ID работы: 6882051

Чего ты стоишь

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
487
переводчик
ely chase сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
487 Нравится 115 Отзывы 114 В сборник Скачать

Chapter 5: You Pay Me No Attention Do You

Настройки текста

***

Николь пришла домой поздно, быстро переоделась и с мягким стоном рухнула на диван. — Ты в порядке? — спрашивает Вейверли, выходя из кухни. — Да, — вымученно бормочет полковник. — Только устала. Последние три недели мы не покладая рук рыли тоннель через гору для постройки железной дороги. — Почему-то я думала, что вы больше по части… — шатенка пытается закончить мысль. — Оказания помощи при катастрофах? Разве нет? — Ага, так и есть. Поезд даст нашему отряду доступ к северным участкам территории. Там, на фабрике, несколько месяцев назад случился пожар. Мы не успели прибыть вовремя и спасти всех. А это, — она на секунду затихает, — должно помочь. Вейверли нерешительно протягивает руку и проводит по спине Николь. — Хочешь, я приготовлю тебе ужин? Солдат отрицательно качает головой: — Нет, не стоит. Я сделаю себе сэндвич или ещё что-нибудь. Просто хочу передохнуть пару минут. — Ты уверена? — Да, Вейверли. Я в порядке. Рука шатенки задерживается на спине Николь. — Ну раз ты уверена, — шепчет она.

***

— Хот? Земля вызывает Хот! Ты там жива вообще, подруга? Вейверли приподнимает голову, выбираясь из своих мыслей. Она краснеет, осознавая, что Крисси вопросительно разглядывает её уже какое-то время. Судя по всему, блондинка рассказывала увлекательную историю и Вейверли опять пропустила всё мимо ушей. — П-прости. Я просто задумалась. — О чём-то конкретном? В последнее время ты часто выпадаешь из реальности, — замечает Крисси. — Могу я… — Вейверли задумчиво переставляет горшки с цветами. — Могу я спросить у тебя кое-что немного… странное? — Пожалуй? — М-моя жена… она не… — Вейверли почёсывает затылок. — Я готовлю ужин каждый вечер, понимаешь? Но Николь никогда не притрагивается к нему. Она приходит домой, убирает остатки в холодильник, а затем делает себе сэндвич. Иногда просто ест хлеб или ещё что-нибудь. И я никак не могу понять, почему. — Может, она думает, что ты пытаешься её отравить, — подшучивает Крисси, но после видит беспокойство на лице шатенки и говорит: — Мне кажется, всё в порядке. Она же солдат, так? Вероятнее всего, у неё свой распорядок, и ей нелегко приспособиться к новым вещам. Судя по тому, что я видела, у этих мечеголовых есть манера привыкать к определённой рутине. — Надеюсь, что так и есть. Просто… Только бы она не подумала, что я не стараюсь. — Конечно же ты стараешься. Если Николь этого не видит, то она полнейшая идиотка. — Она не идиотка, — утверждает Вейверли. Крисси поднимает руки вверх. — Хорошо, я тебе верю. — Она облокачивается о прилавок подруги. — Эй, как насчёт того, что я приду погостить к тебе после работы на днях? Мы поужинаем, и я посмотрю, есть ли что-нибудь странное в её отношении к тебе. Вейверли мешкает: — Я-я не знаю. Сначала нужно спросить разрешение. — Она говорила, что тебе нужно это делать? — Н-нет. — Тогда зачем? Вейверли не знает, как ответить: — Хмм… Тогда, наверное, не стоит беспокоить её по мелочам. Я позже решу, в какой день будет встретиться лучше всего. — Вот и отлично! — Крисси ободряюще сжимает руку шатенки. — Мы разберёмся с этим. Не переживай ты так сильно, Вейв. Когда высокая девушка уходит, Вейверли тяжело вздыхает: — Но это всё, что я делаю, — рассеянно бормочет она.

***

— Итак, как ты читаешь всё это? — интересуется Николь, хватая со стола одну из книг своей жены и открывая её вверх ногами. Сидящая рядом Вейверли с непониманием смотрит на неё. — Эм, что? — Какая-то тарабарщина, — бубнит рыжеволосая, сосредоточенно разглядывая перевёрнутый текст. — Ничего не понимаю… Что здесь написано? — Я, т-то есть… — Вейверли замолкает, качая головой. — Николь, ты… не умеешь читать? — осторожно спрашивает она. Полковник держит книгу перед своим лицом и начинает трястись, игнорируя вопрос шатенки. Вейверли опускает прикрытие жены, наблюдая за тем, как Николь безуспешно пытается побороть приступ смеха. — Ну ты и дурочка! — обиженно бурчит шатенка. — Прости, прости… — хихикает она. — Выражение твоего лица было бесподобно! — Вейверли игриво толкает её в плечо, на что Николь драматично отклоняется назад и ложится на диван, ещё пуще заливаясь смехом. — Ты серьёзно поверила в то, что я не умею читать? — В этом нет никакого смысла, но откуда я могла знать?! Николь, посмеиваясь, берёт руку Вейверли в свою и передаёт ей книгу. — В любом случае, я ценю твою заботу. Шатенка опускает взгляд на пальцы полковника, что с удивительной непринуждённостью покоятся на её запястье. — Н-ну, я… На сей раз её бессвязная речь была прервана настойчивым стуком в дверь. Николь, чуть нахмурившись, поднимается с дивана и направляется к двери, попутно поправляя свою повседневную одежду. Вейверли следует за ней и останавливается в прихожей, перебирая всевозможные варианты того, кто мог находиться на пороге дома солдата в такую темень. Что-то надвигало девушку на плохие мысли. Николь открывает дверь и видит самого Варда Эрпа. Мужчина стоит на крыльце, выжидающе постукивая носком ботинка о коврик. Его внешний вид не вызывает доверия: грязная и местами порванная одежда, слезоточивое зловоние и глаза, в которых полыхает настоящее безумие. — Мистер Эрп, — сухо приветствует полковник, кивая гостю из вежливости. — Что привело вас сюда в столь поздний час? — Ты задолжала мне деньги, милочка, — недовольно хрипит он. Николь хмыкает, слегка поджимая губы: — И вам добрый вечер. Вард бесцеремонно проходит мимо, пихая солдата плечом. Он бросает Вейверли ядовитый взгляд, пропитанный презрением и возмущением, а та, в свою очередь, испуганно пятится назад. Замечая реакцию жены, Николь быстро захлопывает дверь и встаёт между двумя Эрпами. — Ваша оплата причитается только в следующем месяце, мистер Эрп, — твёрдо проговаривает рыжеволосая. — Деньги были равномерно распределены при заключении нашей сделки. И, если мне не изменяет память, вы и без того остаётесь в плюсе благодаря этому. Или я что-то путаю? — Мне совершенно похер, ты, соплячка в форме, — шипит он, наклоняясь ближе к лицу полковника. Несмотря на ужасный запах перегара изо рта и острые слова неадекватного мужчины, Николь не сдвинулась с места. Кроме того, она даже не моргнула, прожигая мужчину убийственным взглядом в ответ. — Я хочу получить то, что по праву принадлежит мне. Всё до единой монеты. Сейчас же. — Он резко указывает в сторону Вейверли, отчего та возобновляет свои жалкие попытки спасения, продолжая пятиться назад, пока не врезается спиной в стену. — Или эта девчушка пойдёт со мной. Николь враждебно щурится; выражение её лица становится холодным и нечитаемым. — Вы больше не способны помыкать этой «девчушкой», мистер Эрп. Но я вполне могу выплатить вам нужную сумму без дальних разговоров и встреч, — она бесстрастно ухмыляется, изгибая бровь. — Как думаете, мне стоит отдать деньги лично в руки или можно сразу забросить в ближайшую таверну? Избавлю вас от лишних хлопот, так сказать. Вард громогласно ругается, пытаясь замахнуться на полковника, но та, в силу своего трезвого состояния, реагирует намного быстрее. Она выставляет ладонь к груди мужчины, толкая неустойчивого пьяницу на несколько шагов назад; ему с трудом удаётся сохранить равновесие и не рухнуть на пол. — Рекомендую успокоиться и держать себя в руках, пока я не выпроводила вас отсюда с крохотным кусочком бронзы, мистер Эрп. — Она разворачивается в сторону спальни, но тут же застывает, оборачиваясь на мужчину через плечо. — Если, пока меня не будет, в адрес моей жены прилетит хоть один комментарий, я немедля повыбиваю вам все зубы, после чего заставлю проглотить каждый из них. Для вашего же блага, надеюсь, я ясно выразилась. Во время отсутствия полковника Вард единожды зыркнул на Вейверли, но, к её удивлению, он так ничего и не сказал. Вскоре из соседней комнаты послышались шаги, и Николь вернулась обратно, передавая мужчине небольшой мешочек. — Здесь вся сумма. Всё до последней монеты. Согласно нашей сделке, я больше ничего не должна вам, мистер Эрп. Полагаю, вам стоит сейчас же покинуть мой дом, пока вы не пожалели о том, что вообще переступили через порог и связались со мной. Вард долго изучает солдата, взвешивая мешочек с деньгами в своей руке. — Как-то не похоже, что здесь достаточно для закрытия сделки. — Всё потому, что я добавила несколько серебряных монет, — объясняет полковник. — На вашем месте, я бы потратила часть из них на поход в местную душевую. Вам бы явно не помешало искупаться, учитывая этот отвратительный запах… Руки мужчины мгновенно сжимаются в кулаки. — Если продолжишь разговаривать со мной в таком тоне, — рычит он, — я… — Вы что? — с усмешкой переспрашивает Николь, скрещивая руки на груди. — Видите ли, угрозы здесь не работают, мистер Эрп. Потому что, в отличие от женщины, которую вы воспитали, запугать меня грубой силой у вас не получится. Между троицей воцаряется мёртвая тишина. Мужчина, по-видимому, не был готов, что полковник поставит его на место лишь одной колкой фразой, посему он спешит ретироваться. — …Так тому и быть. — Вард разворачивается и покидает дом, с шумом захлопывая за собой дверь. Николь разворачивается и осторожно подходит к Вейверли; девушка всё ещё прижимается к стене и в оцепенении смотрит в одну точку — на дверь. Как только полковник оказывается перед своей женой, образ жестокого и неуязвимого вояки мгновенно испаряется, а её карие глаза с беспокойством смотрят на шатенку. Она мягко обращается к ней, в надежде помочь прийти в себя: — Эй, Вейвс, — нежно шепчет она. — Ты в порядке? — Т-т-тебе не… Тебе не стоило вступаться за меня и идти против него, — вполголоса бормочет шатенка. — Ты п-понятия не имеешь, какой он на самом деле. — Если честно, меня не шибко парит, что он там из себя представляет. Идём. — Николь аккуратно ведёт шокированную Вейверли к дивану, помогая ей прилечь. — Просто отдохни чуть-чуть, хорошо? — Она ласково убирает выбившийся локон со лба шатенки, заправляя его за ухо девушки. — Здесь ты в безопасности. Обещаю. Я отлучусь и налью тебе чего-нибудь попить. Вейверли чувствует странную теплоту в груди, украдкой наблюдая за своей женой, что со всех ног мчится в сторону кухни.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.