайсу, с материнской заботой обнявшему Шэма и что-то ему тихо говорившему, Вилли присел рядом, протягивая стакан. Брайс взял его и сунул под нос зарёванному Шэму. Тот сделал пару глотков.       - Что случилось, Шэм, что с тобой? Я понимаю, ты растерян, никто не ожидал такого от Абелайо, - и Уильям вздрогнул, замирая рядом с парнями. Лайз молча наблюдал за ними от дверей, пока не приближаясь и пытаясь выровнять дыхание. А Брайс, не выпуская из рук Шэма, продолжал, - ты же сильный, ответственный, ты же понимаешь, что тебе придётся поговорить с... этой женщиной.       - Шэм, прости, прости меня, как ты? - позвал Вилли хрипло. Шэм замер в объятиях Брайса, и тут же оттолкнул его, вырываясь и вскакивая.       - Ты предал меня! Ты! Неужели ты всего лишь игрался? И что теперь? Бросаешь меня! - зло выкрикнул Шэм и тут же скуксил лицо, борясь с новой волной рыданий. Он в отчаянии воскликнул. - Зачем они приехали? Ну зачем?! Вы не понимаете, вы ничего не понимаете!       - Что такое, Шэм? Что не понимаем? - нахмурил брови Брайс, медленно вставая с места, но не приближаясь к Шэму, внезапно обратившему на них внимание. Пусть парень и был озлоблен, но ему удалось вырваться из пелены накрывшего его безумного отчаяния и горя. Его глаза были темнее самой темной ночи и едва не метали молнии, грозя уничтожить всё вокруг. Расслышав вопрос Брайса, Шэм засмеялся каким-то потусторонним смехом, прикрывая половину лица рукой. И что-то прошептал.       - Что? - переспросил Брайс. А Вилли побледнел. Шэм прикрыл глаза, и не отрывая руки от лица повторил:       - Я люблю тебя, Вилли, но, не знаю почему, я всё ещё люблю и его, - Вилли показалось, что вся тяжесть мира рухнула на его плечи, он едва добрёл до кровати и осторожно сел на неё, предварительно нащупав рукой. Шэм ссутулился и всхлипнул. - Я запутался. Как же быть? Ты уезжаешь. Что будет с "нами"?.. Как нам быть, Вилли?!       - Кого это "его"? Что тут вообще происходит? - Брайс становился смурнее тучи с каждым произнесённым Шэмом словом. У двери с грохотом осел на пол Лайз с распахнутым взглядом в никуда, его также поразили слова Шэма и он словно пытался понять, что происходит, разложить информацию по полочкам. Лайз не был дураком.       - Видимо, Адэхо, - произнёс Вилли бесцветным голосом. Все эти дни, что они были вместе, - неужели это ничего не значило? Стоило Шэму столкнуться с Адэхо, как его "влюблённость" снова разгорелась ярким пламенем? Услышав только часть сказанного, он словно потух в этом мире и стал некой вещью, как например вон тот стул, что стоит неподалёку от столика, или эта кровать, или... Вилли со стоном обнял голову руками и закрыл глаза, он просто хотел исчезнуть из этого мира. Здесь у него ничего не было и, видимо, не будет. Он любит Шэма, а Шэм любит Адэхо. Возможно любит, но всё это неважно, всё что было - это неважно, и что будет - тоже неважно. Потому что Вилли уедет, потому что Шэм уедет. Всех их разбросает в разные стороны, по взмаху руки жестокой судьбы.       - Истерички, - устало вздохнул Брайс и уселся на пол, сложив ноги "лотосом", а руки на груди и внимательно наблюдая за всеми присутствующими. Всё происходящее казалось ему странным, но не невозможным. Отчего-то он полагал, что Вилли и Шэм встречаются, уж слишком близки они были всё время. Но оказалось, что всё не так просто. Он растрепал волосы на затылке, и обвёл комнату растерянным взглядом. Наконец, он обнаружил какого-то незнакомого парнишку, сидевшего спиной к входной двери, с отсутствующим взглядом и дорожками слёз на ещё детских щеках. - А это кто?       Посмотрев в сторону двери, Вилли обнаружил Лайза. Он что-то бормотал себе под нос.       - А ты зачем здесь? - раздражённо бросил ему Уильям. Это было жестоко, но мальчишка его неожиданно взбесил своей манерой совать нос в их личные дела. Он ничего не знал о них, он не мог претендовать на что-то, он просто не имел на это права, и Вилли не хотел его допускать в их личное пространство. Только не сейчас. Это не игры в "дружбу", это "по-настоящему"; между Вилли, Шэмом и Брайсом - по-настоящему, они всегда были "семьёй", и здесь нет места посторонним.       Все они, все трое сейчас, - прямо сейчас, - были по одиночке, и одновременно вместе. Хмурый Брайс сидел задумавшись на полу, Шэм вздрагивал от стихающих всхлипов, обнимая свои колени руками и пялясь в стену, а Вилли погрузился в себя, сжимая рукой край покрывала в кулак. Лайз был лишним. И все они были всё ещё детьми.       - Вилли, я только хотел помочь, я не думал... И не хотел помешать, только... - Лайз посмотрел на Вилли виновато, прикусив губу. Совсем как Шэм, и это ещё больше взбесило Вилли. Он подскочил и быстрым смерчем налетел на надоедливого мальчишку, поднимая его за локоть с пола одним резким движением. Лайз зажмурился от болезненного ощущения в том месте, где его локоть сдавили сильные пальцы Вилли. И он не хотел, чтобы его ненавидели. Всё вокруг словно поплыло и пошатнулось, его голову сдавило ледяными тисками, отчего Лайз застонал. Ему стало дурно и вдруг он провалился в темноту.       - Лайз? Лайз! - вскрикнул Вилли, подхватывая осевшего мальчишку. Похоже он вырубился, потеряв сознание. Неужели настолько впечатлился и переживал из-за них? Обеспокоенный Вилли, подхватил обмягшего и потяжелевшего мальчишку, как принцессу и понёс на кровать.       - Что с ним? - отозвался слабым и испуганным голосом Шэм, утирая лицо ладонями. Брайс уже сообразил и подобрался с пола, оказавшись рядом с Вилли и помогая уложить "Лайза", - хотя он понятия не имел, что это за пацан, - на кровать. Шэм, отвлёкшись от своего горя, тоже поспешил на помощь. И вот уже все трое вглядывались в бледное, обескровленное мальчишечье лицо, нависая над ним. Брайс принёс мокрое полотенце и обтёр ему лоб, виски и щёки, пока Шэм обессиленными руками распутывал платок на шее Лайза и расстёгивал сюртук и рубашку.       - Это Лайз - он старший сын господина Адэхо, - внезапно сказал Вилли хриплым голосом, будто между делом в повисшей напряжённой тишине. Он навис над лицом Лайза, и внезапно поддался порыву и приложил руку к его лбу. Стыд и раскаяние навалились на Уильяма, ведь он зря обидел парня; поддался не лучшим эмоциям и не сдержался. Вилли посмотрел на мрачного Брайса и Шэма, сидевшего с красными от слёз глазами и опухшим от недавних рыданий лицом. - Он вроде как ... мой друг.       - Сумасшедший дом какой-то, - утирая лоб, в недоумении промолвил Брайс. - Поэтому ты его вышвырнуть хотел, как котёнка? Да что, блядь, тут вообще творится?       - Кто бы мне объяснил, - пробормотал Вилли. Он убрал руку со лба мальчишки и легонько похлопал его по щеке. Брайс отодвинул Вилли, наклонился и снова провёл мокрым полотенцем по лицу Лайза, рассматривая внимательнее. А Шэм, обеспокоенный происшествием с младшим Адэхо, сидел тихо, вцепившись в руку Лайза и легонько сжимая его пальцы в своей руке. Наконец, мальчишка открыл глаза, вспомнил где он и обеспокоенно заозирался:       - Где это я? А что случилось? - и он попытался сесть на кровати, но три пары рук уверенным движением уложили его обратно на кровать.       - Лежи смирно, - возразил ему Брайс, под согласные с ним кивки товарищей. - Как себя чувствуешь? Тебе доктора позвать? Парни, думаете стоит позвать дока?       Тут уже Лайз, Вилли и Шэм втроём отринули эту идею, единогласно замотав головами. Брайс рассмеялся, сперва тихо, а потом громко хохоча.       В дверь постучали, а затем её приоткрыли, и в комнату просунул голову Кэрри. Он нахмурился, и скользнул внутрь, аккуратно и тихо прикрыв дверь за собой.       - Что тут происходит? Шэм, ты спятил? Господин Абелайо, ну вы-то куда смотрите? Вы же ответственный и серьёзный человек, а сбежали с праздника, - его прервал смех Брайса.       - Это Вилли-то? - хохотал Брайс, под тычки от Вилли, корчившего серьёзную мину на лице. Разлохмаченный и с распахнутой на груди рубашкой, Лайз привстал на кровати и Кэрри всплеснул руками, метнувшись к кровати.       - Изверги, вы что тут творите с парнишкой?! - зашипел Кэрри, торопливо застёгивая рубашку младшему Адэхо. Вилли и Шэм не ожидали такой прыткости от Кэрри, да и его слова немного ошарашили обоих. Лайз и сам слегка опешил. - Ладно сами, так мальчишку втянули, да ещё и отпрыска Брюне...       - Перестань квохтать, Кэрри, и не трогай его, ему плохо стало, вот мы его и уложили, - остановил его Вилли, перехватывая руки. - С чего такие выводы, с ума сошел?       - Да? - засомневался Кэрри и обвёл всех присутствующих недоверчивым взглядом полным подозрений, но когда Лайз подтвердил его слова, то вздохнул облегчённо и присел на край кровати. - Вы меня до сумасшедствия доведёте.       - И это говорит человек, угостивший Лайза алкоголем, - фыркнул Вилли, возмущённый дикими догадками Кэрри. А у того сразу зарделись румянцем щёки.       - Ничего подобного, это вышло случайно, вообще-то оно предназначалось тебе...       - Мне?!       - Ты выглядел напряжённым, - возразил Кэрри. - Он так быстро ухватил себе вино, что я не успел его предупредить.       - Не беспокойтесь, мне уже намного лучше, со мной такое иногда бывает, - смутился Лайз. Брайс посмеивался. Обеспокоенный Шэм, зыркнул строго на Кэрри, и, испугавшись за состояние мальчика, приложил руку ко лбу Лайза.       - Как ты? - Шэм перевёл руку и заботливо пригладил волосы Лайзу, который явно смутился.       - Шэм, всё хорошо, не переживай за меня, просто перенервничал, - Лайз растянул губы в кривой улыбке, и посмотрел на Вилли.       - Вам всем надо спустится вниз, - заявил Кэрри. - Но прежде, нужно привести вас в порядок.       - Извините, но я останусь тут, - с виноватым видом, упрямился Шэм, глядя на ребят, которые молча слушали. Он всё ещё не мог набраться смелости и поговорить с той женщиной. Вилли похлопал его по руке и ответил:       - Оставайся здесь, я всё объясню, - на что Шэм поблагодарил его. А когда все привели в порядок свой внешний вид с помощью Кэрри, и покинули комнату, - Брайс помогал Лайзу, на всякий случай, поддерживая его под локоть, - а Вилли выходил последним, то Шэм вслед ему сказал:       - Вилли, я обязательно поговорю с ней, пожалуйста, скажи это, - он нервно потёр руки, те будто бы занемели.       - Тебе не нужно оправдываться, я всё объясню, - и Вилли улыбнулся так печально. Тут Шэм понял, что должен сказать ещё одну важную вещь.       - Вилли, я поговорю и с ним тоже, - Вилли замер на секунду, а затем молча кивнул, ничего не ответив, но принимая это. Потом Шэм остался в комнате один.

***

      Все были взбудоражены из-за произошедшего, особенно когда молодые люди вернулись, присоединившись к гостям, но без Шэма. Крэг тут же попытался выяснить у Вилли и Брайса, как себя чувствует Шэм, и получив положительный ответ немного успокоился, полагая, что худшее позади и мальчику всего лишь следует принять действительность, хоть это и не просто. Про себя Крэг решил поговорить с Шэмом при ближайшей возможности, но его мысли перехватили заботы о подопечных, которые также были взбудоражены этими новостями и событиями. Он переключил всё свое внимание на воспитанников...        Несчастную женщину, пребывавшую в расстроенных чувствах, отвёл и разместил в комнате для гостей Кэрри, по предварительному распоряжению господина Абелайо. Вилли успел с ней переговорить, передавая слова Шэма. Ему и самому было интересно узнать кто она и как попала сюда - женщина была похожа со своим сыном внешне и родство казалось ему очевидным. Но когда она упомянула своего брата - Артура, то всё более менее прояснилось в голове Вилли...       Более всех равнодушной к происходящему была Мирлинда, она всё своё внимание уделяла младшим детям и... мужу. Эйкен подозрительно нервничал ещё с самого отбытия из дома, она чувствовала, что именно тут - в доме Абелайо - она и увидит причину состояния своего супруга. Именно поэтому она старалась не упускать из вида его высокую фигуру. Но супруг постоянно общался только с мальчишками из приюта или их воспитателями, он даже с самим господином Абелайо не перекинулся и парой слов. Это сбивало с толка, неужели она ошиблась, или же кто-то из воспитательниц приюта украл его сердце? Но эти подозрения тоже не имели оснований. Но вот Эйкен скрылся за кустами роз с кем-то, кого она не успела увидеть. Она рассердилась на себя, её снова отвлекли, а затем Эйкен снова стоял в окружении молодых людей. Он явно был расстроен. Что-то случилось? Мирлинда вместе со всеми видела, как Шэм идет к господину Абелайо, как тот говорит о его родственниках и всё, что случилось после. Но она увидела и ещё кое-что: как Эйкен бросился вслед за мальчишкой и его лицо исказила боль. Он явно переживал за парнишку. Его перехватил Лайз, который и убежал за Уильямом Абелайо, - кажется Лайз упоминал, что они с младшим Абелайо были друзьями. Но Эйкен застыл на месте, и его лицо уже закрыла маска отчуждения. К этому моменту она уже успела приблизиться к супругу...       Наблюдая за тем переполохом, который устроил господин Абелайо на этом празднике, Эйкен беспокоился о многих вещах. Сперва его удивила реакция Шэма: его любимый мальчик стал отстранённым, словно забыл обо всём, он прятался от Эйкена, избегая встречаться с ним взглядом. Почему он не смотрел в глаза? Скрытые от посторонних взглядов в кустах роз, они остались одни и Эйкен попытался поцеловать Шэма, но тот в испуге отстранился, и сбежал. Словно между ними ничего не было, или было, но Шэм старался об этом забыть. Всего лишь несколько дней они не виделись, а между ними возникла пропасть недомолвок, отчуждения и непонимания. Или Шэм обиделся на него? Это могло бы объяснить его поведение, и втайне Эйкен надеялся на это, отбрасывая мысли о возможном сопернике. Ну не мог же Шэм так быстро найти ему замену? И зачем ему это делать? Если, конечно, "замена" сама не нашла Шэма.       Эйкен рассвирепел от одной только мысли о возможной измене, что кто-то посмел касаться его любимого, и просто холодел изнутри до мрачного мстительного гнева от вероятно сознательного предательства парня. О, нет! Такого просто не могло случиться! Он вспомнил их ночи и дни, когда они были вместе, когда они жили одним целым и сердца их бились в унисон, вспоминал обжигающее дыхание на своих губах, и сходил с ума от желания снова коснуться манящего тела. Они существовали друг для друга всё это время. Шэм не мог этого забыть, разве могло быть иначе? Нет, только не он!       Тревога Эйкена усиливалась, и каков был его шок, когда Абелайо объявил о приезде возможной матери его любимого Шэма. Шэма, который принадлежал лишь ему, Эйкену. Эта женщина, так похожая на его любимого мальчика, - зачем она явилась? Кто она такая? Откуда взялась и что собиралась делать? Она явно причиняла Шэму боль, он видел это своими глазами. Что если она заберёт у него Шэма, а он - Эйкен - даже не сможет этому помешать. Или же может?

***

      Обратно все ехали в задумчивом молчании. Мирлинда отвлеклась от супруга, как только Уильям Абелайо сообщил о состоянии Лайза, и она быстро переключилась на своего старшего ребёнка, - хотя Лайз и скорчил недовольную рожицу, слушая молодого Абелайо, - тут же распланировав весь следующий день - она решила пригласить семейного доктора, а также навестить отца. Им было о чём поговорить.       Дети притомились и теперь спали, склонив головы на колени не менее уставшей няни, весь вечер ловившей озорников по всему саду: они успели залезть руками в фонтан, надёргать роз, уколов пальцы, Дэми где-то добыл жука и пугал им младших детей и няню...       А вот Лайз украдкой наблюдал за отцом, тот явно расстроился, и Лайз прекрасно понимал причину его молчаливого недовольства. В какой-то момент, господин Адэхо обнаружил, что за ним наблюдают и сперва удивился, но что-то во взгляде его сына заставило его осознать, что Лайз может знать о его тайной влюблённости, вернее - знает, кто именно украл сердце и мысли старшего Адэхо. Эйкен сделал усилие и с трудом натянул улыбку, но Лайз просто отвёл взгляд в сторону, не желая идти на контакт с родителем.       В этот момент Эйкена озарила мысль: а отчего, собственно говоря, сын молчал? Он знал, что происходит в их семье, и молчал, глядя укоризненно всякий раз. Не устраивал истерик, не капризничал, не выдвигал никаких требований, а всего лишь наблюдал за ним. Пожалуй, пришло время поговорить с сыном на равных. В конце концов, Эйкен должен выяснить, что на уме у его сына и отчего тот вёл себя так нетипично. Ведь раньше сын высказывал недовольство, когда господин Абелайо много времени проводил в лаборатории, в своём подвале.        Наблюдая за колыхающейся занавесью, прикрывающей окошко на дверце экипажа, Лайз прокручивал раз за разом то, что случилось в комнате в доме Абелайо. Особенно ту фразу Шэма, что тот еще любит "его": "его" - это, видимо, отца. Лайз молниеносно зыркнул в сторону отца, и смутился от того, что господин Адэхо не сводит с него изучающего взгляда - неужели догадался? Лайз отмахнулся мысленно от подозрений по поводу отца, и продолжил вспоминать слова юноши. Выходило, что Шэм теперь с Уильямом, ведь это не про дружбу же было сказано:"я люблю тебя, Вилли". По всему получалось, что они были не просто друзья, а больше. Возможно, целовались, а может и... Тут щёки Лайза зарделись румянцем. Впервые, он осознал, что парни вообще-то взрослые, и дело не ограничилось поцелуями. Об отношениях между мужчинами и женщинами он узнал в школе доя мальчиков, куда его определил дед, и поэтому как всё происходит он знал прекрасно, как он полагал. Хуже всего, что он также понимал, что и с отцом Шэм не чай пил и не за ручку держался. От осознания этого стало тошно и муторно, Лайз побледнел и согнулся, чтобы переждать это состояние. Его тут же перехватил отец и за руку перетащил к себе, заставив сесть рядом. От поглаживаний по спине и тихого успокаивающего голоса отца защипало в носу и к глазам подкатили слёзы - отцовская, столь редкая ласка не была противна ему или не желанна. Лайз молча уткнулся ему в колени: впервые он чувствовал себя обыкновенным и беззащитным ребёнком. А отец продолжал весь остаток пути гладить его по волосам, и от его широкой руки исходило тепло.

***

      Проводив всех гостей и поблагодарив каждого, пожав руки, вежливо кланяясь, как казалось Уильяму несколько тысяч раз, наконец-то он вздохнул облегчённо. Господин Абелайо одобрительно похлопал его по плечу, а это многого стоило, как уже знал Вилли. Самым тяжёлым расставанием стало, как ни странно, прощание не с Крэгом, не с Адэхо и Лайзом, а с Брайсом, словно он прощался с братом - конечно, это было не навсегда, но ему не хватало их общения, как это было прежде, непринуждённо и легко, весело и беспечно.       Странно, что Абелайо-старший вёл себя так, словно ничего не произошло, но, пожалуй, Вилли был ему благодарен за то, что тот не лез к нему в душу и не затевал разговоров на эту тему. Как только старикан Абелайо поздравил Вилли с первым официальным приёмом и удалился к себе, к парню тут же, как чёртик из табакерки, выскочил Кэрри, словно ждал всё это время, когда "молодой господин Абелайо" останется наедине с самим собой.       - Я пойду с тобой, - заявил он, словно ждал этого момента. Вилли насмешливо посмотрел на него и спросил:       - Куда именно? - но Кэрри сердито толкнул его в плечо, не обращая внимания на субординацию.       - Ты и сам прекрасно знаешь, - и парень нахохлился, - к Шэму, конечно.       - Тебе не кажется, что мы разберёмся сами? - не дожидаясь ответа,Уильям направился в свою комнату, где его ожидал Шэм. Весь остаток вечера он переживал за парня и его душевное состояние, но Кэрри убедил его, что пока всё хорошо и тихо, - он несколько раз бегал к Шэму, надоедая до тех пор, пока тот, рассердившись, не кинул в него туфлей. И сейчас Кэрри возмущённо и укоризненно смотрел на парня, одним только взглядом напоминая о своих заслугах.       - Ну, хорошо, так и быть, но ненадолго, - и Вилли согласно махнул рукой. И они вдвоём двинулись к комнате Уильяма.

***

      Шэм проковылял к двери и подобрал туфлю и, подумав, аккуратно поставил у кровати вместе с её парой, которую устало стянул с ноги. Он присел на край кровати и откинулся на неё спиной, прикрывая глаза локтевым сгибом поднятой руки. Выжатый, как половая тряпка, он чувствовал себя и столь же грязным и использованным. Больше, чем навязанный поцелуй Эйкена, оказавшийся яркой вспышкой, взбудоражевшей прошлое, как брошенный в стоячее болото камень, - больше этого Шэма поразило недоверие Вилли, его долгое умышленное молчание. Зачем он скрывал от Шэма свой отъезд? Хотел подольше повеселиться? Шэм вспоминал его улыбку, искреннюю и светлую, и такую тёплую, когда они, запыхавшиеся и вымотанные любовной игрой, просто лежали и смотрели друг на друга - это не могло быть фальшивым. Нет. Вилли не мог его обманывать, только не в своих чувствах.       И Шэм принял единственно верное решение: он дождётся Вилли и выслушает его. А после они вместе подумают, как им быть дальше. Тут прорвались мысли о незнакомке, назвавшейся матерью. Стоило ли ей верить? Пожалуй, господин Абелайо не станет озвучивать неподтверждённую информацию, насколько он успел изучить характер старшего Абелайо. Да и женщина действительно чем-то напоминала Шэму его самого. Наверное, она проделала долгий путь сюда. Интересно, что она чувствовала? И почему только сейчас решила прийти к Шэму? Она заявила свои права на Шэма, и даже не опасаясь осуждения окружающих. Может ли быть такое, что она искала его всё это время?       Все эти вопросы возникали один за другим в его сознании, и чем больше их становилось, тем сильнее он хотел увидеться с этой женщиной.       В дверь постучали.       - Заходи, чего ты всё скребёшься? - крикнул сердито Шэм, не двигаясь с места, и полагая, что Кэрри в очередной раз явился поинтересоваться, всё ли хорошо у Шэма и как он себя чувствует. Но в дверь снова постучали. - Черт! Да входи уже!       - Ну, здравствуй, - раздался мужской голос совсем рядом, после того, как в комнату вошли. Шэм резко привстал и сел на кровати, пялясь на наглого гостя, забредшего аж в дальние комнаты Вилли. На него смотрел, улыбаясь, тот самый мужчина, которого он уже встречал на лестнице в доме Абелайо.       - Вы? Что вы тут делаете? - нахмурил брови Шэм, и подозрительно уставился на него. Мужчина присел рядом, наплевав на возмущённый взгляд Шэма, и осмотрелся.       - Так ты здесь обитаешь? Давно тебя в твоей квартирке не видел, - скалился мужчина. Шэма аж подбросило, он отскочил, вскрикнув:       - Какого черта?! Что вам надо?!       - Не беспокойся, Шэм, хмм, странно тебя так называть, - он потёр подбородок и с хитринкой во взгляде, принялся рассматривать Шэма. Потом вздохнул и сказал, - ну, привет, племянничек.       - Простите, что вы сказали? - Шэм не мог понять, издевается ли над ним мужчина, или серьёзен. Но этот чересчур улыбчивый наглец повторил:       - Я говорю, привет, мой дорогой племянничек, давно же мы не виделись, - и он тихонько рассмеялся, по-доброму прищуривая глаза, при этом на его лице, у глаз и в уголках рта, образовывались морщинки и ямочки.       - Но вы же, - Шэм замолчал, обдумывая сказанное, и отодвинувшись от мужчины ещё немного, на всякий случай. - Вы же уже здесь были. Я не понимаю, если вы, как говорите, мой дядя или кто там, то почему именно сейчас? Почему вы раньше не сказали?       - Меня попросили пока не рассказывать тебе, нужно было всё уточнить, и господин Абелайо мне любезно помог, - мужчина потёр лицо и снова посмотрел на Шэма, склонив голову набок, - Шэм, я правда твой дядя, а ты мой племянник.       - Вранье, я не верю, это всё ложь, - Шэм обхватил голову руками, погрузив пальцы в волосы и растрепав их. - И где же вы были всё это время? Дядюшка! Подумать только, входите в комнату и - привет, я твой дядя! Это какой-то бред! Нет, я не могу в это поверить! Спустя столько лет, вы все изволили явиться!       - Успокойся, Шэм, да, ты прав, вот так сразу, а ты предпочёл бы церемонию?! - мужчина вскочил с места и стал расшагивать по комнате, туда-сюда, попытался сунуть руку в карман, но таковых на его камзоле не оказалось, он громко выругался. Шэм растерялся, когда мужчина внезапно развернулся к нему и заявил:       - Какого черта ты встречаешься с этим Адэхо?! Подумать только, мой племянник снюхался с женатым мужиком! Я еще понимаю, женщины не твое, ладно, так и быть, но какого черта женатый и известный мужчина?! Ты можешь представить, что будет, если газетёнки разнюхают об этом?!       - Да, неудобный у вас племянничек оказался, ай-яй-яй,- ехидно съязвил Шэм. Он с мрачным удовольствием наблюдал с кровати за мучениями мужчины, но его всего трясло. - Кстати, как вас зовут, не припомню.       Тот остановился, как вкопанный, полыхнул свирепым взглядом, но осадил себя и, усмирив гнев, ответил недовольным тоном:       - Артур Блэйр, - тут Шэм удивлённо вскинул бровь.       - Так я тоже Блэйр? Шэм Блэйр что ли? - но мужчина усмехнулся, скрестив руки на груди.       - Нет, и слава богу! В девичестве твоя мать была Блэйр, но сейчас она Хэйвуд, Мэвис Хэйвуд. Твой отец Джонатан Хэйвуд погиб, а ты попал в приют.       Рассказывая Шэму о родственниках, Артур сел на край кровати, весь его вид говорил об усталости. Шэм отметил, что у него такие же волнистые тёмные волосы, собранные в низкий хвост, с чуть седыми прядями на висках, и такие же тёмные глаза, только лицо было грубее и более загорелым.        Мы искали тебя, - тихо выдохнул он. - Всё это время мы искали тебя, прерывали поиски, но потом снова пытались найти, но след был утерян, и мы не знали где именно вы с отцом пропали. У него было слабое сердце, это было его ошибкой - взять с собой на заработки сына. А ты ведь даже не помнишь меня.       - Я не помню ничего, ни тебя, ни.. её, - Шэм облизал губы. Всё это казалось жутким кошмаром, и он боялся слететь с катушек. Обхватив голову руками, Шэм старался воспринять ещё и всю эту информацию. - Как ты узнал про Эйкена?       - Следил за тобой, - без смущения ответил Артур, и ощупал несуществующий "карман" камзола с несуществующей пачкой сигарет, потом вспомнил, что они остались в кармане пальто и мученически простонал, - черт!       - Ты, - Шэм покосился на раздражённого мужчину, смотревшего сперва в пол, но он тут же обернулся на племянника. Шэм вздохнул, - значит, вы искали меня?       - Конечно! Кстати, а ты знаешь, что Акис это имя твоего брата, ты его хорошо выговаривал, потому что обожал этого пиздюка, - и Артур рассмеялся. Шэм усмехнулся - горько, но он не помнил.       - Надо же, у меня есть брат, охренеть, - и он потёр виски, а мужчина хмыкнул. - А, так меня зовут Шэм Хэйвуд?       - Не совсем, - и заметив округлившиеся глаза парня, Артур громко засмеялся. - Да, представляешь, даже имя не то! Ладно, не так уж ты неправ, только не Шэм, а Сэм, Сэмюэль Хэйвуд.       - Ужас, - выдохнул Шэм, скривив губы. - Нет уж, спасибо, но я, пожалуй, останусь Шэмом. Это какой-то безумный идиотский день! Мне всё ещё сложно понять всё это...       - Не могу не согласиться, но теперь у тебя есть семья, Шэм. Кстати, у тебя два брата - Акис и Кайден.       - Погоди, а как же тот ребенок, ну с которым пришла...эм, Мэвис, - он никак не мог назвать ту женщину матерью, так как не знал её. Артур понимающе хлопнул его по плечу, отчего Шэм смутился, - извини.       - Брось, я ж понимаю, - мужчина вздохнул, зажмурившись. - Эх, жаль сигареты забыл! Да, ладно! Ребенок, с которым приехала Мэвис - это Кайден. Как бы сказать, он твой сводный брат, ему восемь лет, пожениться они не успели со вторым, эмм, сожителем, так как он слёг от болезни, не везёт Мэвис с мужьями. Ну, а с тех пор она живёт одна. Вот и вся история.       Глядя на мужчину во все глаза, Шэм чувствовал, что жалеет и ту женщину, и детей, и Артура, и даже её умерших мужей.       - Наверное, ей тяжко пришлось, - произнёс он тихо, а мужчина улыбнулся краем губ, украдкой наблюдая за племянником. Парень был не так плох, каким он показался Артуру в первый раз, когда он стал наблюдать за его интрижкой с Адэхо. - А Акис?       - Акис примерно на два года младше тебя, - и мужчина принялся считать про себя. - Это сколько ж ему, гадёнышу? Где-то лет семнадцать-шестнадцать.       - А почему "гадёныш"? - и Шэм не заметил, как улыбнулся. Зато заметил Артур.       - Он нам все нервы измотал, это человек с шилом в за.. ты понял где, - смутился Артур. - Он чем-то напоминает мне младшего Абелайо, только ещё больший раздолбай.       - Хлеще Вилли?! Ахах, по-моему, хуже быть не может, - смеялся Шэм. - Вилли весь приют на уши ставил своими выходками, это Крэг с воспитателями о его проделках за стенами приюта не знали.       - Говоришь так, будто гордишься, - отозвался Артур. Неужели Вилли еще более хулиганистый? Артур покачал головой. - Сложно поверить, чтобы младший Абелайо был способен на подобное!       - Ого-го, как способен, уж ты поверь! - Шэм заявлял это с нескрываемой гордостью и восхищением. И он вспомнил, каким ещё мог быть Вилли, только для него, и грустно улыбнулся, потирая предплечья. - Он вообще отличный парень, замечательный.       - Это по этой причине ты в его комнате зависаешь? - будто между прочим спросил Артур, и заметил, как напряглись плечи парня и как замерли его руки, вцепившись в предплечья. - Что-то не так?       - Всё так, ты разве не в курсе? Ведь ты же следил за мной? - хмуро отозвался Шэм. Артур уже пожалел, что сболтнул лишнего, еще не понимая, как точен он в своей догадке.       - Я следил вне дома, поэтому не в курсе, и Шэм сперва я это делал из собственного любопытства и твоей безопасности, но я никогда не вмешивался в твою жизнь, - Артур всё говорил, а Шэм понимал, что не винит этого человека ни в чём.       - Извини, наверное, ты тоже прав, и я не знаю, что делал бы на твоём месте, - остановил он последовавшие извинения и оправдания мужчины, что его удивило. Они оба помолчали.       - Слушай, - прервал тишину Артур, - я не могу заставить тебя поговорить с ней, но, надеюсь, что тебе стало легче. Хотя я пришёл к тебе только потому, что ты мой племянник и я люблю тебя, Шэм. Будь ты Сэмом, или Шэмом, это не важно, в принципе. Главное, что ты жив, что мы нашли тебя, а ты знаешь, что и мы есть у тебя.       - Спасибо, пока мне сложно во всём этом разобраться и решить, как и что делать, но я постараюсь, - Шэм закусил губу, не решаясь продолжать, но пересилил себя, - нет, не совсем так... Я поговорю с ней. Только не сегодня, хорошо?       - Это более, чем хорошо, парень, - и Артур хлопнул его одобрительно по плечу.       Они ещё много говорили о месте, где Шэм родился, это был небольшой городок. Говорили об Артуре: он оказался не родным, а двоюродным братом Мэвис по материнской линии, и имел свою детективную контору. Но больше говорили о братьях, и выяснилось, что Акис был темноволосым и светлоглазым, - это в отца, - и в этом году его определили в небольшую местную академию, куда он должен отправиться учиться по осени, и что Акис очень хочет увидеться с Шэмом но тщательно скрывает это своё желание. Но Артура не проведёшь. Акис не приехал от того, что он сильно смущался, несмотря на непоседливый и вспыльчивый характер, он не знал, как себя вести при встрече, в этом они с Шэмом были схожи.       Кайден же был более практичен, спокоен и послушен, держался ближе к Мэвис и также должен был пойти учиться, только в школу. У него были тёмные мамины глаза и прямые русые волосы, и светлая, как у Шэма кожа. Мэвис имела небольшое скромное поместье и небольшой доход от акций, доставшихся от покойного отца, но этого хватало исключительно на обеспечение дома, одежды членам семьи и питания. Поэтому Мэвис подрабатывала в небольшой мастерской, которую организовала прямо в доме, на первом этаже, где шила шляпки, игрушки и корзинки с парой нанятых работниц. Этого хватало на безбедную жизнь. Акис же, как старший, подрабатывал у Артура, но он всё грезил отправиться в путешествие.       Шэм усмехнулся услышав об этом, и вспоминая, как они с Вилли и Брайсом отправлялись в "путешествие", но вернулись все продрогшие и промокшие, Вилли тогда укрыл Шэма своей тонкой курткой, сам оставаясь в одной рубашке. И как же им тогда досталось от Крэга, - а это целых четыре часа лекций и поучений, что немало, после горячей ванны и горячего молока с противным маслом! И вот теперь ему и Вилли выпало более грандиозное "путешествие". Сколько им придётся ждать?       "А я готов ждать?" - мысленно спросил себя Шэм, и, печально улыбнувшись, сам себе ответил: "Иначе быть не может. Я буду ждать его столько, сколько понадобиться."       - Шэм, скажи мне честно, ты любишь его? - тихо спросил его Артур, внимательно разглядывая его расстроенное лицо. - Если не хочешь, не отвечай.       - Кого ты имеешь в виду? - Шэм приподнял бровь. Артур поперхнулся.       - Адэхо, я имею в виду его, а что? Я что-то пропустил?       - Твои сведения устарели, - Шэм не сдержал горечи. - Про Эйкена ничего не могу сказать, мне нужно с ним поговорить.       - Погоди, так ты действительно не просто так тут оказался, - и Артур обвёл комнату выразительным взглядом. - Черт, как ты всё успеваешь? Так значит подцепил младшего Абелайо?       - Скорее, это он меня подцепил, а я, возможно, всегда любил его, просто не замечал этого. Мы всегда были рядом, вместе. Иногда ты не видишь, не замечаешь насколько сильно сияет и бережно согревает тебя солнце, пока оно не скроется за горизонтом. Тогда только чувствуешь всю горечь потери.       - Но иногда оно обжигает, - вставил своё предупреждение Артур, сомневаясь в Вилли. Совсем ещё тот был сопляком в его глазах. Шэм рассмеялся:       - Не без этого, согласен, но всё таки, я люблю его. Я люблю его больше всего на свете. Вилли невозможно не любить. Жаль, что я так поздно это понял.       В этот момент в дверь постучали, знакомо, и Шэм улыбнулся и крикнул:       - Кэрри, заходи! - и тут же показалась голова Кэрри. Он выглядел растерянным. - Что-то случилось? Кэрри!       И Кэрри втянул за собой Вилли, который отчего-то прикрывал глаза рукой.       - Вот! Сам теперь разбирайся! - заявил Кэрри, закатывая глаза. Он подтолкнул вставшего у двери Вилли ближе к кровати, а сам направился в ванную. Шэм подскочил к парню, продолжавшему прикрывать глаза. - А вот нечего лишнего болтать! Мы тут вас ненароком подслушали, ну извините!       - Шэм, я тоже так люблю тебя, - отозвался Вилли, прижимая к себе другой рукой обеспокоенного и растерявшегося парня, когда тот подошёл ближе.       - Ни стыда, ни совести, - проворчал Кэрри, успев притащить из ванной полотенце, смоченное водой, и бросая его Шэму. Он продолжил разглагольствовать. - Хоть бы господина Блэйра постеснялись! Это хорошо, что молодой господин не кинулся отношения выяснять, и я удержал его!       - Кэрри! - воскликнул Вилли. - Не забывайся, мы вообще-то в моей комнате, в спальне, и можем делать тут что угодно!       - О, нет! Извольте соблюдать приличия, иначе господин Абелайо узнает, что вы позабыли Этику! Ай! - и Кэрри ловко отскочил от полетевшего в него полотенца. Он гордо вскинул голову и попрощавшись с Артуром, поспешно скрылся за дверью. Здесь ему уже нечего делать. Кэрри улыбнулся немного печально, стоя за дверью и, с деланной беззаботностью, насвистывая пошлую песенку, отправился на кухню. Главный повар обещал отложить ему лучших вкусняшек, специально для Кэрри.       Артур также не стал задерживаться, но, напоследок, зыркнул строго на красавчика Уильяма Абелайо, - парня с наглой улыбкой, хитрого и изворотливого, но с племянником Артура заботливого и любящего, - Артур увидел, не без удивления, и другую сторону наследника Абелайо, и это остудило всё негодование от новости об их отношениях. Он покинул комнату Уильяма и, видимо, Шэма, без негативных эмоций. Теперь ему следовало поговорить с сестрой о том, что ее сын почти готов встретиться с ней: они знали, что приём может быть каким угодно, а пока всё складывалось как нельзя лучше. Нужно только дать Шэму немного времени. Благо, что господин Абелайо любезно, - или с умыслом? Артур пока не разобрался, - предоставил гостевую комнату его сестре и Кайдену.

***

      Шэм заговорил первым. Они всё ещё стояли в объятиях друг друга, молча, словно их надолго разлучили и вот, спустя много лет они снова встретились, а теперь не в силах оторваться друг от друга.       - Вилли, прости, что устроил истерику, я должен был верить тебе, выслушать тебя, прежде, чем делать выводы, - запинаясь, пытался объясниться Шэм.       - Не стоит, это я виноват перед тобой, надо было раньше сказать, но я боялся, что ты бросишь меня, - Вилли нервно засмеялся. - Чуть не свихнулся, когда ты убежал. Знаешь, старикан поставил меня перед фактом неделю назад, и я всё думал, как рассказать тебе? Я ведь не был уверен, что ты меня любишь, всё думал, что ты по Адэхо бредишь. Ты ведь не уйдешь к нему?       - Не говори глупостей, - отозвался тихо Шэм, и отодвинулся от Вилли, чтобы заглянуть ему в глаза. - Я лишь тебя люблю. Но он, Эйкен, - Шэм закусил на секунду губу, - любовь к нему, словно уголёк, ещё тлеет. Мы с ним должны поговорить и всё выяснить. Иначе, я не смогу простить себя, если вот так брошу его. Это моя вина, что у нас с ним так всё вышло.       - Он всё ещё что-то значит для тебя? - нахмурил брови Вилли. Он ревновал, и даже не скрывал этого, сильнее сжав Шэма в объятиях. - Он сам виноват, это он тебя соблазнил.       - Прекрати, это вышло так, хмм, будто мы всегда знали друг друга, но, наверное, это было временным самообманом, потому что кроме секса нас ничего особо и не связывало...       - Аа, не говори мне этих подробностей, иначе я сейчас задушу тебя от злости, - закрывая уши руками возмутился Вилли, и сел на кровать. Шэм улыбнулся и убрал его руки, Уильям исподлобья зыркнул на него. - Что?       - Сейчас я люблю только тебя, и так будет всегда. Ты же слышал, что я сказал Артуру? Кстати, ты знал, что это мой дядя? - Вилли аж присвистнул.       - Правда что ли? Дела-а! Так он следил за тобой из-за этого?       - Ты знал?! - возмутился Шэм. - Что ещё я не знаю? Выкладывай сразу!       - Что ещё? Ещё, я очень сильно тебя хочу, - и Вилли потянулся за поцелуем, а Шэм не смог сдержаться и поддался его напору. Он не хотел тратить время на споры, ведь им осталось совсем немного до отъезда Вилли на учёбу.
15 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник