Глава 16
6 июля 2019 г. в 15:26
Гарри нервно постукивал концом чайной ложки о поверхность стола. Он выглядел болезненно: синяки под глазами, красные от натирания ладонями щеки, прилипшие ко лбу кудри. Розалин допивала свой чай, поглядывая на парня. Она видела его переживания и отчетливо знала, о чем думал Стайлс.
— Хочешь поговорить? — девушка мягко улыбнулась, когда Гарри посмотрел на нее. Он пожал плечами, проверяя время на телефоне и мысленно считая, сколько часов ему ждать. Оставалось не меньше трех.
— Просто волнуюсь, — Гарри приложил ложку ко лбу, дабы немного охладиться, — и боюсь.
— Чего? — Роз забрала его кружку и поставила в раковину.
— Того, что я узнал, — вздохнул Стайлс, — Если это произойдет… Это не должно произойти, понимаешь?
— Гм, не совсем, но давай надеяться на лучшее, — девушка попыталась приободрить осунувшегося Гарри.
— И ожидать худшего.
— Когда ты стал таким пессимистичным? — Розалин сложила руки на груди.
— Просто здраво смотрю на вещи, — Гарри напечатал сообщение.
«Волнуешься?» — спросил Найл.
«Если честно, да»
«Будь спокоен, приятель, — в разговор подключился Лиам, — Я уверен, что это будешь ты»
«Я знаю. Я не про это»
«Луи»
Найл чертовски прав.
«Я могу приехать. Если хочешь»
«Ты никогда не спрашиваешь об этом»
«Особенный случай»
«Тогда у меня постоянно особенные случаи»
«Давайте, парни, поговорите, пока я помогу Дайсону со списками» — ответил Лиам.
«Ты в клубе?»
«Ага. Он попросил приехать, когда не дозвонился до Луи за все утро»
Сердце Гарри пропустило удар. Томлинсон редко не отвечал на звонки тренера, и при этом сразу перезванивал ему. Гарри обеспокоенно взглянул на Роз. Девушка уловила его взгляд и тихо вздохнула. Она не могла лезть в душу ребенка (да, Гарри был для нее ребенком) и могла только ждать. Но «ждать» прозвучало в ее голове резко и болезненно. Гарри нуждался в помощи, совете, поддержке. Девушку раздирали эти мысли.
— Розалин? — девушка вздрогнула от неожиданного прикосновения по плечу, — Ты в порядке?
— Конечно, — она улыбнулась, — Просто задумалась.
— Ко мне Найл заглянет. Проводишь его на задний двор? — Гарри забрал мобильный и вышел из комнаты. Некоторое время Роз задумчиво смотрела в одну точку, а затем решила прибрать на кухне посуду до прихода Энн.
Найл заглянул в дом Стайлса через двадцать минут после сообщения. Он окликнул его в гостиной и прошел на кухню. Пожав плечами, Хоран хотел было выйти, но его окликнул женский мелодичный голос. Парень обернулся на звук и уперся в Роз.
— Привет, я Роз, — девушка улыбнулась, слегка наклонив голову.
— Я, эм, Найл, — Хоран потупил взгляд, неловко улыбаясь.
— Тогда я знаю тебя, — Розалин хихикнула и указала на дверь, — Гарри на заднем дворе. Тебя проводить?
— Нет, — стеснительно ответил Найл, — Я знаю, где это.
— Как скажешь, — Розалин забрала книгу с полки, — Если что-то понадобиться, я на втором этаже.
Найл кивнул уже около двери, а как только оказался на лестнице, то пустился бежать к другу. В это время Гарри оглядывал окна Томлинсона, и чувство беспокойства накатывало на него все сильней. Он обернулся в сторону запыхавшегося Найла, непонимающе нахмурился.
— Что-то не так? — беспокойство в голосе он не скрывал.
— Твоя тетушка, — прошептал Найл, — Она… она точно твоя тетушка?
Гарри рассмеялся.
— Ты ожидал кого-то другого увидеть?
— Она такая молодая, — Найл почесал затылок.
— Прекращай, Найлер, — Гарри проверил время, — Я думаю, нам уже пора.
Гарри предупредил Роз об уходе, забрал скейтборд под лестницей и вышел к Найлу. Дорога до клуба шла в оживленном разговоре. Гарри чувствовал значительное облегчение. Найл рассказывал анекдоты и смешные ситуации своей жизни, припоминал случаи из жизни Гарри, и оба смеялись над этим.
— А помнишь, — сквозь смех сказал Найл, — как ты шлепнулся в лужу, когда хотел обнять меня со спины, а я от неожиданности оттолкнул тебя?
— Замолчи, — пискнул Стайлс, — нам было по тринадцать, и тогда все подумали, что я сломал себе ребра.
— А ты стал истерически хохотать, — добавил Хоран.
— А потом ты лег со мной в лужу, — Гарри продолжал звонко смеяться.
— И тогда твоя мама вышла из клуба и стала кричать.
— Ага, и в итоге мы втроем оказались в луже, — Гарри смахнул слезинки.
— Твои вещи отстирались хотя бы? — Найл подумал, что не спрашивал об этом столько лет.
— Мы их выбросили, — пожал плечами Стайлс.
Навстречу парням вышел Лиам. Он радостно воскликнул и заключил их в свои крепкие объятия.
— Как обстоят дела? — спросил Найл, вырвавшись из объятий приятеля.
— Алекс с Грэгом пришли некоторое время назад, — Лиам пошел вперед, — Я уже сказал Джуду, что сегодня можно было приходить только Гарри и Луи.
— Согласен, но он всегда собирает всю команду, — Найл зашел в клуб, отвесил кивок парням и прошел на свое возлюбленное место.
Дайсон выглянул из своего кабинета, устало махнув головой. Он вернулся и сел в кресло, выдыхая.
— Его все еще нет. Я не думаю, что это причина для беспокойства сейчас.
— Замолчите, — крикнул мужчина. Он с грохотом отодвинул от себя стул. После короткой паузы мужчина добавил: — Простите. Оказывается, я не так хорошо знаю своего сына.
Спустя минуту в кабинет заглянул Лиам. Джуд кивнул ему и сказал мужчине, что пора выходить. Лиам подбежал к парням и сел на маты.
— Луи все еще нет, — Найл взглянул на Гарри.
— В кабинете мистер Томлинсон, — Пейн попытался сказать это как можно тихо.
Гарри испуганно поднял глаза.
— Что ты сказал?
Дверь открылась. Мистер Томлинсон вышел уверенно; его взгляд беспокойно бегал по участникам команды в поисках сына; кулаки были крепко сжаты, а губы соединены в одну тонкую линию.
— Итак, — Дайсон взял на себя ответственность начать разговор, — Дата турнира утвердилась, — послышался шепот, — Седьмое мая. У нас достаточно времени на подготовку. А сейчас я предоставлю слово мистеру Томлинсону. Выслушайте его очень внимательно, — тренер свел руки за спиной.
Мужчина сделал шаг вперед; в его душе бушевал шторм вперемешку с надеждой, что все еще можно спасти; что все еще обойдется.
— Ну что же, — холодный голос эхом прошелся по залу, — моя надежда иссякла. Мне нужно знать, как давно вы видели моего сына?
Парни плотнее подвинулись друг к другу, перешептываясь. Найл пожал плечами и первым заговорил:
— Во вторник утром. Он ушел перед обедом, — Гарри туманно поднял на него глаза.
— Он ушел? — переспросил мистер Томлинсон, сжимая кулаки.
— Да, он сказал, что есть неотложное дело, которое нужно срочно решить.
— Я тоже видел его во вторник, — Грэг, а за ним Алекс подтвердили сказанное Хораном.
— А ты, Лиам? — Дайсон взглянул на парня.
— Кажется, это было на выходных, — Пейн выдохнул, — Да, я больше его не видел.
— А в чем, собственно дело? — Майкл поднялся на ноги, хмурясь и складывая руки на груди, — Он что-то натворил и теперь прячется?
— Луи пропал.
Слова будто острый нож вонзились в грудь Гарри, сердце забилось и закололо, глаза стали красными и влажными. Минуту спустя опешивший Майкл пришел в себя и снова заговорил:
— Он ведь часто уходил из дома.
— Да, — мистер Томлинсон отвел глаза, — но возвращался в срок. Его нет с вечера вторника, а сегодня уже пятница.
— То есть он был дома во вторник? — спросил Найл.
— Он обедал дома, после никто из членов семьи его не видел.
— Хороша семейка, — прошептал Алекс.
— Разве есть причины беспокоиться тогда? Вернется, — Майкл сел обратно на маты, пожимая плечами на пристальный взгляд Пейна.
— Вернется… — повторил мужчина, — Только он взял мой пистолет.
Глаза Гарри широко открылись, стали красными, и слезы, одна за другой, медленно потекли по лицу. Он обернулся к Лиаму, его губы дрожали, и дрожь медленно переходила к рукам и ногам. Пейн подвинулся к брату, обнимая его за плечи и шепча успокоиться. На минуту показалось, что время остановилось, все происходило как будто в замедленной съемке, и Гарри чувствовал себя лишним. Парни что-то шептали друг другу, Дайсон и мистер Томлинсон переговаривались. Замедленная съемка продолжалась, и вот Гарри уже куда-то повели. Он пришел в себя, когда ветер опалил его кожу на лице и взъерошил волосы. Быстро заморгав, Стайлс оглянулся. Все быстро выходили, пожимали друг другу руки и расходились в разные стороны. Рядом с Гарри остались только Лиам и Найл. Хоран на автомате набирал номер Луи, но тот был вне зоны доступа.
— Не могу поверить, что это не очередная шутка от Томлинсона, — сказал Найл.
— Это вообще может быть шуткой, идиот, — Лиам держал за плечи Гарри и прижимал к себе.
— Его отец никогда не приходил сюда, — Найл сел на скамью.
— Наверное, потому, что его сын никогда не брал пистолет?
— То есть ты серьезно думаешь, что Луи будет стреляться?
— Зачем тогда он взял его?
— Для остроты ситуации? — Найл не был близок с Луи, но они все же учились вместе, в одном колледже, в одной группе, они, черт возьми, общались понемногу каждый день. И сейчас Найл просто не мог поверить в это, — Для того, чтобы развеять панику? Твою мать, Лиам, у него нет причин убивать себя.
— Заткнись уже!
Гарри медленно отстранился, снимая руки Пейна со своих плеч.
— Он прав, — голос предательски дернулся. Лиам удивленно поднял брови, — На самоубийство нужны веские причины.
Найл щелкнул пальцем, мол, даже наш друг в дерьмовом состоянии анализирует ситуацию лучше, чем ты, дурачок Пейно.
Гарри вытер лицо и медленно, опустив руки, направился к развилке дорог.
— Куда ты? — Лиам не хотел оставлять брата в таком состоянии.
— Я в порядке, — Гарри обернулся, — нужно заскочить в одно место. Это важно. Я напишу.
Лиам и Найл переглянулись и смотрели вслед Стайлсу, пока тот не скрылся за густой листвой.